Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ROMANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Matthew 24:1 ---- written c. 60 A.D.----
Matei 24:1 Și ieșind, Isus a plecat din templu; și discipolii lui au venit la [el] să îi arate clădirile templului.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:1 Jesus came out from the temple and was going away when His disciples came up to point out the temple buildings to Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:2----
Matei 24:2 Dar Isus le-a spus: Nu vedeți toate acestea? Adevărat vă spun: Nu va fi lăsată aici piatră pe piatră, care să nu fie dărâmată.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:2 And He said to them, "Do you not see all these things? Truly I say to you, not one stone here will be left upon another, which will not be torn down."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:3----
Matei 24:3 ¶ Și pe când ședea el pe muntele Măslinilor, discipolii au venit la el la o parte, zicând: Spune-ne, când vor fi acestea? Și care [va fi] semnul venirii tale și al sfârșitului lumii?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:3 As He was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, "Tell us, when will these things happen, and what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:4----
Matei 24:4 Și Isus a răspuns și le-a zis: Luați seama să nu vă înșele cineva.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:4 And Jesus answered and said to them, "See to it that no one misleads you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:5----
Matei 24:5 Fiindcă mulți vor veni în numele meu, spunând: Eu sunt Cristos; și pe mulți îi vor înșela.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:5 For many will come in My name, saying, 'I am the Christ,' and will mislead many.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:6----
Matei 24:6 Și veți auzi de războaie și zvonuri de războaie; vedeți să nu fiți tulburați; fiindcă toate trebuie să se întâmple, dar încă nu este sfârșitul.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:6 You will be hearing of wars and rumors of wars. See that you are not frightened, for those things must take place, but that is not yet the end.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:7----
Matei 24:7 Fiindcă se va ridica națiune contra națiune și împărăție contra împărăție; și vor fi foamete și molime și cutremure de pământ în diferite locuri.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:7 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and in various places there will be famines and earthquakes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:8----
Matei 24:8 Dar toate acestea [sunt] începutul durerilor.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:8 But all these things are merely the beginning of birth pangs.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:9----
Matei 24:9 Atunci vă vor preda ca să fiți chinuiți și vă vor ucide; și veți fi urâți de toate națiunile din cauza numelui meu.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:9 "Then they will deliver you to tribulation, and will kill you, and you will be hated by all nations because of My name.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:10----
Matei 24:10 Și atunci mulți vor fi poticniți și [se] vor trăda unii pe alții și [se] vor urî unii pe alții.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:10 At that time many will fall away and will betray one another and hate one another.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:11----
Matei 24:11 Și mulți profeți falși se vor ridica și vor înșela pe mulți.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:11 Many false prophets will arise and will mislead many.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:12----
Matei 24:12 Și pentru că nelegiuirea va abunda, dragostea celor mai mulți se va răci.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:12 Because lawlessness is increased, most people's love will grow cold.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:13----
Matei 24:13 Dar cel ce va îndura până la sfârșit, acela va fi salvat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:13 But the one who endures to the end, he will be saved.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:14----
Matei 24:14 Și această evanghelie a împărăției va fi predicată în toată lumea, pentru mărturie la toate națiunile; și atunci va veni sfârșitul.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:14 This gospel of the kingdom shall be preached in the whole world as a testimony to all the nations, and then the end will come.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:15----
Matei 24:15 De aceea când veți vedea urâciunea pustiirii, spusă prin Daniel, profetul, stând în picioare în locul sfânt, (cine citește să înțeleagă);(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:15 "Therefore when you see the abomination of desolation which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand),(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:16----
Matei 24:16 Atunci, cei din Iudeea, să fugă în munți;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:16 then those who are in Judea must flee to the mountains.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:17----
Matei 24:17 Cel de pe acoperiș să nu coboare în casă, să ia vreun lucru din casa lui;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:17 Whoever is on the housetop must not go down to get the things out that are in his house.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:18----
