Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ROMANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Exodus 5:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Exod 5:1 Și după aceea Moise și Aaron au intrat și au spus lui Faraon: Astfel spune DOMNUL Dumnezeul lui Israel: Lasă poporul meu să plece, ca să îmi țină o sărbătoare în pustie.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 5:1 And afterward Moses and Aaron came and said to Pharaoh, "Thus says the Lord, the God of Israel, 'Let My people go that they may celebrate a feast to Me in the wilderness.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 5:2----
Exod 5:2 Și Faraon a spus: Cine [este] DOMNUL, ca să ascult de vocea lui pentru a lăsa pe Israel să plece? Nu-l cunosc pe DOMNUL, nici nu voi lăsa pe Israel să plece.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 5:2 But Pharaoh said, "Who is the Lord that I should obey His voice to let Israel go? I do not know the Lord, and besides, I will not let Israel go."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 5:3----
Exod 5:3 ¶ Iar ei au spus: Dumnezeul evreilor s-a întâlnit cu noi; lasă-ne să mergem, te rugăm, [într-o] călătorie de trei zile în deșert și să sacrificăm DOMNULUI Dumnezeul nostru, ca nu cumva el să cadă asupra noastră cu ciumă sau cu sabie.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 5:3 Then they said, "The God of the Hebrews has met with us. Please, let us go a three days' journey into the wilderness that we may sacrifice to the Lord our God, otherwise He will fall upon us with pestilence or with the sword."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 5:4----
Exod 5:4 Și împăratul Egiptului le-a spus: Moise și Aaron, de ce eliberați poporul de la muncile lui? Mergeți la poverile voastre.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 5:4 But the king of Egypt said to them, "Moses and Aaron, why do you draw the people away from their work? Get back to your labors!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 5:5----
Exod 5:5 Și Faraon a spus: Iată, poporul țării, acum [ei sunt] mulți și îi faceți să se odihnească de poverile lor.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 5:5 Again Pharaoh said, "Look, the people of the land are now many, and you would have them cease from their labors!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 5:6----
Exod 5:6 Și Faraon a poruncit în aceeași zi asupritorilor poporului și ofițerilor lor, spunând:(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 5:6 So the same day Pharaoh commanded the taskmasters over the people and their foremen, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 5:7----
Exod 5:7 Să nu mai dați poporului paie pentru a face cărămidă, ca până acum, să meargă ei să își adune paie.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 5:7 "You are no longer to give the people straw to make brick as previously; let them go and gather straw for themselves.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 5:8----
Exod 5:8 Și numărul de cărămizi, pe care l-au făcut până acum, să le impuneți; nu scădeți [nimic] din el, pentru că [sunt] leneși; de aceea strigă, spunând: Lasă-ne să mergem [și] să sacrificăm Dumnezeului nostru.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 5:8 But the quota of bricks which they were making previously, you shall impose on them; you are not to reduce any of it. Because they are lazy, therefore they cry out, 'Let us go and sacrifice to our God.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 5:9----
Exod 5:9 Îngreunați munca acestor oameni, ca ei să ostenească în ea; și să nu dea atenție la cuvinte deșarte.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 5:9 Let the labor be heavier on the men, and let them work at it so that they will pay no attention to false words."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 5:10----
Exod 5:10 ¶ Și asupritorii poporului au ieșit și ofițerii lor și au vorbit poporului, spunând: Astfel spune Faraon: Nu vă voi da paie.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 5:10 So the taskmasters of the people and their foremen went out and spoke to the people, saying, "Thus says Pharaoh, 'I am not going to give you any straw.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 5:11----
Exod 5:11 Mergeți, procurați-vă paie de unde le puteți găsi; totuși nimic din munca voastră nu va fi micșorat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 5:11 You go and get straw for yourselves wherever you can find it, but none of your labor will be reduced.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 5:12----
Exod 5:12 Așa că poporul a fost împrăștiat prin toată țara Egiptului să adune miriște în loc de paie.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 5:12 So the people scattered through all the land of Egypt to gather stubble for straw.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 5:13----
