Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: POLISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- 2 Kings 25:1 ---- written 550 B.C.----
2 Kings 25:1 I stało się roku dziewiątego królowania jego, miesiąca dziesiątego, dnia dziesiątego tegoż miesiąca, że przyciągnął Nabuchodonozor, król Babiloński, on i wszystko wojsko jego przeciw Jeruzalemowi, i położył się obozem u niego, a porobił przeciwko niemu szańce w około.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:1 Now in the ninth year of his reign, on the tenth day of the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, camped against it and built a siege wall all around it.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:2----
2 Kings 25:2 A tak oblężone było miasto aż do jedenastego roku króla Sedekijasza.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:2 So the city was under siege until the eleventh year of King Zedekiah.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:3----
2 Kings 25:3 Tedy dnia dziewiątego czwartego miesiąca był wielki głód w mieście, a nie miał chleba lud ziemi.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:3 On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:4----
2 Kings 25:4 I przełamano mur miejski, a wszyscy ludzie rycerscy uciekli w nocy drogą, kędy idą do bramy, która jest między dwoma murami, które były podle ogrodu królewskiego; a Chaldejczycy leżeli około miasta, a król uszedł drogą do pustyni.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:4 Then the city was broken into, and all the men of war fled by night by way of the gate between the two walls beside the king's garden, though the Chaldeans were all around the city. And they went by way of the Arabah.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:5----
2 Kings 25:5 I goniło wojsko Chaldejskie króla, i pojmało go na polach Jerycho; a wszystko wojsko jego rozpierzchnęło się od niego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:5 But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook him in the plains of Jericho and all his army was scattered from him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:6----
2 Kings 25:6 A tak pojmawszy króla przywiedli go do króla Babilońskiego do Rebli, kędy o nim uczynili sąd.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:6 Then they captured the king and brought him to the king of Babylon at Riblah, and he passed sentence on him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:7----
2 Kings 25:7 A synów Sedekijaszowych pozabijali przed oczyma jego; potem Sedekijasza oślepiwszy związali go łańcuchami miedzianemi, i zawiedli go do Babilonu.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:7 They slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, then put out the eyes of Zedekiah and bound him with bronze fetters and brought him to Babylon.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:8----
2 Kings 25:8 Potem miesiąca piątego, siódmego dnia tegoż miesiąca, ( ten jest rok dziewiętnasty królowania Nabuchodonozora, króla Babilońskiego) przyciągnął Nabuzardan, hetman żołnierski, sługa króla Babilońskiego, do Jeruzalemu;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:8 Now on the seventh day of the fifth month, which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar, king of Babylon, Nebuzaradan the captain of the guard, a servant of the king of Babylon, came to Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:9----
2 Kings 25:9 I spalił do Pański, i dom królewski, i wszystkie domy w Jeruzalemie, owa wszystko budowanie kosztowne popalił ogniem.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:9 He burned the house of the Lord, the king's house, and all the houses of Jerusalem; even every great house he burned with fire.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:10----
2 Kings 25:10 Mury także Jeruzalemskie w około rozwaliło wszystko wojsko Chaldejskie, które było z onym hetmanem żołnierskim.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:10 So all the army of the Chaldeans who were with the captain of the guard broke down the walls around Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:11----
2 Kings 25:11 A ostatek ludu, który był został w mieście, i zbiegi, którzy byli zbiegli do króla Babilońskiego, i inne pospólstwo, przeniósł Nabuzardan, hetman żołnierski.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:11 Then the rest of the people who were left in the city and the deserters who had deserted to the king of Babylon and the rest of the people, Nebuzaradan the captain of the guard carried away into exile.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:12----
2 Kings 25:12 Tylko z ubogich onej ziemi zostawił hetman żołnierski, aby byli winiarzami i oraczami.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:12 But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:13----
2 Kings 25:13 Nadto słupy miedziane, które były w domu Pańskim, i podstawki, i morze miedziane, które było w domu Pańskim, potłukli Chaldejczycy, i przenieśli wszystkę miedź do Babilonu.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:13 Now the bronze pillars which were in the house of the Lord, and the stands and the bronze sea which were in the house of the Lord, the Chaldeans broke in pieces and carried the bronze to Babylon.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:14----
2 Kings 25:14 Kotły też i łopaty, i naczynia muzyczne, i misy i wszystko naczynie miedziane, którem usługiwano; pobrali.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:14 They took away the pots, the shovels, the snuffers, the spoons, and all the bronze vessels which were used in temple service.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:15----
2 Kings 25:15 I kadzielnice, i miednice, i co było złotego w złocie, i co było srebrnego w srebrze, pobrał hetman żołnierski.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:15 The captain of the guard also took away the firepans and the basins, what was fine gold and what was fine silver.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:16----
2 Kings 25:16 Słupy dwa, morze jedno, i podstawki, które był sprawił Salomon w domu Pańskim, a nie było wagi miedzi onego wszystkiego naczynia.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:16 The two pillars, the one sea, and the stands which Solomon had made for the house of the Lord—the bronze of all these vessels was beyond weight.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:17----
