|
Ezekiel 3:1 I rzekł do mnie: Synu człowieczy! co przed tobą jest, zjedz; zjedz te księgi, a idź i mów do domu Izraelskiego.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:1 Then He said to me, "Son of man, eat what you find; eat this scroll, and go, speak to the house of Israel."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:2---- Ezekiel 3:2 Otworzyłem tedy usta swe, i dał mi zjeść one księgi,(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:2 So I opened my mouth, and He fed me this scroll.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:3---- Ezekiel 3:3 A mówił do mnie: Synu człowieczy! nakarm brzuch twój, a wnętrzności twoje napełnij temi księgami, któreć daję. I zjadłem je, i były w ustach moich słodkie jako miód.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:3 He said to me, "Son of man, feed your stomach and fill your body with this scroll which I am giving you." Then I ate it, and it was sweet as honey in my mouth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:4---- Ezekiel 3:4 Zatem rzekł do mnie: Synu człowieczy! idź a wnijdź do domu Izraelskiego, i mów słowy mojemi do nich.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:4 Then He said to me, "Son of man, go to the house of Israel and speak with My words to them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:5---- Ezekiel 3:5 Bo cię nie do ludu nieznajomej mowy, albo trudnego języka posyłam, ale do domu Izraelskiego;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:5 For you are not being sent to a people of unintelligible speech or difficult language, but to the house of Israel,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:6---- Ezekiel 3:6 Nie do wielu narodów nieznajomej mowy, i trudnego języka, którychbyś słów nie zrozumiał, którzy jednak, gdybym cię do nich posłał, usłuchaliby cię.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:6 nor to many peoples of unintelligible speech or difficult language, whose words you cannot understand. But I have sent you to them who should listen to you;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:7---- Ezekiel 3:7 Lecz dom Izraelski nie będzie cię chciał usłuchać, ponieważ mnie samego usłuchać nie chcą; bo wszystek dom Izraelski jest twardego czoła i zatwardzonego serca.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:7 yet the house of Israel will not be willing to listen to you, since they are not willing to listen to Me. Surely the whole house of Israel is stubborn and obstinate.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:8---- Ezekiel 3:8 Ale otom uczynił twarz twoję twardą przeciwko twarzy ich, a czoło twe twarde przeciwko czołu ich.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:8 Behold, I have made your face as hard as their faces and your forehead as hard as their foreheads.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:9---- Ezekiel 3:9 Uczyniłem czoło twe jako dyjament, i twardsze nad skałę; nie bójże się ich, ani się lękaj twarzy ich, przeto, że są domem odpornym.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:9 Like emery harder than flint I have made your forehead. Do not be afraid of them or be dismayed before them, though they are a rebellious house."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:10---- Ezekiel 3:10 I rzekł do mnie: Synu człowieczy! wszystkie słowa moje, które mówić będę do ciebie, przyjmij do serca twego, a słuchaj uszyma twemi.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:10 Moreover, He said to me, "Son of man, take into your heart all My words which I will speak to you and listen closely.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:11---- Ezekiel 3:11 Idź a wnijdź do pojmanych, do synów ludu twego, i mów do nich, a powiedz im: Tak mówi panujący Pan, niech oni słuchają, albo nie.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:11 Go to the exiles, to the sons of your people, and speak to them and tell them, whether they listen or not, 'Thus says the Lord God.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:12---- Ezekiel 3:12 Tedy mię duch podniósł, i słyszałem za sobą głos grzmotu wielkiego: Błogosławiona niech będzie chwała Pańska z miejsca swego;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:12 Then the Spirit lifted me up, and I heard a great rumbling sound behind me, "Blessed be the glory of the Lord in His place."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:13---- Ezekiel 3:13 I szum skrzydeł onych zwierząt, które się naspół dotykały, i głos kół naprzeciwko nim, i głos grzmotu wielkiego.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:13 And I heard the sound of the wings of the living beings touching one another and the sound of the wheels beside them, even a great rumbling sound.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:14---- Ezekiel 3:14 A duch podniósł mię i wziął mię. I odszedłem z gorzkością w rozgniewaniu ducha mego; ale ręka Pańska nademną mocna była.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:14 So the Spirit lifted me up and took me away; and I went embittered in the rage of my spirit, and the hand of the Lord was strong on me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:15---- Ezekiel 3:15 I przyszedłem do pojmanych do Telabib, którzy mieszkali przy rzece Chebar, i siadłem gdzie oni mieszkali, a siedziałem tam siedm dni w pośrodku ich, zdumiawszy się.