Exod 5:13 Și asupritorii [îi] grăbeau, spunând: Împliniți muncile voastre, sarcinile [voastre] zilnice, ca și când erau paie.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 5:13 The taskmasters pressed them, saying, "Complete your work quota, your daily amount, just as when you had straw."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 5:14----
Exod 5:14 Și ofițerii copiilor lui Israel, pe care asupritorii Faraonului i-au pus peste ei, au fost bătuți [și] întrebați: Pentru ce nu ați împlinit sarcina voastră în facerea de cărămizi deopotrivă ieri și azi, ca până acum?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 5:14 Moreover, the foremen of the sons of Israel, whom Pharaoh's taskmasters had set over them, were beaten and were asked, "Why have you not completed your required amount either yesterday or today in making brick as previously?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 5:15----
Exod 5:15 ¶ Atunci ofițerii copiilor lui Israel au venit și au strigat la Faraon, spunând: Pentru ce te porți astfel cu servitorii tăi?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 5:15 Then the foremen of the sons of Israel came and cried out to Pharaoh, saying, "Why do you deal this way with your servants?(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 5:16----
Exod 5:16 Nu este dat [niciun] pai servitorilor tăi și ne spun: Faceți cărămizi! Și, iată, servitorii tăi [sunt] bătuți; dar vina [este] în propriul tău popor.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 5:16 There is no straw given to your servants, yet they keep saying to us, 'Make bricks!' And behold, your servants are being beaten; but it is the fault of your own people."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 5:17----
Exod 5:17 Dar el a spus: Voi [sunteți] leneși, [sunteți] leneși; de aceea spuneți: Lasă-ne să mergem [și] să sacrificăm DOMNULUI.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 5:17 But he said, "You are lazy, very lazy; therefore you say, 'Let us go and sacrifice to the Lord.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 5:18----
Exod 5:18 Duceți-vă acum și lucrați; căci nu vi se va da [niciun] pai, totuși veți da același număr de cărămizi.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 5:18 So go now and work; for you will be given no straw, yet you must deliver the quota of bricks."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 5:19----
Exod 5:19 Și ofițerii copiilor lui Israel au văzut [că] [erau] într-o [situație] rea, după ce s-a spus: Nu veți micșora [nimic] din sarcina voastră zilnică de cărămizi.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 5:19 The foremen of the sons of Israel saw that they were in trouble because they were told, "You must not reduce your daily amount of bricks."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 5:20----
Exod 5:20 Și l-au întâlnit pe Moise și pe Aaron, care stăteau în picioare pe cale, pe când veneau de la Faraon,(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 5:20 When they left Pharaoh's presence, they met Moses and Aaron as they were waiting for them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 5:21----
Exod 5:21 Și le-au spus: DOMNUL să privească spre voi și să judece; fiindcă ați făcut mirosul nostru să fie detestat în ochii lui Faraon și în ochii servitorilor săi, să pună o sabie în mâna lor pentru a ne ucide.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 5:21 They said to them, "May the Lord look upon you and judge you, for you have made us odious in Pharaoh's sight and in the sight of his servants, to put a sword in their hand to kill us."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 5:22----
Exod 5:22 Și Moise s-a întors la DOMNUL și a spus: Doamne, pentru ce te-ai purtat atât de rău cu acest popor? De ce oare m-ai trimis?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 5:22 Then Moses returned to the Lord and said, "O Lord, why have You brought harm to this people? Why did You ever send me?(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 5:23----
Exod 5:23 Căci de când am venit la Faraon să vorbesc în numele tău, el a făcut rău acestui popor; și nu ai eliberat nicidecum pe poporul tău.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 5:23 Ever since I came to Pharaoh to speak in Your name, he has done harm to this people, and You have not delivered Your people at all."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0055_02_Exodus_05_ro-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0051_02_Exodus_01_ro-en.html
0052_02_Exodus_02_ro-en.html
0053_02_Exodus_03_ro-en.html
0054_02_Exodus_04_ro-en.html

NEXT CHAPTERS:
0056_02_Exodus_06_ro-en.html
0057_02_Exodus_07_ro-en.html
0058_02_Exodus_08_ro-en.html
0059_02_Exodus_09_ro-en.html

links to all chapters (RO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."