Matei 24:18 Și nici cel de pe câmp să nu se întoarcă să își ia hainele.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:18 Whoever is in the field must not turn back to get his cloak.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:19----
Matei 24:19 Și vai celor însărcinate și celor ce alăptează în acele zile.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:19 But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:20----
Matei 24:20 Dar rugați-vă ca nu cumva fuga voastră să fie iarna sau într-un sabat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:20 But pray that your flight will not be in the winter, or on a Sabbath.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:21----
Matei 24:21 Fiindcă atunci va fi necaz mare, cum nu a fost de la începutul lumii până acum și nu va mai fi niciodată.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:21 For then there will be a great tribulation, such as has not occurred since the beginning of the world until now, nor ever will.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:22----
Matei 24:22 Și dacă acele zile nu ar fi scurtate, [nici][o] făptură nu ar fi salvată; dar acele zile vor fi scurtate din cauza celor aleși.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:22 Unless those days had been cut short, no life would have been saved; but for the sake of the elect those days will be cut short.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:23----
Matei 24:23 Atunci dacă cineva vă va spune: Iată, aici [este] Cristos, sau acolo; să nu credeți.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:23 Then if anyone says to you, 'Behold, here is the Christ,' or 'There He is,' do not believe him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:24----
Matei 24:24 Fiindcă se vor ridica Cristoși falși și profeți falși și vor arăta semne mari și minuni, încât să înșele, dacă [ar fi] posibil, chiar pe cei aleși.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:24 For false Christs and false prophets will arise and will show great signs and wonders, so as to mislead, if possible, even the elect.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:25----
Matei 24:25 Iată, v-am spus dinainte.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:25 Behold, I have told you in advance.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:26----
Matei 24:26 De aceea dacă ei vă spun: Iată, este în pustie, nu vă duceți. Iată, [este] în cămăruțe tainice, nu credeți.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:26 So if they say to you, 'Behold, He is in the wilderness,' do not go out, or, 'Behold, He is in the inner rooms,' do not believe them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:27----
Matei 24:27 Pentru că așa cum fulgerul vine de la răsărit și strălucește până la apus, așa va fi și venirea Fiului omului.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:27 For just as the lightning comes from the east and flashes even to the west, so will the coming of the Son of Man be.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:28----
Matei 24:28 Fiindcă oriunde este trupul mort, acolo se vor aduna vulturii.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:28 Wherever the corpse is, there the vultures will gather.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:29----
Matei 24:29 ¶ Imediat după necazul acelor zile, soarele va fi întunecat și luna nu își va da lumina și stelele vor cădea din cer și puterile cerurilor vor fi clătinate;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:29 "But immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:30----
Matei 24:30 Și atunci se va arăta în cer semnul Fiului omului; și atunci, toate semințiile pământului vor jeli și vor vedea pe Fiul omului venind pe norii cerului cu putere și mare glorie;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:30 And then the sign of the Son of Man will appear in the sky, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:31----
Matei 24:31 Și va trimite pe îngerii săi cu mare sunet de trâmbiță și vor strânge pe aleșii săi din cele patru vânturi, de la o margine a cerului până la cealaltă.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:31 And He will send forth His angels with a great trumpet and they will gather together His elect from the four winds, from one end of the sky to the other.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:32----
Matei 24:32 ¶ Acum învățați o parabolă a smochinului; când lăstarul lui este încă fraged și dă frunze, știți că vara [este] aproape.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:32 "Now learn the parable from the fig tree: when its branch has already become tender and puts forth its leaves, you know that summer is near;(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:33----
Matei 24:33 Tot așa și voi, când veți vedea toate acestea, să știți că este aproape, [chiar] la uși.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:33 so, you too, when you see all these things, recognize that He is near, right at the door.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:34----
Matei 24:34 Adevărat vă spun: Această generație nicidecum nu va trece până se vor întâmpla toate acestea.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:34 Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:35----
