|
Efésios 4:1 Portanto eu, o prisioneiro no Senhor, vos peço que andeis como é digno do chamado com que fostes chamados,(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:1 Therefore I, the prisoner of the Lord, implore you to walk in a manner worthy of the calling with which you have been called,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:2---- Efésios 4:2 Com toda humildade e mansidão; com paciência, tolerando uns aos outros em amor;(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:2 with all humility and gentleness, with patience, showing tolerance for one another in love,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:3---- Efésios 4:3 Procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:3 being diligent to preserve the unity of the Spirit in the bond of peace.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:4---- Efésios 4:4 Há um [só] corpo, e um [só] Espírito, assim como também fostes chamados para uma [só] esperança de vosso chamado.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:4 There is one body and one Spirit, just as also you were called in one hope of your calling;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:5---- Efésios 4:5 Um [só] Senhor, uma [só] fé, um [só] batismo;(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:5 one Lord, one faith, one baptism,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:6---- Efésios 4:6 Um [só] Deus, e Pai de todos, que está sobre todos, e por todos, e em todos vós.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:6 one God and Father of all who is over all and through all and in all.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:7---- Efésios 4:7 Mas a cada um de nós é dada a graça conforme a medida do dom de Cristo.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:7 But to each one of us grace was given according to the measure of Christ's gift.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:8---- Efésios 4:8 Portanto ele diz: Quando subiu ao alto, levou cativo ao cativeiro, e deu dons aos homens.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:8 Therefore it says, "WHEN HE ASCENDED ON HIGH, HE LED CAPTIVE A HOST OF CAPTIVES, AND HE GAVE GIFTS TO MEN."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:9---- Efésios 4:9 (E este que subiu, o que é, senão aquele que primeiro desceu às partes mais baixas da terra?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:9 (Now this expression, "He ascended," what does it mean except that He also had descended into the lower parts of the earth?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:10---- Efésios 4:10 Aquele que desceu, é também o mesmo que subiu muito mais alto que todos os céus, para cumprir todas as coisas).(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:10 He who descended is Himself also He who ascended far above all the heavens, so that He might fill all things.)(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:11---- Efésios 4:11 E o mesmo deu a uns para apóstolos, e outros para profetas, e a outros para evangelistas, e a outros para pastores e instrutores.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:11 And He gave some as apostles, and some as prophets, and some as evangelists, and some as pastors and teachers,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:12---- Efésios 4:12 Para o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do serviço [da igreja] , para a edificação do corpo de Cristo.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:12 for the equipping of the saints for the work of service, to the building up of the body of Christ;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:13---- Efésios 4:13 Até que todos venhamos à unidade da fé, e do conhecimento do Filho de Deus, em homem maduro, à medida da estatura da plenitude de Cristo;(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:13 until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a mature man, to the measure of the stature which belongs to the fullness of Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:14---- Efésios 4:14 Para que não mais sejamos crianças inconstantes, sendo levados com todo vento de doutrina pelo engano dos homens com astúcia, para enganar com fraudes;(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:14 As a result, we are no longer to be children, tossed here and there by waves and carried about by every wind of doctrine, by the trickery of men, by craftiness in deceitful scheming;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:15---- Efésios 4:15 A contrário, pratiquemos a verdade em amor, e cresçamos em tudo naquele que é o cabeça: Cristo.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:15 but speaking the truth in love, we are to grow up in all aspects into Him who is the head, even Christ,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:16---- Efésios 4:16 A partir dele todo o corpo, bem ajustado e unido por todos os ligamentos de apoio, segundo a operação de cada parte em [sua] medida, faz o corpo crescer, para sua própria edificação em amor.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:16 from whom the whole body, being fitted and held together by what every joint supplies, according to the proper working of each individual part, causes the growth of the body for the building up of itself in love.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:17---- Efésios 4:17 Portanto isto digo e dou testemunho no Senhor, que não andeis mais como os outros gentios andam, no vazio de vossas mentes.