Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: POLISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Esther 1:1 ---- written 465 B.C.----
Esther 1:1 I stało się za dni Aswerusa, (który Aswerus królował od Indyi aż do Murzyńskiej ziemi, nad stem i dwudziestą i siedmią krain.)(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 1:1 Now it took place in the days of Ahasuerus, the Ahasuerus who reigned from India to Ethiopia over 127 provinces,(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 1:2----
Esther 1:2 Że za onych dni, gdy siedział król Aswerus na stolicy królestwa swego, która była w Susan, mieście stołecznem,(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 1:2 in those days as King Ahasuerus sat on his royal throne which was at the citadel in Susa,(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 1:3----
Esther 1:3 Roku trzeciego królowania swego sprawił u siebie ucztę na wszystkich książąt swoich, i sług swoich, na hetmanów z Persów i z Medów, na przełożonych i na starostów onych krain,(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 1:3 in the third year of his reign he gave a banquet for all his princes and attendants, the army officers of Persia and Media, the nobles and the princes of his provinces being in his presence.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 1:4----
Esther 1:4 Pokazując bogactwa, i chwałę królestwa swego, i zacność a ozdobę wielmożności swojej przez wiele dni, mianowicie przez sto i ośmdziesiąt dni.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 1:4 And he displayed the riches of his royal glory and the splendor of his great majesty for many days, 180 days.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 1:5----
Esther 1:5 (A gdy się dokończyły dni one, uczynił król na wszystek lud, co go kolwiek było w Susan, w mieście stołecznem, od największego aż do najmniejszego, ucztę przez siedm dni na sali w ogrodzie przy pałacu królewskim.)(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 1:5 When these days were completed, the king gave a banquet lasting seven days for all the people who were present at the citadel in Susa, from the greatest to the least, in the court of the garden of the king's palace.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 1:6----
Esther 1:6 Opony białe, zielone i hijacyntowe zawieszono na sznurach bisiorowych i szarłatnych, na kolcach srebrnych i na słupach marmurowych; łoża złote i srebrne na tle kryształowem, i marmurowem, i paryjowem, i socharowem.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 1:6 There were hangings of fine white and violet linen held by cords of fine purple linen on silver rings and marble columns, and couches of gold and silver on a mosaic pavement of porphyry, marble, mother-of-pearl and precious stones.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 1:7----
Esther 1:7 A napój dawano w naczyniu złotem, a to w naczyniu co raz innem, i wina królewskiego dostatkiem, jako przystało na króla.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 1:7 Drinks were served in golden vessels of various kinds, and the royal wine was plentiful according to the king's bounty.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 1:8----
Esther 1:8 Ale do picia, według ustawy, nikt nie przymuszał. Albowiem tak był rozkazał król wszystkim rządcom domu swego, aby czynili według woli każdego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 1:8 The drinking was done according to the law, there was no compulsion, for so the king had given orders to each official of his household that he should do according to the desires of each person.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 1:9----
Esther 1:9 Wasty też królowa sprawiła ucztę na białegłowy w domu królewskim króla Aswerusa.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 1:9 Queen Vashti also gave a banquet for the women in the palace which belonged to King Ahasuerus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 1:10----
Esther 1:10 A dnia siódmego, gdy sobie król podweselił winem, rzekł do Mechumana, Bysyta, Herbona, Bygta, i Abagta, Zetara, i Charchasa, do siedmiu komorników, którzy służyli przed obliczem króla Aswerusa,(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 1:10 On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar and Carkas, the seven eunuchs who served in the presence of King Ahasuerus,(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 1:11----
Esther 1:11 Aby przywiedli Wasty królowę przed oblicze królewskie w koronie królewskiej, chcąc pokazać narodom i książętom piękność jej; bo bardzo piękna była.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 1:11 to bring Queen Vashti before the king with her royal crown in order to display her beauty to the people and the princes, for she was beautiful.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 1:12----
Esther 1:12 Ale nie chciała królowa Wasty przyjść na rozkazanie królewskie, opowiedziane przez komorników. Przetoż rozgniewał się król bardzo, a gniew jego zapalił się w nim.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 1:12 But Queen Vashti refused to come at the king's command delivered by the eunuchs. Then the king became very angry and his wrath burned within him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 1:13----
