Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: POLISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Exodus 32:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Exodus 32:1 A widząc lud, iż omieszkiwał Mojżesz zejść z góry, tedy zebrał się lud przeciw Aaronowi, i mówili do niego: Wstań, uczyń nam bogi, którzy by szli przed nami; bo Mojżeszowi, mężowi temu, który nas wywiódł z ziemi Egipskiej, nie wiemy co się stało .(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:1 Now when the people saw that Moses delayed to come down from the mountain, the people assembled about Aaron and said to him, "Come, make us a god who will go before us; as for this Moses, the man who brought us up from the land of Egypt, we do not know what has become of him."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:2----
Exodus 32:2 Tedy im rzekł Aaron: Odejmijcie nausznice złote, które są na uszach żon waszych, synów waszych, i córek waszych, a przynieście do mnie.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:2 Aaron said to them, "Tear off the gold rings which are in the ears of your wives, your sons, and your daughters, and bring them to me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:3----
Exodus 32:3 I poodrywał wszystek lud nausznice złote, które były na uszach ich, a przynieśli do Aarona.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:3 Then all the people tore off the gold rings which were in their ears and brought them to Aaron.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:4----
Exodus 32:4 Które gdy odebrał z ręku ich, wykształtował je rylcem i uczynił z nich cielca odlewanego. I rzekli: Ci są bogowie twoi, Izraelu, którzy cię wywiedli z ziemi Egipskiej.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:4 He took this from their hand, and fashioned it with a graving tool and made it into a molten calf; and they said, "This is your god, O Israel, who brought you up from the land of Egypt."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:5----
Exodus 32:5 Co ujrzawszy Aaron, zbudował ołtarz przed nim; a wołając Aaron mówił: Święto Pańskie jutro będzie.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:5 Now when Aaron saw this, he built an altar before it; and Aaron made a proclamation and said, "Tomorrow shall be a feast to the Lord."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:6----
Exodus 32:6 A wstawszy bardzo rano nazajutrz, ofiarowali całopalenia, i przywiedli ofiary spokojne; i siadł lud, aby jadł i pił, i wstali grać.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:6 So the next day they rose early and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:7----
Exodus 32:7 Tedy rzekł Pan do Mojżesza: Idź zstąp; bo się popsował lud twój, któryś wywiódł z ziemi Egipskiej.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:7 Then the Lord spoke to Moses, "Go down at once, for your people, whom you brought up from the land of Egypt, have corrupted themselves.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:8----
Exodus 32:8 Ustąpili prędko z drogi, którąm im przykazał; uczynili sobie cielca odlewanego, i kłaniali się mu, i ofiarowali mu mówiąc: Ci są bogowie twoi, Izraelu, którzy cię wywiedli z ziemi Egipskiej.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:8 They have quickly turned aside from the way which I commanded them. They have made for themselves a molten calf, and have worshiped it and have sacrificed to it and said, 'This is your god, O Israel, who brought you up from the land of Egypt!'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:9----
Exodus 32:9 Rzekł zasię Pan do Mojżesza: Widziałem lud ten, a oto, jest lud twardego karku.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:9 The Lord said to Moses, "I have seen this people, and behold, they are an obstinate people.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:10----
Exodus 32:10 Przetoż teraz puść mię, że się rozpali popędliwość moja na nie i wygładzę je; a ciebie uczynię w naród wielki.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:10 Now then let Me alone, that My anger may burn against them and that I may destroy them; and I will make of you a great nation."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:11----
Exodus 32:11 I modlił się Mojżesz Panu Bogu swemu, a rzekł: Przeczże o Panie, rozpala się popędliwość twoja przeciwko ludowi twemu, któryś wywiódł z ziemi Egipskiej mocą wielką i ręką możną?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:11 Then Moses entreated the Lord his God, and said, "O Lord, why does Your anger burn against Your people whom You have brought out from the land of Egypt with great power and with a mighty hand?(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:12----
