Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: PORTUGUESE and ENGLISH (NASB 1995)


---- Song of Solomon 4:1 ---- written 965 B.C.----
Cantares 4:1 [Ele] : Como tu és bela, minha querida! Como tu és bela! Teus olhos por trás do véu são [como] pombas; teu cabelo é como um rebanho de cabras, que descem do monte Gileade.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 4:1 "How beautiful you are, my darling, How beautiful you are! Your eyes are like doves behind your veil; Your hair is like a flock of goats That have descended from Mount Gilead.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 4:2----
Cantares 4:2 Teus dentes são como [ovelhas] tosquiadas, que sobem do lavatório; todas elas têm gêmeos, e nenhuma delas é estéril.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 4:2 "Your teeth are like a flock of newly shorn ewes Which have come up from their washing, All of which bear twins, And not one among them has lost her young.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 4:3----
Cantares 4:3 Teus lábios são como uma fita de escarlate, e tua boca é bonita; tuas têmporas são como pedaços de romã por detrás do véu.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 4:3 "Your lips are like a scarlet thread, And your mouth is lovely. Your temples are like a slice of a pomegranate Behind your veil.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 4:4----
Cantares 4:4 Teu pescoço é como a torre de Davi, construída como fortaleza; mil escudos estão nela pendurados, todos escudos de guerreiros.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 4:4 "Your neck is like the tower of David, Built with rows of stones On which are hung a thousand shields, All the round shields of the mighty men.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 4:5----
Cantares 4:5 Teus dois seios são como dois filhos gêmeos da corça, que pastam entre os lírios.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 4:5 "Your two breasts are like two fawns, Twins of a gazelle Which feed among the lilies.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 4:6----
Cantares 4:6 Antes do dia nascer, e das sombras fugirem, irei ao monte de mirra, e ao morro do incenso.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 4:6 "Until the cool of the day When the shadows flee away, I will go my way to the mountain of myrrh And to the hill of frankincense.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 4:7----
Cantares 4:7 Tu és bela, minha querida! Não há defeito algum em ti.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 4:7 "You are altogether beautiful, my darling, And there is no blemish in you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 4:8----
Cantares 4:8 [Vem] comigo do Líbano, ó esposa minha, vem comigo do Líbano; desce do cume de Amaná, do cume de Senir e de Hermom, das montanhas das leoas, dos montes dos leopardos.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 4:8 "Come with me from Lebanon, my bride, May you come with me from Lebanon. Journey down from the summit of Amana, From the summit of Senir and Hermon, From the dens of lions, From the mountains of leopards.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 4:9----
Cantares 4:9 Tomaste meu coração, minha irmã, minha esposa; tomaste o meu coração com um de teus olhos, com um colar de teu pescoço.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 4:9 "You have made my heart beat faster, my sister, my bride; You have made my heart beat faster with a single glance of your eyes, With a single strand of your necklace.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 4:10----
Cantares 4:10 Como são agradáveis os teus amores, minha irmã, minha esposa! São bem melhores do que o vinho; e o cheiro de teus unguentos [é melhor] que todas as especiarias.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 4:10 "How beautiful is your love, my sister, my bride! How much better is your love than wine, And the fragrance of your oils Than all kinds of spices!(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 4:11----
Cantares 4:11 Favos de mel descem de teus lábios, ó esposa; mel e leite estão debaixo de tua língua; e o cheiro de teus vestidos é como o cheiro do Líbano.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 4:11 "Your lips, my bride, drip honey; Honey and milk are under your tongue, And the fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 4:12----
Cantares 4:12 Jardim fechado és tu, minha irmã, minha esposa; manancial fechado, uma fonte selada.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 4:12 "A garden locked is my sister, my bride, A rock garden locked, a spring sealed up.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 4:13----
Cantares 4:13 Tuas plantas são uma horta de romãs, com frutos excelentes: hena e nardo.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 4:13 "Your shoots are an orchard of pomegranates With choice fruits, henna with nard plants,(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 4:14----
Cantares 4:14 Nardo, açafrão, cálamo e canela; com todo tipo de árvores de incenso: mirra, aloés, com todas as melhores especiarias.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 4:14 Nard and saffron, calamus and cinnamon, With all the trees of frankincense, Myrrh and aloes, along with all the finest spices.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 4:15----
Cantares 4:15 [Tu és] uma fonte de jardins, um poço de águas vivas que corre do Líbano.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 4:15 "You are a garden spring, A well of fresh water, And streams flowing from Lebanon."(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 4:16----
Cantares 4:16 [Ela] : Levanta-te, vento norte! E vem tu, vento sul! Assopra em meu jardim, para que espalhem os seus aromas! Que meu amado venha a seu jardim, e coma de seus excelentes frutos.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 4:16 "Awake, O north wind, And come, wind of the south; Make my garden breathe out fragrance, Let its spices be wafted abroad. May my beloved come into his garden And eat its choice fruits!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 5:1 ---- written 965 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0675_22_Song_of_Solomon_04_pt-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0671_21_Ecclesiastes_12_pt-en.html
0672_22_Song_of_Solomon_01_pt-en.html
0673_22_Song_of_Solomon_02_pt-en.html
0674_22_Song_of_Solomon_03_pt-en.html

NEXT CHAPTERS:
0676_22_Song_of_Solomon_05_pt-en.html
0677_22_Song_of_Solomon_06_pt-en.html
0678_22_Song_of_Solomon_07_pt-en.html
0679_22_Song_of_Solomon_08_pt-en.html

links to all chapters (PT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."