|
Matei 20:1 Fiindcă împărăția cerului se aseamănă cu un om gospodar, care a ieșit devreme dimineața să angajeze lucrători în via lui.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:1 "For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:2---- Matei 20:2 Și după ce s-a învoit cu lucrătorii cu câte un dinar pe zi, i-a trimis în via lui.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:2 When he had agreed with the laborers for a denarius for the day, he sent them into his vineyard.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:3---- Matei 20:3 Și a ieșit pe la ora a treia și a văzut pe alții stând în picioare fără lucru în piață.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:3 And he went out about the third hour and saw others standing idle in the market place;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:4---- Matei 20:4 Și le-a spus: Duceți-vă și voi în vie și vă voi da ce este drept. Și s-au dus.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:4 and to those he said, 'You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you. 'And so they went.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:5---- Matei 20:5 A ieșit din nou pe la ora a șasea și [pe la] [ora] a nouă și a făcut la fel.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:5 Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did the same thing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:6---- Matei 20:6 Și pe la ora a unsprezecea a ieșit și a găsit pe alții stând în picioare fără lucru și le-a spus: De ce stați aici în picioare toată ziua fără lucru?(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:6 And about the eleventh hour he went out and found others standing around; and he said to them, 'Why have you been standing here idle all day long?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:7---- Matei 20:7 [Iar] ei i-au răspuns: Pentru că nimeni nu ne-a angajat. [Iar] el le-a spus: Duceți-vă și voi în vie; și veți primi ce este drept.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:7 They said to him, 'Because no one hired us.' He said to them, 'You go into the vineyard too.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:8---- Matei 20:8 Și când s-a făcut seară, domnul viei i-a spus administratorului său: Cheamă lucrătorii și dă-le plata, începând de la cei de pe urmă până la cei dintâi.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:8 "When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the laborers and pay them their wages, beginning with the last group to the first.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:9---- Matei 20:9 Și când au venit [angajații] de pe la ora a unsprezecea, au primit fiecare câte un dinar.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:9 When those hired about the eleventh hour came, each one received a denarius.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:10---- Matei 20:10 Dar când au venit primii, presupuneau că vor primi mai mult; dar au primit de asemenea fiecare câte un dinar.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:10 When those hired first came, they thought that they would receive more; but each of them also received a denarius.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:11---- Matei 20:11 Și când au primit, cârteau împotriva stăpânului casei,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:11 When they received it, they grumbled at the landowner,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:12---- Matei 20:12 Spunând: Aceștia, ultimii, nu au lucrat [decât] o oră și i-ai făcut egali cu noi, care am dus greul și arșița zilei.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:12 saying, 'These last men have worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden and the scorching heat of the day.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:13---- Matei 20:13 Dar el a răspuns unuia dintre ei și a zis: Prietene, nu îți fac nicio nedreptate; nu te-ai învoit cu mine cu un dinar?(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:13 But he answered and said to one of them, 'Friend, I am doing you no wrong; did you not agree with me for a denarius?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:14---- Matei 20:14 Ia [ce] [este] al tău și pleacă; voiesc să plătesc acestuia ultim, ca și ție.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:14 Take what is yours and go, but I wish to give to this last man the same as to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:15---- Matei 20:15 Nu îmi este legiuit să fac ce voiesc cu ce este al meu? Este ochiul tău rău pentru că eu sunt bun?(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:15 Is it not lawful for me to do what I wish with what is my own? Or is your eye envious because I am generous?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:16---- Matei 20:16 Astfel că aceia din urmă vor fi cei dintâi și cei dintâi vor fi cei din urmă; fiindcă mulți sunt chemați, dar puțini [sunt] aleși.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:16 So the last shall be first, and the first last."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:17---- Matei 20:17 ¶ Și Isus, urcând la Ierusalim, a luat pe cei doisprezece discipoli deoparte, pe cale și le-a spus:(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:17 As Jesus was about to go up to Jerusalem, He took the twelve disciples aside by themselves, and on the way He said to them,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:18---- Matei 20:18 Iată, urcăm la Ierusalim; și Fiul omului va fi trădat [și predat] marilor preoți și scribilor și îl vor condamna la moarte,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:18 "Behold, we are going up to Jerusalem; and the Son of Man will be delivered to the chief priests and scribes, and they will condemn Him to death,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:19---- Matei 20:19 Și îl vor preda neamurilor să [îl] batjocorească și să [îl] biciuiască și să [îl] crucifice; și a treia zi va învia.