Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ROMANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Exodus 2:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Exod 2:1 Și un bărbat din casa lui Levi a mers și a luat [de soție] o fiică a lui Levi.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 2:1 Now a man from the house of Levi went and married a daughter of Levi.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 2:2----
Exod 2:2 Și femeia a rămas însărcinată și a născut un fiu; și când ea l-a văzut că [era] frumos, l-a ascuns trei luni.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 2:2 The woman conceived and bore a son; and when she saw that he was beautiful, she hid him for three months.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 2:3----
Exod 2:3 Și când nu l-a mai putut ascunde, a luat pentru el o arcă din papură și a uns-o cu bitum și cu smoală și a pus copilul în ea; și a pus [arca] între trestiile de lângă malul râului.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 2:3 But when she could hide him no longer, she got him a wicker basket and covered it over with tar and pitch. Then she put the child into it and set it among the reeds by the bank of the Nile.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 2:4----
Exod 2:4 Și sora lui a stat departe, pentru a vedea ce i se va face.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 2:4 His sister stood at a distance to find out what would happen to him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 2:5----
Exod 2:5 ¶ Și fiica lui Faraon a coborât să se spele la râu; și servitoarele ei umblau pe malul râului; și când a văzut arca printre trestii și-a trimis servitoarea să o aducă.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 2:5 The daughter of Pharaoh came down to bathe at the Nile, with her maidens walking alongside the Nile; and she saw the basket among the reeds and sent her maid, and she brought it to her.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 2:6----
Exod 2:6 Și când a deschis[-o], a văzut copilul; și, iată, pruncul plângea. Iar ea a avut milă de el și a spus: Acesta este unul dintre copiii evreilor.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 2:6 When she opened it, she saw the child, and behold, the boy was crying. And she had pity on him and said, "This is one of the Hebrews' children."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 2:7----
Exod 2:7 Atunci sora lui a spus fiicei Faraonului: Să merg și să îți chem o doică dintre femeile evreice, ca să alăpteze copilul pentru tine?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 2:7 Then his sister said to Pharaoh's daughter, "Shall I go and call a nurse for you from the Hebrew women that she may nurse the child for you?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 2:8----
Exod 2:8 Și fiica lui Faraon i-a spus: Du-te. Și fata a mers și a chemat pe mama copilului.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 2:8 Pharaoh's daughter said to her, "Go ahead." So the girl went and called the child's mother.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 2:9----
Exod 2:9 Și fiica lui Faraon i-a spus: Ia acest copil și alăptează-l pentru mine și [îți] voi da plățile tale. Și femeia a luat copilul și l-a alăptat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 2:9 Then Pharaoh's daughter said to her, "Take this child away and nurse him for me and I will give you your wages." So the woman took the child and nursed him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 2:10----
Exod 2:10 Și copilul a crescut și ea l-a adus la fiica lui Faraon și el a devenit fiul ei. Iar ea i-a pus numele Moise; și a spus: Pentru că l-am scos din apă.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 2:10 The child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter and he became her son. And she named him Moses, and said, "Because I drew him out of the water."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 2:11----
Exod 2:11 ¶ Și s-a întâmplat, în acele zile, când Moise era mare, că a ieșit la frații săi și a privit la poverile lor; și a văzut un egiptean lovind un evreu, pe unul dintre frații săi.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 2:11 Now it came about in those days, when Moses had grown up, that he went out to his brethren and looked on their hard labors; and he saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his brethren.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 2:12----
Exod 2:12 Și s-a uitat încoace și încolo și când a văzut că nu [era] niciun bărbat, a ucis pe egiptean și l-a ascuns în nisip.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 2:12 So he looked this way and that, and when he saw there was no one around, he struck down the Egyptian and hid him in the sand.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 2:13----
Exod 2:13 Și când a ieșit a doua zi, iată, doi bărbați dintre evrei se luptau între ei; și a spus celui ce a greșit: Pentru ce lovești pe aproapele tău?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 2:13 He went out the next day, and behold, two Hebrews were fighting with each other; and he said to the offender, "Why are you striking your companion?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 2:14----