Exodus 32:12 A przeczżeby Egipczanie rzec mieli, mówiąc: Na ich złe wywiódł je, aby je pobił na górach, i aby je wygładził z wierzchu ziemi? Odwróć się od gniewu zapalczywości twojej, a ulituj się nad złem ludu twego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:12 Why should the Egyptians speak, saying, 'With evil intent He brought them out to kill them in the mountains and to destroy them from the face of the earth'? Turn from Your burning anger and change Your mind about doing harm to Your people.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:13----
Exodus 32:13 Wspomnij na Abrahama, Izaaka, i Izraela, sługi twoje, którymeś przysiągł sam przez się i mówiłeś do nich: Rozmnożę nasienie wasze jako gwiazdy niebieskie, i wszystkę tę ziemię, o którejm mówił. Dam ją nasieniu waszemu, i odziedziczą ją na wieki.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:13 Remember Abraham, Isaac, and Israel, Your servants to whom You swore by Yourself, and said to them, 'I will multiply your descendants as the stars of the heavens, and all this land of which I have spoken I will give to your descendants, and they shall inherit it forever.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:14----
Exodus 32:14 I użalił się Pan nad złem, które mówił, że uczynić miał ludowi swemu.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:14 So the Lord changed His mind about the harm which He said He would do to His people.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:15----
Exodus 32:15 A obróciwszy się Mojżesz zstąpił z góry, dwie tablice świadectwa mając w ręku swych, tablice pisane po obu stronach; i na tej, i na owej stronie były pisane.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:15 Then Moses turned and went down from the mountain with the two tablets of the testimony in his hand, tablets which were written on both sides; they were written on one side and the other.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:16----
Exodus 32:16 A one tablice robotą Bożą były; pismo także pismo Boże było, wyryte na tablicach.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:16 The tablets were God's work, and the writing was God's writing engraved on the tablets.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:17----
Exodus 32:17 A usłyszawszy Jozue głos ludu wołającego, rzekł do Mojżesza: Głos bitwy w obozie.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:17 Now when Joshua heard the sound of the people as they shouted, he said to Moses, "There is a sound of war in the camp."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:18----
Exodus 32:18 Który odpowiedział: Nie jest to głos zwyciężających, ani głos porażonych: głos śpiewających ja słyszę.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:18 But he said, "It is not the sound of the cry of triumph, Nor is it the sound of the cry of defeat; But the sound of singing I hear."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:19----
Exodus 32:19 I stało się, gdy się przybliżył do obozu, że ujrzał cielca i tańce; a rozgniewawszy się bardzo Mojżesz, porzucił z ręku swoich tablice, i stłukł je pod górą.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:19 It came about, as soon as Moses came near the camp, that he saw the calf and the dancing; and Moses' anger burned, and he threw the tablets from his hands and shattered them at the foot of the mountain.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:20----
Exodus 32:20 Wziął też cielca, którego byli uczynili, i spalił go w ogniu, i skruszył go aż na proch, a wysypawszy na wodę, dał pić synom Izraelskim.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:20 He took the calf which they had made and burned it with fire, and ground it to powder, and scattered it over the surface of the water and made the sons of Israel drink it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:21----
Exodus 32:21 I rzekł Mojżesz do Aarona: Cóż ci ten lud uczynił, żeś wprowadził nań grzech wielki?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:21 Then Moses said to Aaron, "What did this people do to you, that you have brought such great sin upon them?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:22----
Exodus 32:22 Odpowiedział Aaron: Niech się nie rozpala gniew pana mego; ty znasz ten lud, jako do złego skłonny jest.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:22 Aaron said, "Do not let the anger of my lord burn; you know the people yourself, that they are prone to evil.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:23----
Exodus 32:23 Bo mi mówili: Uczyń nam bogi, którzy by szli przed nami, gdyż Mojżeszowi, mężowi temu, który nas wywiódł z ziemi Egipskiej, nie wiemy, co się stało.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:23 For they said to me, 'Make a god for us who will go before us; for this Moses, the man who brought us up from the land of Egypt, we do not know what has become of him.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:24----