Esther 1:13 Tedy rzekł król do mędrców, rozumiejących czasy: (bo taki był zwyczaj przedkładać sprawy królewskie wszystkim biegłym w prawach i w sądach;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 1:13 Then the king said to the wise men who understood the times--for it was the custom of the king so to speak before all who knew law and justice(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 1:14----
Esther 1:14 A najbliższymi jego byli Charsena, Setar, Admata, Tarsys, Meres, Marsena, Memuchan, siedm książąt Perskich i Medskich, którzy patrzali na oblicze królewskie, i siadali na pierwszem miejscu w królestwie.)(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 1:14 and were close to him: Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena and Memucan, the seven princes of Persia and Media who had access to the king's presence and sat in the first place in the kingdom--(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 1:15----
Esther 1:15 Co czynić podług prawa z królową Wasty, przeto, iż nie uczyniła rozkazania króla Aswerusa, opowiedzianego przez komorników?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 1:15 "According to law, what is to be done with Queen Vashti, because she did not obey the command of King Ahasuerus delivered by the eunuchs?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 1:16----
Esther 1:16 Tedy odpowiedział Memuchan przed królem i książętami: Nie przeciwko królowi samemu wystąpiła Wasty królowa, ale przeciwko wszystkim książętom, i przeciwko wszystkim narodom, którzy są po wszystkich krainach króla Aswerusa.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 1:16 In the presence of the king and the princes, Memucan said, "Queen Vashti has wronged not only the king but also all the princes and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 1:17----
Esther 1:17 Albowiem gdy się ta sprawa królowej doniesie do wszystkich niewiast, znieważą sobie mężów swoich w oczach swoich, i rzeką: Król Aswerus rozkazał przywieść Wasty królowę przed oblicze swoje, a nie przyszła.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 1:17 For the queen's conduct will become known to all the women causing them to look with contempt on their husbands by saying, 'King Ahasuerus commanded Queen Vashti to be brought in to his presence, but she did not come.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 1:18----
Esther 1:18 Owszem dzisiaj toż rzeką księżny Perskie i Medskie, (które słyszały postępek królowej) wszystkim książętom królewskim, a będzie dosyć wzgardy i waśni.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 1:18 This day the ladies of Persia and Media who have heard of the queen's conduct will speak in the same way to all the king's princes, and there will be plenty of contempt and anger.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 1:19----
Esther 1:19 Przetoż, jeśli się za dobre widzi królowi, niech wynijdzie wyrok królewski od oblicza jego, a niech będzie wpisan między prawa Perskie i Medskie, których się przestępować nie godzi: Że nie chciała przyjść Wasty przed obliczność króla Aswerusa, przetoż królestwo jej da król innej, lepszej niż ona.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 1:19 If it pleases the king, let a royal edict be issued by him and let it be written in the laws of Persia and Media so that it cannot be repealed, that Vashti may no longer come into the presence of King Ahasuerus, and let the king give her royal position to another who is more worthy than she.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 1:20----
Esther 1:20 A gdy usłyszą ten wyrok królewski, który wydasz po wszystkiem królestwie swojem, jako wielkie jest, tedy wszystkie żony będą wyrządzały uczciwość małżonkom swoim od wielkiego aż do małego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 1:20 When the king's edict which he will make is heard throughout all his kingdom, great as it is, then all women will give honor to their husbands, great and small."(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 1:21----
Esther 1:21 I podobała się ta rada królowi i książętom. I uczynił król według rady Memuchanowej;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 1:21 This word pleased the king and the princes, and the king did as Memucan proposed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 1:22----
Esther 1:22 A rozesłał listy do wszystkich krain królewskich, do każdej krainy pismem jej własnem, i do każdego narodu językiem jego, aby każdy mąż był panem w domu swoim. A to obwołano językiem każdego narodu.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 1:22 So he sent letters to all the king's provinces, to each province according to its script and to every people according to their language, that every man should be the master in his own house and the one who speaks in the language of his own people.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 2:1 ---- written 465 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0427_17_Esther_01_po-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0423_16_Nehemiah_10_po-en.html
0424_16_Nehemiah_11_po-en.html
0425_16_Nehemiah_12_po-en.html
0426_16_Nehemiah_13_po-en.html

NEXT CHAPTERS:
0428_17_Esther_02_po-en.html
0429_17_Esther_03_po-en.html
0430_17_Esther_04_po-en.html
0431_17_Esther_05_po-en.html

links to all chapters (PO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."