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:15 Then I came to the exiles who lived beside the river Chebar at Tel-abib, and I sat there seven days where they were living, causing consternation among them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:16---- Ezekiel 3:16 A gdy minęło siedm dni, było słowo Pańskie do mnie mówiące:(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:16 At the end of seven days the word of the Lord came to me, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:17---- Ezekiel 3:17 Synu człowieczy! Dałem cię stróżem domowi Izraelskiemu, abyś słysząc słowo z ust moich napomniał ich odemnie.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:17 "Son of man, I have appointed you a watchman to the house of Israel; whenever you hear a word from My mouth, warn them from Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:18---- Ezekiel 3:18 Gdybym Ja rzekł niepobożnemu: Śmiercią umrzesz, a nie napomniałbyś go, i nie mówiłbyś, abyś go odwiódł od niezbożnej drogi jego, tak, żebyś go przy żywocie zachował, tedy onci niezbożny w nieprawości swojej umrze; ale krwi jego z ręki twojej szukać będę.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:18 When I say to the wicked, 'You will surely die,' and you do not warn him or speak out to warn the wicked from his wicked way that he may live, that wicked man shall die in his iniquity, but his blood I will require at your hand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:19---- Ezekiel 3:19 Lecz jeźlibyś ty napomniał niezbożnego, a nie odwróciłby się od niezbożności swej, i od drogi swej niezbożnej, tedy onci w nieprawości swojej umrze; ale ty duszę swoję wybawisz.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:19 Yet if you have warned the wicked and he does not turn from his wickedness or from his wicked way, he shall die in his iniquity; but you have delivered yourself.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:20---- Ezekiel 3:20 Także jeźliby się odwrócił sprawiedliwy od sprawiedliwości swojej, a czyniłby nieprawość, a Jabym położył zawadę przed nim, i takby umarł, a tybyś go nie napomniał: w grzechu swym umrze, a nie przyjdą na pamięć sprawiedliwości jego, które czynił, lecz krwi jego z ręki twojej szukać będę.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:20 Again, when a righteous man turns away from his righteousness and commits iniquity, and I place an obstacle before him, he will die; since you have not warned him, he shall die in his sin, and his righteous deeds which he has done shall not be remembered; but his blood I will require at your hand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:21---- Ezekiel 3:21 Ale jeźlibyś ty napomniał sprawiedliwego, aby nie zgrzeszył ten sprawiedliwy, i nie grzeszyłby, zaiste żyć będzie, bo napomnienie przyjął, a ty duszę swoję wybawisz.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:21 However, if you have warned the righteous man that the righteous should not sin and he does not sin, he shall surely live because he took warning; and you have delivered yourself."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:22---- Ezekiel 3:22 I była tam nademną ręka Pańska, i rzekł do mnie: Wstawszy wyjdź w pole, a tam się z tobą rozmówię.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:22 The hand of the Lord was on me there, and He said to me, "Get up, go out to the plain, and there I will speak to you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:23---- Ezekiel 3:23 A tak wstawszy szedłem w pole, a oto chwała Pańska stała tam, jako chwała, którąm widział u rzeki Chebar, i upadłem na oblicze moje.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:23 So I got up and went out to the plain; and behold, the glory of the Lord was standing there, like the glory which I saw by the river Chebar, and I fell on my face.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:24---- Ezekiel 3:24 Tedy duch wstąpił w mię, a postawiwszy mię na nogi moje mówił do mnie, i rzekł mi: Wnijdź, zamknij się w domu swym.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:24 The Spirit then entered me and made me stand on my feet, and He spoke with me and said to me, "Go, shut yourself up in your house.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:25---- Ezekiel 3:25 Bo oto na cię, synu człowieczy! włożą powrozy, i zwiążą cię niemi, a nie będziesz mógł wynijść między nich.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:25 As for you, son of man, they will put ropes on you and bind you with them so that you cannot go out among them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:26---- Ezekiel 3:26 A Ja uczynię, że język twój przylgnie do podniebienia twego, i będziesz niemy, a nie będziesz im mężem strofującym, przeto, że są domem odpornym.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:26 Moreover, I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be mute and cannot be a man who rebukes them, for they are a rebellious house.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:27---- Ezekiel 3:27 Ale gdy z tobą mówić będę, otworzę usta twoje; tedy rzeczesz do nich: Tak mówi panujący Pan: Kto chce słuchać, niech słucha, a kto nie chce, niech nie słucha, gdyż domem odpornym są.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:27 But when I speak to you, I will open your mouth and you will say to them, 'Thus says the Lord God.' He who hears, let him hear; and he who refuses, let him refuse; for they are a rebellious house.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 4:1 ---- written 592-570 B.C. Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0805_26_Ezekiel_03_po-en.html 0801_25_Lamentations_04_po-en.html 0802_25_Lamentations_05_po-en.html 0803_26_Ezekiel_01_po-en.html 0804_26_Ezekiel_02_po-en.html 0806_26_Ezekiel_04_po-en.html 0807_26_Ezekiel_05_po-en.html 0808_26_Ezekiel_06_po-en.html 0809_26_Ezekiel_07_po-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|