Exod 2:14 Iar el a spus: Cine te-a făcut prinț și judecător peste noi? Vrei să mă ucizi așa cum l-ai ucis pe egiptean? Și Moise s-a temut și a spus: Cu adevărat acest lucru este cunoscut.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 2:14 But he said, "Who made you a prince or a judge over us? Are you intending to kill me as you killed the Egyptian?" Then Moses was afraid and said, "Surely the matter has become known."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 2:15----
Exod 2:15 Și când Faraon a auzit acest lucru, a căutat să-l ucidă pe Moise. Dar Moise a fugit de la fața lui Faraon și a locuit în țara lui Madian; și a șezut jos lângă o fântână.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 2:15 When Pharaoh heard of this matter, he tried to kill Moses. But Moses fled from the presence of Pharaoh and settled in the land of Midian, and he sat down by a well.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 2:16----
Exod 2:16 ¶ Și preotul din Madian avea șapte fiice; și ele au venit și au scos [apă] și au umplut jgheaburile ca să adape turma tatălui lor.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 2:16 Now the priest of Midian had seven daughters; and they came to draw water and filled the troughs to water their father's flock.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 2:17----
Exod 2:17 Și păstorii au venit și le-au alungat; dar Moise s-a ridicat și le-a ajutat și le-a adăpat turma.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 2:17 Then the shepherds came and drove them away, but Moses stood up and helped them and watered their flock.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 2:18----
Exod 2:18 Și când ele au venit la Reuel, tatăl lor, el a spus: Cum [de] ați venit așa devreme astăzi?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 2:18 When they came to Reuel their father, he said, "Why have you come back so soon today?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 2:19----
Exod 2:19 Iar ele au spus: Un egiptean ne-a scăpat din mâna păstorilor și de asemenea a scos [apă] îndeajuns pentru noi și a adăpat turma.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 2:19 So they said, "An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and what is more, he even drew the water for us and watered the flock."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 2:20----
Exod 2:20 Iar el a spus fiicelor sale: Și el, unde [este]? Pentru ce l-ați lăsat [acolo] pe bărbatul [acela]? Chemați-l, ca să mănânce pâine.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 2:20 He said to his daughters, "Where is he then? Why is it that you have left the man behind? Invite him to have something to eat."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 2:21----
Exod 2:21 Și Moise s-a mulțumit să locuiască la omul [acela]; iar el i-a dat lui Moise pe Sefora, fiica sa.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 2:21 Moses was willing to dwell with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 2:22----
Exod 2:22 Și ea [i]-a născut un fiu, iar el i-a pus numele Gherșom, pentru că a spus: Sunt străin într-o țară străină.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 2:22 Then she gave birth to a son, and he named him Gershom, for he said, "I have been a sojourner in a foreign land."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 2:23----
Exod 2:23 ¶ Și s-a întâmplat, în decursul timpului, că împăratul Egiptului a murit; și copiii lui Israel oftau din cauza robiei și au strigat și strigătul lor a urcat sus la Dumnezeu din cauza robiei.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 2:23 Now it came about in the course of those many days that the king of Egypt died. And the sons of Israel sighed because of the bondage, and they cried out; and their cry for help because of their bondage rose up to God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 2:24----
Exod 2:24 Și Dumnezeu a auzit geamătul lor și Dumnezeu și-a adus aminte de legământul său cu Avraam, cu Isaac și cu Iacob.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 2:24 So God heard their groaning; and God remembered His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 2:25----
Exod 2:25 Și Dumnezeu a privit peste copiii lui Israel și Dumnezeu a luat cunoștință de[ starea lor].(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 2:25 God saw the sons of Israel, and God took notice of them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 3:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0052_02_Exodus_02_ro-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0048_01_Genesis_48_ro-en.html
0049_01_Genesis_49_ro-en.html
0050_01_Genesis_50_ro-en.html
0051_02_Exodus_01_ro-en.html

NEXT CHAPTERS:
0053_02_Exodus_03_ro-en.html
0054_02_Exodus_04_ro-en.html
0055_02_Exodus_05_ro-en.html
0056_02_Exodus_06_ro-en.html

links to all chapters (RO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."