Matei 24:35 Cerul și pământul vor trece, dar cuvintele mele nicidecum nu vor trece.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:35 Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:36----
Matei 24:36 ¶ Dar, despre acea zi și oră, nu știe nimeni, nici îngerii din cer, ci numai Tatăl meu.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:36 "But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:37----
Matei 24:37 Și așa cum [au fost] zilele lui Noe, tot așa va fi și venirea Fiului omului.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:37 For the coming of the Son of Man will be just like the days of Noah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:38----
Matei 24:38 Fiindcă, așa cum a fost în zilele dinainte de potop, mâncau și beau, se însurau și se măritau, până în ziua când a intrat Noe în arcă,(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:38 For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:39----
Matei 24:39 Și nu au știut, până când a venit potopul și i-a luat pe toți; așa va fi și venirea Fiului omului.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:39 and they did not understand until the flood came and took them all away; so will the coming of the Son of Man be.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:40----
Matei 24:40 ¶ Atunci, doi vor fi la câmp; unul va fi luat și celălalt lăsat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:40 Then there will be two men in the field; one will be taken and one will be left.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:41----
Matei 24:41 Două [femei] vor măcina la moară; una va fi luată și cealaltă lăsată.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:41 Two women will be grinding at the mill; one will be taken and one will be left.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:42----
Matei 24:42 ¶ Vegheați așadar, pentru că nu știți în ce oră vine Domnul vostru.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:42 "Therefore be on the alert, for you do not know which day your Lord is coming.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:43----
Matei 24:43 Dar să știți aceasta, că dacă ar fi știut stăpânul casei la ce oră ar veni hoțul, ar fi vegheat și nu ar fi permis să îi fie spartă casa.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:43 But be sure of this, that if the head of the house had known at what time of the night the thief was coming, he would have been on the alert and would not have allowed his house to be broken into.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:44----
Matei 24:44 Din această cauză fiți și voi pregătiți, pentru că la o astfel de oră la care nu vă gândiți, vine Fiul omului.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:44 For this reason you also must be ready; for the Son of Man is coming at an hour when you do not think He will.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:45----
Matei 24:45 ¶ Atunci cine este robul credincios și înțelept, pe care l-a pus domnul său peste casa lui, ca să le dea mâncarea la timp?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:45 "Who then is the faithful and sensible slave whom his master put in charge of his household to give them their food at the proper time?(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:46----
Matei 24:46 Binecuvântat [este] acel rob, pe care domnul său, când vine, îl va găsi făcând astfel.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:46 Blessed is that slave whom his master finds so doing when he comes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:47----
Matei 24:47 Adevărat vă spun că îl va face stăpân peste toate averile sale.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:47 Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:48----
Matei 24:48 Dar dacă acel rob rău va spune în inima lui: Domnul meu întârzie să vină;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:48 But if that evil slave says in his heart, 'My master is not coming for a long time,'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:49----
Matei 24:49 Și va începe să îi bată pe părtașii de robie și să mănânce și să bea cu bețivii;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:49 and begins to beat his fellow slaves and eat and drink with drunkards;(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:50----
Matei 24:50 Domnul acelui rob va veni într-o zi când [el] nu [se ]așteaptă la [aceasta] și la o oră pe care nu [o] știe,(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:50 the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour which he does not know,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 24:51----
Matei 24:51 Și îl va tăia în două și îi va rândui partea cu fățarnicii; acolo va fi plânsul și scrâșnirea dinților.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 24:51 and will cut him in pieces and assign him a place with the hypocrites; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 25:1 ---- written c. 60 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0953_40_Matthew_24_ro-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0949_40_Matthew_20_ro-en.html
0950_40_Matthew_21_ro-en.html
0951_40_Matthew_22_ro-en.html
0952_40_Matthew_23_ro-en.html

NEXT CHAPTERS:
0954_40_Matthew_25_ro-en.html
0955_40_Matthew_26_ro-en.html
0956_40_Matthew_27_ro-en.html
0957_40_Matthew_28_ro-en.html

links to all chapters (RO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."