2 Kings 25:17 Ośmnaście łokci wzwyż było słupa jednego, a gałka na nim miedziana; a gałka miała na wzwyż trzy łokcie, a siatka i jabłka granatowe na gałce w około, wszystko miedziane. Takiż też był i drugi słup z siatką,(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:17 The height of the one pillar was eighteen cubits, and a bronze capital was on it; the height of the capital was three cubits, with a network and pomegranates on the capital all around, all of bronze. And the second pillar was like these with network.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:18----
2 Kings 25:18 Wziął też hetman żołnierski Sarajego, kapłana przedniego, i Sofonijasza, kapłana wtórego, i trzech odźwiernych.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:18 Then the captain of the guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah the second priest, with the three officers of the temple.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:19----
2 Kings 25:19 Wziął też z miasta dworzanina jednego, który był przełożony nad ludem, rycerskim, i pięć mężów z tych, którzy stawali przed królem, którzy byli znalezieni w mieście, i pisarza przedniego wojskowego, który spisywał lud onej ziemi, i sześćdziesiąt mężów ludu z onej ziemi, którzy się znależli w mieście.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:19 From the city he took one official who was overseer of the men of war, and five of the king’s advisers who were found in the city; and the scribe of the captain of the army who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land who were found in the city.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:20----
2 Kings 25:20 Pojmawszy ich tedy Nabuzardan, hetman żołnierski, zawiódł ich do króla Babilońskiego do Ryblaty.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:20 Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:21----
2 Kings 25:21 I pobił ich król Babiloński, a pomordował ich w Ryblacie w ziemi Emat; a tak przeniesiony jest Juda z ziemi swojej.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:21 Then the king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was led away into exile from its land.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:22----
2 Kings 25:22 Ale nad ludem, który jeszcze był został w ziemi Judzkiej, którego był zostawił Nabuchodonozor, król Babiloński, przełożył Godolijasza, syna Ahykamowego, syna Safanowego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:22 Now as for the people who were left in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, he appointed Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan over them.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:23----
2 Kings 25:23 A gdy usłyszeli wszyscy hetmani wojska, sami i mężowie ich, że przełożył król Babiloński Godolijasza, tedy przyszli do Godolijasza do Masfy; mianowicie, Izmael, syn Natanijaszowy, i Johanan, syn Kareaszowy, i Serajasz, syn Tanhumeta Netofatczyk a, i Jezonijasz, syn Maachatowy sami i mężowie ich.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:23 When all the captains of the forces, they and their men, heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah governor, they came to Gedaliah to Mizpah, namely, Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan the son of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth the Netophathite, and Jaazaniah the son of the Maacathite, they and their men.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:24----
2 Kings 25:24 Którym przysiągł Godolijasz, i mężom ich, i rzekł im: Nie bójcie się być poddanymi Chaldejczykom; zostańcie w ziemi, a służcie królowi Babilońskiemu, i będzie wam dobrze.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:24 Gedaliah swore to them and their men and said to them, "Do not be afraid of the servants of the Chaldeans; live in the land and serve the king of Babylon, and it will be well with you."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:25----
2 Kings 25:25 I stało się miesiąca siódmego, że przyszedł Izmael, syn Natanijasza, syna Elisamowego, z nasienia królewskiego, i dziesięć mężów z nim, i zabili Godolijasza, i umarł; także Żydów i Chaldejczyków, którzy z nim byli w Masfa.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:25 But it came about in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal family, came with ten men and struck Gedaliah down so that he died along with the Jews and the Chaldeans who were with him at Mizpah.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:26----
2 Kings 25:26 Tedy powstał wszystek lud od małego aż do wielkiego, i hetmani wojsk, a poszli do Egiptu; bo się bali Chaldejczyków.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:26 Then all the people, both small and great, and the captains of the forces arose and went to Egypt; for they were afraid of the Chaldeans.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:27----
2 Kings 25:27 Stało się także trzydziestego i siódmego roku pojmania Joachyna, króla Judzkiego, dwunastego miesiąca dnia dwudziestego siódmego tegoż miesiąca, że wywyższył Ewilmerodach, król Babiloński, tegoż roku, gdy począł królować, głowę Joachyna, króla Judzkiego, uwolniwszy go z więzienia.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:27 Now it came about in the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-seventh day of the month, that Evil-merodach king of Babylon, in the year that he became king, released Jehoiachin king of Judah from prison;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:28----
2 Kings 25:28 I rozmawiał z nim łaskawie, a wystawił stolicę jego nad stolicę innych królów, którzy z nim byli w Babilonie.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:28 and he spoke kindly to him and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:29----
2 Kings 25:29 Odmienił też odzienie jego, w którem był w więzieniu, i jadł chleb zawsze przed obliczem jego po wszystkie dni żywota swego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:29 Jehoiachin changed his prison clothes and had his meals in the king's presence regularly all the days of his life;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 25:30----
2 Kings 25:30 Obrok też jemu naznaczony ustawicznie mu dawano od króla, na każdy dzień po wszystkie dni żywota jego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 25:30 and for his allowance, a regular allowance was given him by the king, a portion for each day, all the days of his life.(NASB-1995)

================================================================================


top of the page
THIS CHAPTER:    0338_12_2_Kings_25_po-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0334_12_2_Kings_21_po-en.html
0335_12_2_Kings_22_po-en.html
0336_12_2_Kings_23_po-en.html
0337_12_2_Kings_24_po-en.html

NEXT CHAPTERS:
0339_13_1_Chronicles_01_po-en.html
0340_13_1_Chronicles_02_po-en.html
0341_13_1_Chronicles_03_po-en.html
0342_13_1_Chronicles_04_po-en.html

links to all chapters (PO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."