Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: POLISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Song of Solomon 3:1 ---- written 965 B.C.----
Song of Solomon 3:1 Na łożu mojem w nocy szukałam tego, którego miłuje dusza moja; szukałam go, alem go nie znalazła.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 3:1 "On my bed night after night I sought him Whom my soul loves; I sought him but did not find him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 3:2----
Song of Solomon 3:2 Już tedy wstanę, a obieżę miasto; po rynkach i po ulicach będę szukać tego, którego miłuje dusza moja; szukałam go, alem go nie znalazła.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 3:2 'I must arise now and go about the city; In the streets and in the squares I must seek him whom my soul loves. 'I sought him but did not find him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 3:3----
Song of Solomon 3:3 Natrafili mię stróżowie, którzy chodzili po mieście; i spytałem: Widzieliżeście tego któego miłuje dusza moja?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 3:3 "The watchmen who make the rounds in the city found me, And I said, 'Have you seen him whom my soul loves?'(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 3:4----
Song of Solomon 3:4 A gdym maluczko odeszła od nich, zarazem znalazła tego, którego miłuje dusza moja. Uchwyciłam się go, a nie puszczę go, aż go wprowadzę do domu matki mojej, i do pokoju rodzicielki mojej.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 3:4 "Scarcely had I left them When I found him whom my soul loves; I held on to him and would not let him go Until I had brought him to my mother's house, And into the room of her who conceived me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 3:5----
Song of Solomon 3:5 Poprzysięgam was, córki Jeruzalemskie! przez sarny i łanie polne, abyście nie budziły ani przerywały snu miłego mojego, dokądby nie zechciał.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 3:5 "I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the field, That you will not arouse or awaken my love Until she pleases."(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 3:6----
Song of Solomon 3:6 Któraż to jest, co występuje z puszczy jako słuoy dymu, okurzona będąc myrrą i kadzidłem droższem nad wszelaki proszek aptekarski?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 3:6 "What is this coming up from the wilderness Like columns of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all scented powders of the merchant?(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 3:7----
Song of Solomon 3:7 Oto łoże Salomonowe, około którego stoi sześćdziesiąt mocarzów z mocarzów Izraelskich.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 3:7 "Behold, it is the traveling couch of Solomon; Sixty mighty men around it, Of the mighty men of Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 3:8----
Song of Solomon 3:8 Wszyscy ci trzymają miecz, będąc wyćwiczeni do bitwy; każdy z nich ma swój miecz przy boku swym dla strachu nocnego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 3:8 "All of them are wielders of the sword, Expert in war; Each man has his sword at his side, Guarding against the terrors of the night.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 3:9----
Song of Solomon 3:9 Pałac sobie król Salomon wystawił z drzewa Libańskiego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 3:9 "King Solomon has made for himself a sedan chair From the timber of Lebanon.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 3:10----
Song of Solomon 3:10 Słupy jego poczynił srebrne, a pokład jego złoty, podniebienie szarłatne, a wewnątrz usłany jest miłością córek Jerozolimskich.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 3:10 "He made its posts of silver, Its back of gold And its seat of purple fabric, With its interior lovingly fitted out By the daughters of Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 3:11----
Song of Solomon 3:11 Wynijdźcie, córki Syońskie! a oglądajcie króla Salomona w koronie, którą go ukoronowała matka jego w dzień zrękowin jego, i w dzień wesela serca jego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 3:11 "Go forth, O daughters of Zion, And gaze on King Solomon with the crown With which his mother has crowned him On the day of his wedding, And on the day of his gladness of heart."(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 4:1 ---- written 965 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0674_22_Song_of_Solomon_03_po-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0670_21_Ecclesiastes_11_po-en.html
0671_21_Ecclesiastes_12_po-en.html
0672_22_Song_of_Solomon_01_po-en.html
0673_22_Song_of_Solomon_02_po-en.html

NEXT CHAPTERS:
0675_22_Song_of_Solomon_04_po-en.html
0676_22_Song_of_Solomon_05_po-en.html
0677_22_Song_of_Solomon_06_po-en.html
0678_22_Song_of_Solomon_07_po-en.html

links to all chapters (PO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."