|
Psalmi 101:1 Un psalm al lui David. Despre milă și judecată voi cânta; ție, DOAMNE, îți voi cânta.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 101:1 I will sing of lovingkindness and justice, To You, O Lord, I will sing praises.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 101:2---- Psalmi 101:2 Mă voi purta cu înțelepciune pe o cale desăvârșită. Când vei veni la mine? Voi umbla înăuntrul casei mele cu o inimă desăvârșită.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 101:2 I will give heed to the blameless way. When will You come to me? I will walk within my house in the integrity of my heart.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 101:3---- Psalmi 101:3 Nu voi pune niciun lucru stricat înaintea ochilor mei, urăsc lucrarea celor ce se abat; [ea] nu se va lipi de mine.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 101:3 I will set no worthless thing before my eyes; I hate the work of those who fall away; It shall not fasten its grip on me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 101:4---- Psalmi 101:4 O inimă perversă se va depărta de la mine, nu voi cunoaște o [persoană] stricată.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 101:4 A perverse heart shall depart from me; I will know no evil.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 101:5---- Psalmi 101:5 Pe oricine defăimează pe ascuns pe aproapele său îl voi stârpi, pe cel ce are o privire trufașă și o inimă mândră nu îl voi suferi.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 101:5 Whoever secretly slanders his neighbor, him I will destroy; No one who has a haughty look and an arrogant heart will I endure.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 101:6---- Psalmi 101:6 Ochii mei [vor fi] peste cei credincioși din țară, ca să locuiască cu mine; cel ce umblă pe o cale desăvârșită, acela mă va servi.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 101:6 My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; He who walks in a blameless way is the one who will minister to me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 101:7---- Psalmi 101:7 Cel ce lucrează înșelăciune nu va locui înăuntrul casei mele, cel ce spune minciuni nu va rămâne înaintea ochilor mei.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 101:7 He who practices deceit shall not dwell within my house; He who speaks falsehood shall not maintain his position before me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 101:8---- Psalmi 101:8 La revărsatul zorilor voi nimici pe toți stricații din țară, ca să stârpesc pe toți înfăptuitorii stricați din cetatea DOMNULUI.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 101:8 Every morning I will destroy all the wicked of the land, So as to cut off from the city of the Lord all those who do iniquity.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:1 ---- written 1000-900 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0579_19_Psalms_101_ro-en.html 0575_19_Psalms_097_ro-en.html 0576_19_Psalms_098_ro-en.html 0577_19_Psalms_099_ro-en.html 0578_19_Psalms_100_ro-en.html 0580_19_Psalms_102_ro-en.html 0581_19_Psalms_103_ro-en.html 0582_19_Psalms_104_ro-en.html 0583_19_Psalms_105_ro-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|