Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: POLISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Song of Solomon 5:1 ---- written 965 B.C.----
Song of Solomon 5:1 Przyszedłem do ogrodu mego, siostro moja, oblubienico moja! zbieram myrrę moję z rzeczami wonnemi mojemi; jem plastr mój z miodem moim, piję wino moje z mlekiem mojem. Jedzcież, przyjaciele! pijcie, a pijcie dostatkiem, mili moi!(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 5:1 "I have come into my garden, my sister, my bride; I have gathered my myrrh along with my balsam. I have eaten my honeycomb and my honey; I have drunk my wine and my milk. Eat, friends; Drink and imbibe deeply, O lovers."(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 5:2----
Song of Solomon 5:2 Jać śpię; ale serce moje czuje, i słyszy głos miłego mego, kołaczącego i mówiącego: Otwórz mi, siostro moja, przyjaciółko moja, gołębico moja, uprzejma moja! albowiem głowa moja pełna jest rosy, a kędzierze moje kropli nocnych.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 5:2 "I was asleep but my heart was awake. A voice! My beloved was knocking: 'Open to me, my sister, my darling, My dove, my perfect one! For my head is drenched with dew, My locks with the damp of the night.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 5:3----
Song of Solomon 5:3 I odpowiedziałem: Zewlekłam suknię moję, jakoż ją oblec mam? umyłam nogi moje, jakoż je zmazać mam?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 5:3 "I have taken off my dress, How can I put it on again? I have washed my feet, How can I dirty them again?(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 5:4----
Song of Solomon 5:4 Miły mój ściągnął rękę swoję dziurą, a wnętrzności moje wzruszyły się we mnie.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 5:4 "My beloved extended his hand through the opening, And my feelings were aroused for him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 5:5----
Song of Solomon 5:5 I wstałam, abym otworzyła miłemu memu, a oto z rąk mych kapała myrra, a z palców moich myrra ciekąca na rękojeść zawory.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 5:5 "I arose to open to my beloved; And my hands dripped with myrrh, And my fingers with liquid myrrh, On the handles of the bolt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 5:6----
Song of Solomon 5:6 Otworzyłam miłemu memu; ale miły mój już był odszedł i minął. Omdlałam była na głos jego; szukałam go, alem go nie znalazła; wołałam go, ale mi się nieozwał.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 5:6 "I opened to my beloved, But my beloved had turned away and had gone! My heart went out to him as he spoke. I searched for him but I did not find him; I called him but he did not answer me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 5:7----
Song of Solomon 5:7 Natrafili mię stróże, co chodzą po mieście; ubili mię, zranili mię, wzięli i płaszcz mój ze mnie stróże murów.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 5:7 "The watchmen who make the rounds in the city found me, They struck me and wounded me; The guardsmen of the walls took away my shawl from me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 5:8----
Song of Solomon 5:8 Poprzysięgam was, córki Jeruzalemskie! Jeślibyście znalazły miłego mego, abyście mu powiedziały, żem od miłości zachorowała.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 5:8 "I adjure you, O daughters of Jerusalem, If you find my beloved, As to what you will tell him: For I am lovesick."(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 5:9----
Song of Solomon 5:9 Cóż ma miły twój nad innych miłych, o najpiękniejsza między niewiastami? co ma miły twój nad innych miłych, że nas tak poprzysięgasz?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 5:9 "What kind of beloved is your beloved, O most beautiful among women? What kind of beloved is your beloved, That thus you adjure us?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 5:10----
Song of Solomon 5:10 Miły mój biały i rumiany, i zacniejszy nad innych dziesięć tysięcy.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 5:10 "My beloved is dazzling and ruddy, Outstanding among ten thousand.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 5:11----
Song of Solomon 5:11 Głowa jego jako bryła szczerego złota; włosy jego kędzierzawe, czarne jako kruk;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 5:11 "His head is like gold, pure gold; His locks are like clusters of dates And black as a raven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 5:12----
Song of Solomon 5:12 Oczy jego jako gołębicy nad strumieniami wody, jako umyte w mleku, stojące w mierze swojej;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 5:12 "His eyes are like doves Beside streams of water, Bathed in milk, And reposed in their setting.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 5:13----
Song of Solomon 5:13 Policzki jego jako zagonki ziół wonnych, jako kwiatki wonnych rzeczy; wargi jego jako lilije wypuszczające myrrę ciekącą;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 5:13 "His cheeks are like a bed of balsam, Banks of sweet-scented herbs; His lips are lilies Dripping with liquid myrrh.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 5:14----
Song of Solomon 5:14 Ręce jego jako pierścienie złote, osadzone drogim kamieniem, hiacyntem; brzuch jego jako glanc kości słoniowej, safirem osadzonej;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 5:14 "His hands are rods of gold Set with beryl; His abdomen is carved ivory Inlaid with sapphires.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 5:15----
Song of Solomon 5:15 Golenie jego jako słupy marmurowe, postawione na podstawkach złota wybornego; oblicze jego jako Liban, wyborne jako cedry;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 5:15 "His legs are pillars of alabaster Set on pedestals of pure gold; His appearance is like Lebanon Choice as the cedars.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 5:16----
Song of Solomon 5:16 Usta jego nader słodkie, a wszystek jest pożądany. Taki ci jest miły mój, i taki przyjaciel mój, o córki Jeruzalemskie! Gdzież poszedł miły twój, o najpiękniejsza między niewiastami? Gdzie się obrócił miły twój? a szukać go będziemy z tobą.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 5:16 "His mouth is full of sweetness. And he is wholly desirable. This is my beloved and this is my friend, O daughters of Jerusalem."(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 6:1 ---- written 965 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0676_22_Song_of_Solomon_05_po-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0672_22_Song_of_Solomon_01_po-en.html
0673_22_Song_of_Solomon_02_po-en.html
0674_22_Song_of_Solomon_03_po-en.html
0675_22_Song_of_Solomon_04_po-en.html

NEXT CHAPTERS:
0677_22_Song_of_Solomon_06_po-en.html
0678_22_Song_of_Solomon_07_po-en.html
0679_22_Song_of_Solomon_08_po-en.html
0680_23_Isaiah_01_po-en.html

links to all chapters (PO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."