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:19 and will hand Him over to the Gentiles to mock and scourge and crucify Him, and on the third day He will be raised up."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:20---- Matei 20:20 ¶ Atunci a venit la el mama copiilor lui Zebedei, cu fiii ei, închinându-se și dorind ceva anume de la el.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:20 Then the mother of the sons of Zebedee came to Jesus with her sons, bowing down and making a request of Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:21---- Matei 20:21 Și el i-a spus: Ce voiești? Iar ea i-a spus: Permite ca acești doi fii ai mei să șadă unul la dreapta ta și altul la stânga, în împărăția ta.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:21 And He said to her, "What do you wish?" She said to Him, "Command that in Your kingdom these two sons of mine may sit one on Your right and one on Your left."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:22---- Matei 20:22 Dar Isus răspunzând a zis: Nu știți ce cereți. Puteți bea paharul pe care îl voi bea eu? Și să fiți botezați cu botezul cu care sunt botezat eu? [Ei] i-au spus: Putem.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:22 But Jesus answered, "You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I am about to drink?" They said to Him, "We are able."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:23---- Matei 20:23 Iar el le-a spus: Într-adevăr, veți bea paharul meu, și cu botezul cu care sunt botezat eu, veți fi botezați; dar a ședea la dreapta și la stânga mea nu este al meu să dau, ci [va fi dat celor] pentru care a fost pregătit de Tatăl meu.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:23 He said to them, "My cup you shall drink; but to sit on My right and on My left, this is not Mine to give, but it is for those for whom it has been prepared by My Father."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:24---- Matei 20:24 Și după ce au auzit cei zece, au fost foarte supărați pe cei doi frați.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:24 And hearing this, the ten became indignant with the two brothers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:25---- Matei 20:25 Dar Isus i-a chemat și a spus: Știți că domnitorii neamurilor exercită domnie asupra lor și cei mari exercită autoritate asupra lor.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:25 But Jesus called them to Himself and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great men exercise authority over them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:26---- Matei 20:26 Dar între voi nu va fi așa; ci oricine voiește să devină mare între voi, să vă fie servitor;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:26 It is not this way among you, but whoever wishes to become great among you shall be your servant,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:27---- Matei 20:27 Și oricine voiește să devină primul între voi, să vă fie rob;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:27 and whoever wishes to be first among you shall be your slave;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:28---- Matei 20:28 Chiar așa cum Fiul omului nu a venit ca să fie servit ci ca să servească, și ca să își dea viața răscumpărare pentru mulți.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:28 just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:29---- Matei 20:29 ¶ Și pe când ieșeau din Ierihon, o mare mulțime l-a urmat.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:29 As they were leaving Jericho, a large crowd followed Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:30---- Matei 20:30 Și, iată, doi orbi șezând lângă drumul mare, când au auzit că trece Isus, au strigat, spunând: Ai milă de noi, Doamne, Fiul lui David!(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:30 And two blind men sitting by the road, hearing that Jesus was passing by, cried out, "Lord, have mercy on us, Son of David!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:31---- Matei 20:31 Și mulțimea îi mustra pentru că trebuiau să tacă; dar strigau mai tare, spunând: Ai milă de noi, Doamne, Fiul lui David!(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:31 The crowd sternly told them to be quiet, but they cried out all the more, "Lord, Son of David, have mercy on us!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:32---- Matei 20:32 Și Isus s-a oprit și i-a chemat și a spus: Ce voiți să vă fac?(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:32 And Jesus stopped and called them, and said, "What do you want Me to do for you?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:33---- Matei 20:33 [Iar] ei i-au spus: Doamne, să ne fie deschiși ochii.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:33 They said to Him, "Lord, we want our eyes to be opened."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:34---- Matei 20:34 Și Isus, făcându-i-se milă, le-a atins ochii; și îndată ochii lor [și]-au primit vederea; și ei l-au urmat.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 20:34 Moved with compassion, Jesus touched their eyes; and immediately they regained their sight and followed Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 21:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0949_40_Matthew_20_ro-en.html 0945_40_Matthew_16_ro-en.html 0946_40_Matthew_17_ro-en.html 0947_40_Matthew_18_ro-en.html 0948_40_Matthew_19_ro-en.html 0950_40_Matthew_21_ro-en.html 0951_40_Matthew_22_ro-en.html 0952_40_Matthew_23_ro-en.html 0953_40_Matthew_24_ro-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|