Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ROMANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Ezekiel 17:1 ---- written 592-570 B.C. Exilic----
Ezechiel 17:1 Și cuvântul DOMNULUI a venit la mine, spunând:(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 17:1 Now the word of the Lord came to me saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 17:2----
Ezechiel 17:2 Fiu al omului, pune înainte o ghicitoare și vorbește o parabolă casei lui Israel;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 17:2 "Son of man, propound a riddle and speak a parable to the house of Israel,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 17:3----
Ezechiel 17:3 Și spune: Astfel spune Domnul DUMNEZEU: O acvilă mare cu aripi mari, aripi lungi, plină de pene, care avea culori diferite, a venit în Liban și a luat ramura cea mai înaltă a cedrului;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 17:3 saying, 'Thus says the Lord God, "A great eagle with great wings, long pinions and a full plumage of many colors came to Lebanon and took away the top of the cedar.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 17:4----
Ezechiel 17:4 A rupt vârful lăstarilor lui și l-a dus într-o țară de comerț; l-a pus într-o cetate de comercianți.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 17:4 He plucked off the topmost of its young twigs and brought it to a land of merchants; he set it in a city of traders.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 17:5----
Ezechiel 17:5 El a luat de asemenea din sămânța țării și a sădit-o într-un câmp roditor; a pus-[o] lângă ape mari [și] a sădit-o [ca] pe o salcie.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 17:5 He also took some of the seed of the land and planted it in fertile soil. He placed it beside abundant waters; he set it like a willow.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 17:6----
Ezechiel 17:6 Și ea a crescut și a devenit o viță care se întinde, [dar] de statură mică, a cărei ramuri s-au întors spre ea și rădăcinile ei erau sub el; astfel a devenit o viță și a adus ramuri și a dat mulți lăstari.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 17:6 Then it sprouted and became a low, spreading vine with its branches turned toward him, but its roots remained under it. So it became a vine and yielded shoots and sent out branches.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 17:7----
Ezechiel 17:7 Era de asemenea o altă acvilă mare cu aripi mari și pene multe; și, iată, această viță și-a plecat rădăcinile spre ea, și și-a întins multe ramuri spre ea, ca ea să o adape [din] brazdele sădirii ei.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 17:7 "But there was another great eagle with great wings and much plumage; and behold, this vine bent its roots toward him and sent out its branches toward him from the beds where it was planted, that he might water it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 17:8----
Ezechiel 17:8 Era sădită într-un pământ bun lângă ape mari, ca să facă ramuri și să dea rod, ca să ajungă o viță frumoasă.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 17:8 It was planted in good soil beside abundant waters, that it might yield branches and bear fruit and become a splendid vine."'(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 17:9----
Ezechiel 17:9 Spune: Astfel spune Domnul DUMNEZEU: Va prospera? Nu va smulge el rădăcinile acesteia și nu îi va tăia rodul, ca să se ofilească? Se va ofili în toate frunzele ei înverzite, fără ca o mare putere și mult popor să o smulgă din rădăcinile ei.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 17:9 Say, 'Thus says the Lord God, "Will it thrive? Will he not pull up its roots and cut off its fruit, so that it withers--so that all its sprouting leaves wither? And neither by great strength nor by many people can it be raised from its roots again.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 17:10----
Ezechiel 17:10 Da, iată, [fiind] sădită, va prospera? Nu se va ofili de tot când vântul de est o atinge? Se va ofili în brazdele unde a crescut.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 17:10 Behold, though it is planted, will it thrive? Will it not completely wither as soon as the east wind strikes it--wither on the beds where it grew?"'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 17:11----
Ezechiel 17:11 Mai mult, cuvântul DOMNULUI a venit la mine, spunând:(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 17:11 Moreover, the word of the Lord came to me, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 17:12----
Ezechiel 17:12 Spune acum casei cea răzvrătită: Nu știți voi ce [înseamnă] [acestea]? Spune-[le]: Iată, împăratul Babilonului a venit la Ierusalim și a luat pe împăratul lui și pe prinții lui și i-a dus cu el la Babilon;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 17:12 "Say now to the rebellious house, 'Do you not know what these things mean?' Say, 'Behold, the king of Babylon came to Jerusalem, took its king and princes and brought them to him in Babylon.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 17:13----
Ezechiel 17:13 Și a luat din sămânța împăratului și a făcut legământ cu el și a luat un jurământ de la el; a luat de asemenea pe cei puternici ai țării;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 17:13 He took one of the royal family and made a covenant with him, putting him under oath. He also took away the mighty of the land,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 17:14----