Exodus 32:24 I odpowiedziałem im: Kto ma złoto, odrywajcie je z siebie. I dali mi, i wrzuciłem je w ogień, i ulał się ten cielec.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:24 I said to them, 'Whoever has any gold, let them tear it off.' So they gave it to me, and I threw it into the fire, and out came this calf."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:25----
Exodus 32:25 Widząc tedy Mojżesz lud obnażony, (bo go był złupił Aaron na zelżenie przed nieprzyjaciołmi ich).(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:25 Now when Moses saw that the people were out of control--for Aaron had let them get out of control to be a derision among their enemies--(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:26----
Exodus 32:26 Stanął Mojżesz w bramie obozu, i rzekł: Kto Pański, przystąp do mnie. I zebrali się do niego wszyscy synowie Lewiego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:26 then Moses stood in the gate of the camp, and said, "Whoever is for the Lord, come to me!" And all the sons of Levi gathered together to him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:27----
Exodus 32:27 I rzekł do nich: Tak mówi Pan, Bóg Izraelski: Przypasz każdy miecz swój do biodry swojej; przychodźcie a wracajcie się od bramy do bramy w obozie, a zabijajcie każdy brata swego, i każdy przyjaciela swego, i każdy bliźniego swego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:27 He said to them, "Thus says the Lord, the God of Israel, 'Every man of you put his sword upon his thigh, and go back and forth from gate to gate in the camp, and kill every man his brother, and every man his friend, and every man his neighbor.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:28----
Exodus 32:28 I uczynili synowie Lewiego według słowa Mojżeszowego; i poległo z ludu dnia onego około trzech tysięcy mężów.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:28 So the sons of Levi did as Moses instructed, and about three thousand men of the people fell that day.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:29----
Exodus 32:29 Bo był rzekł Mojżesz: Poświęćcie ręce swoje dziś Panu, każdy na synu swym, i na bratu swym, aby wam dane było dziś błogosławieństwo.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:29 Then Moses said, "Dedicate yourselves today to the Lord--for every man has been against his son and against his brother--in order that He may bestow a blessing upon you today."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:30----
Exodus 32:30 A gdy było nazajutrz, mówił Mojżesz do ludu: Wyście zgrzeszyli grzechem wielkim; przetoż teraz wstąpię do Pana, aza go ubłagam za grzech wasz.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:30 On the next day Moses said to the people, "You yourselves have committed a great sin; and now I am going up to the Lord, perhaps I can make atonement for your sin."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:31----
Exodus 32:31 Wróciwszy się tedy Mojżesz do Pana, mówił: Proszę, zgrzeszył ten lud grzechem wielkim; bo sobie uczynili bogi złote.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:31 Then Moses returned to the Lord, and said, "Alas, this people has committed a great sin, and they have made a god of gold for themselves.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:32----
Exodus 32:32 Teraz tedy, albo odpuść grzech ich, albo jeźli nie, wymaż mię proszę z ksiąg twoich, któreś napisał.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:32 But now, if You will, forgive their sin--and if not, please blot me out from Your book which You have written!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:33----
Exodus 32:33 I rzekł Pan do Mojżesza: Kto mi zgrzeszył, tego wymażę z ksiąg moich.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:33 The Lord said to Moses, "Whoever has sinned against Me, I will blot him out of My book.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:34----
Exodus 32:34 A teraz idź, prowadź ten lud, gdziem ci rozkazał. Oto, Anioł mój pójdzie przed tobą; ale w dzień nawiedzenia mego nawiedzę też i na nich ten grzech ich.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:34 But go now, lead the people where I told you. Behold, My angel shall go before you; nevertheless in the day when I punish, I will punish them for their sin."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:35----
Exodus 32:35 Skarał tedy Pan lud, przeto, że uczynili byli cielca, którego był uczynił Aaron.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:35 Then the Lord smote the people, because of what they did with the calf which Aaron had made.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 33:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0082_02_Exodus_32_po-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0078_02_Exodus_28_po-en.html
0079_02_Exodus_29_po-en.html
0080_02_Exodus_30_po-en.html
0081_02_Exodus_31_po-en.html

NEXT CHAPTERS:
0083_02_Exodus_33_po-en.html
0084_02_Exodus_34_po-en.html
0085_02_Exodus_35_po-en.html
0086_02_Exodus_36_po-en.html

links to all chapters (PO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."