|
Song of Solomon 6:1 Miły mój wstąpił do ogrodu swego między zagonki ziół wonnych, aby pasł w ogrodach, i żeby zbierał lilije.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 6:1 "Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned, That we may seek him with you?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 6:2---- Song of Solomon 6:2 Jam jest miłego mego, a miły mój jest mój, który pasie między lilijami.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 6:2 "My beloved has gone down to his garden, To the beds of balsam, To pasture his flock in the gardens And gather lilies.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 6:3---- Song of Solomon 6:3 Pięknaś ty, przyjaciółko moja! jako Tersa; pięknaś, jako Jeruzalem; ogromna, jako wojsko uszykowane.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 6:3 "I am my beloved's and my beloved is mine, He who pastures his flock among the lilies."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 6:4---- Song of Solomon 6:4 (Odwróć oczy twoje odemnie, gdyż mię one srogim czynią). Włosy twoje są jako stada kóz, które wychodzą z Galaad.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 6:4 "You are as beautiful as Tirzah, my darling, As lovely as Jerusalem, As awesome as an army with banners.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 6:5---- Song of Solomon 6:5 Zęby twoje są jako stado owiec, które wychodzą z kąpieli, z których każda miewa po dwojgu, a niepłodnej niemasz między niemi.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 6:5 "Turn your eyes away from me, For they have confused me; Your hair is like a flock of goats That have descended from Gilead.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 6:6---- Song of Solomon 6:6 Skronie twoje między kędzierzami twemi są jako sztuka jabłka granatowego.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 6:6 "Your teeth are like a flock of ewes Which have come up from their washing, All of which bear twins, And not one among them has lost her young.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 6:7---- Song of Solomon 6:7 Aczkolwiek jest sześćdziesiąt żon królewskich, a ośmdziesiąt założnic, a panien bez liczby:(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 6:7 "Your temples are like a slice of a pomegranate Behind your veil.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 6:8---- Song of Solomon 6:8 Wszakże jednaż jest gołębica moja, uprzejma moja, jedynaczka u matki swojej, bez zmazy u rodzicielki swojej. Ujrzawszy ją córki, błogosławioną ją nazwały; także i żony królewskie i założnice, i chwaliły ją, mówiąc:(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 6:8 "There are sixty queens and eighty concubines, And maidens without number;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 6:9---- Song of Solomon 6:9 Któraż to jest, co się pokazuje jako zorza, piękna jako miesiąc, czysta jako słońce, ogromna jako wojsko uszykowane z chorągwiami?(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 6:9 But my dove, my perfect one, is unique: She is her mother's only daughter; She is the pure child of the one who bore her. The maidens saw her and called her blessed, The queens and the concubines also, and they praised her, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 6:10---- Song of Solomon 6:10 Zstąpiłam do ogrodu orzechowego, abym oglądała owoce rosnące w dolinach; abym obaczyła, jeźli kwitną winne macice, a wypuszczająli pączki jabłonie granatowe.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 6:10 'Who is this that grows like the dawn, As beautiful as the full moon, As pure as the sun, As awesome as an army with banners?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 6:11---- Song of Solomon 6:11 Niżem się dowiedziała, dusza moja wsadziła mię na wóz przedniejszych z ludu mego.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 6:11 "I went down to the orchard of nut trees To see the blossoms of the valley, To see whether the vine had budded Or the pomegranates had bloomed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 6:12---- Song of Solomon 6:12 Nawróć się, nawróć się, o Sulamitko! nawróć się, nawróć się, niech na cię patrzymy. Cóż widzicie na Sulamitce? Widzimy, jakoby hufy wojenne.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 6:12 "Before I was aware, my soul set me Over the chariots of my noble people."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 6:13---- Song of Solomon 6:13 (Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 6:13 "Come back, come back, O Shulammite; Come back, come back, that we may gaze at you!" "Why should you gaze at the Shulammite, As at the dance of the two companies?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 7:1 ---- written 965 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0677_22_Song_of_Solomon_06_po-en.html 0673_22_Song_of_Solomon_02_po-en.html 0674_22_Song_of_Solomon_03_po-en.html 0675_22_Song_of_Solomon_04_po-en.html 0676_22_Song_of_Solomon_05_po-en.html 0678_22_Song_of_Solomon_07_po-en.html 0679_22_Song_of_Solomon_08_po-en.html 0680_23_Isaiah_01_po-en.html 0681_23_Isaiah_02_po-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|