Ezechiel 17:14 Ca împărăția să fie înjosită, ca să nu se ridice, [ci] prin ținerea legământului său să stea în picioare.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 17:14 that the kingdom might be in subjection, not exalting itself, but keeping his covenant that it might continue.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 17:15----
Ezechiel 17:15 Dar el s-a răzvrătit împotriva lui trimițând pe ambasadorii lui în Egipt, ca ei să îi dea cai și mult popor. Va prospera el? Va scăpa cel care face acestea? Va rupe el legământul și va scăpa?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 17:15 But he rebelled against him by sending his envoys to Egypt that they might give him horses and many troops. Will he succeed? Will he who does such things escape? Can he indeed break the covenant and escape?(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 17:16----
Ezechiel 17:16 [ Precum ]eu trăiesc, spune Domnul DUMNEZEU, cu siguranță, în locul [în care locuiește] împăratul[,] care l-a făcut împărat, al cărui jurământ el l-a disprețuit și al cărui legământ l-a rupt, va muri cu el în mijlocul Babilonului.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 17:16 As I live,' declares the Lord God, 'Surely in the country of the king who put him on the throne, whose oath he despised and whose covenant he broke, in Babylon he shall die.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 17:17----
Ezechiel 17:17 Nici Faraon cu armata [lui ]puternică și marea ceată nu va face nimic pentru el în război, ridicând valuri de pământ și construind fortificații, pentru a stârpi multe persoane;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 17:17 Pharaoh with his mighty army and great company will not help him in the war, when they cast up ramps and build siege walls to cut off many lives.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 17:18----
Ezechiel 17:18 Văzând că el a disprețuit jurământul prin ruperea legământului, când, iată, el și-a dat mâna și a făcut toate acestea, nu va scăpa.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 17:18 Now he despised the oath by breaking the covenant, and behold, he pledged his allegiance, yet did all these things; he shall not escape.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 17:19----
Ezechiel 17:19 De aceea astfel spune Domnul DUMNEZEU: [Precum ]eu trăiesc, într-adevăr, jurământul meu pe care l-a disprețuit și legământul meu pe care l-a rupt, chiar pe acesta îl voi întoarce asupra capului său.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 17:19 Therefore, thus says the Lord God, "As I live, surely My oath which he despised and My covenant which he broke, I will inflict on his head.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 17:20----
Ezechiel 17:20 Și îmi voi întinde plasa peste el și va fi prins în cursa mea și îl voi aduce la Babilon și mă voi judeca acolo cu el pentru fărădelegea lui cu care a încălcat [legea], împotriva mea.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 17:20 I will spread My net over him, and he will be caught in My snare. Then I will bring him to Babylon and enter into judgment with him there regarding the unfaithful act which he has committed against Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 17:21----
Ezechiel 17:21 Și toți fugarii lui cu toate cetele lui vor cădea prin sabie, iar cei ce rămân vor fi împrăștiați în toate vânturile; și veți cunoaște că eu, DOMNUL, am vorbit.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 17:21 All the choice men in all his troops will fall by the sword, and the survivors will be scattered to every wind; and you will know that I, the Lord, have spoken."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 17:22----
Ezechiel 17:22 ¶ Astfel spune Domnul DUMNEZEU: Eu de asemenea voi lua din ramura cea mai înaltă a cedrului cel înalt și [o] voi pune; voi tăia din vârful lăstarilor lui unul fraged și [îl] voi sădi pe un munte înalt și înălțat;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 17:22 Thus says the Lord God, "I will also take a sprig from the lofty top of the cedar and set it out; I will pluck from the topmost of its young twigs a tender one and I will plant it on a high and lofty mountain.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 17:23----
Ezechiel 17:23 Pe muntele înălțimii lui Israel îl voi sădi; și va aduce mlădițe și va da rod și va fi un cedru frumos; și sub el vor locui toate păsările de tot felul; în umbra ramurilor lui vor locui ele.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 17:23 On the high mountain of Israel I will plant it, that it may bring forth boughs and bear fruit and become a stately cedar. And birds of every kind will nest under it; they will nest in the shade of its branches.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 17:24----
Ezechiel 17:24 Și toți copacii câmpului vor cunoaște că eu, DOMNUL, am înjosit copacul înalt, am înălțat copacul de jos, am uscat copacul verde și am făcut copacul uscat să înflorească; eu, DOMNUL, am vorbit și am făcut [aceasta].(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 17:24 All the trees of the field will know that I am the Lord; I bring down the high tree, exalt the low tree, dry up the green tree and make the dry tree flourish. I am the Lord; I have spoken, and I will perform it."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 18:1 ---- written 592-570 B.C. Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0819_26_Ezekiel_17_ro-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0815_26_Ezekiel_13_ro-en.html
0816_26_Ezekiel_14_ro-en.html
0817_26_Ezekiel_15_ro-en.html
0818_26_Ezekiel_16_ro-en.html

NEXT CHAPTERS:
0820_26_Ezekiel_18_ro-en.html
0821_26_Ezekiel_19_ro-en.html
0822_26_Ezekiel_20_ro-en.html
0823_26_Ezekiel_21_ro-en.html

links to all chapters (RO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."