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:17 So this I say, and affirm together with the Lord, that you walk no longer just as the Gentiles also walk, in the futility of their mind,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:18---- Efésios 4:18 Eles têm [seu] entendimento nas trevas, estranhos à vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza de seus corações.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:18 being darkened in their understanding, excluded from the life of God because of the ignorance that is in them, because of the hardness of their heart;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:19---- Efésios 4:19 Por terem se tornado insensíveis, eles se entregaram ao mau desejo, para cometerem toda impureza com avidez.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:19 and they, having become callous, have given themselves over to sensuality for the practice of every kind of impurity with greediness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:20---- Efésios 4:20 Mas vós não aprendestes assim de Cristo;(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:20 But you did not learn Christ in this way,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:21---- Efésios 4:21 Se realmente vós tendes o ouvido, e por ele fostes ensinados, assim como a verdade está em Jesus;(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:21 if indeed you have heard Him and have been taught in Him, just as truth is in Jesus,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:22---- Efésios 4:22 Acerca do comportamento do passado, a abandonar o velho homem, que se corrompe pelos maus e enganosos desejos;(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:22 that, in reference to your former manner of life, you lay aside the old self, which is being corrupted in accordance with the lusts of deceit,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:23---- Efésios 4:23 A serdes renovados no espírito de vossa mente;(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:23 and that you be renewed in the spirit of your mind,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:24---- Efésios 4:24 E a vos revestirdes do novo homem, que é criado conforme Deus na verdadeira justiça e santidade.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:24 and put on the new self, which in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of the truth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:25---- Efésios 4:25 Portanto deixai a mentira, e falai a verdade cada um com seu próximo; porque somos membros uns dos outros.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:25 Therefore, laying aside falsehood, SPEAK TRUTH EACH ONE of you WITH HIS NEIGHBOR, for we are members of one another.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:26---- Efésios 4:26 Irai-vos, mas não pequeis; não se ponha o sol sobre vossa ira;(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:26 BE ANGRY, AND yet DO NOT SIN; do not let the sun go down on your anger,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:27---- Efésios 4:27 Nem deis lugar ao diabo.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:27 and do not give the devil an opportunity.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:28---- Efésios 4:28 O que furtava, não furte mais; mas sim trabalhe, operando o bem com as mãos, para que tenha com que repartir com o que tiver necessidade.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:28 He who steals must steal no longer; but rather he must labor, performing with his own hands what is good, so that he will have something to share with one who has need.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:29---- Efésios 4:29 De vossa boca não saia palavra imoral; mas sim a que for boa para a edificação [quando] necessária; para que dê graça aos que a ouvem.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:29 Let no unwholesome word proceed from your mouth, but only such a word as is good for edification according to the need of the moment, so that it will give grace to those who hear.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:30---- Efésios 4:30 E não entristeceis ao Espírito Santo de Deus, pelo qual estais selados para o dia da libertação.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:30 Do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:31---- Efésios 4:31 Toda amargura, e ira, e irritação, e grito [de raiva] , e blasfêmia se tire de vós, junto com toda malícia.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:31 Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 4:32---- Efésios 4:32 E sede benignos uns para com os outros, [e] misericordiosos, perdoando-vos uns aos outros, assim como também Deus vos perdoou em Cristo.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eph 4:32 Be kind to one another, tender-hearted, forgiving each other, just as God in Christ also has forgiven you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ephesians 5:1 ---- written 61 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1101_49_Ephesians_04_pt-en.html 1097_48_Galatians_06_pt-en.html 1098_49_Ephesians_01_pt-en.html 1099_49_Ephesians_02_pt-en.html 1100_49_Ephesians_03_pt-en.html 1102_49_Ephesians_05_pt-en.html 1103_49_Ephesians_06_pt-en.html 1104_50_Philippians_01_pt-en.html 1105_50_Philippians_02_pt-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|