Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ROMANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Luke 11:1 ---- written c. 60 A.D.----
Luca 11:1 Și s-a întâmplat, pe când se ruga el într-un anumit loc, după ce a încetat, unul dintre discipolii lui i-a spus: Doamne, învață-ne să ne rugăm, cum i-a învățat și Ioan pe discipolii lui.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:1 It happened that while Jesus was praying in a certain place, after He had finished, one of His disciples said to Him, "Lord, teach us to pray just as John also taught his disciples."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:2----
Luca 11:2 Și le-a spus: Când vă rugați, spuneți: Tatăl nostru care ești în cer, Sfințit fie numele tău. Vie împărăția ta. Facă-se voia ta, precum în cer și pe pământ.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:2 And He said to them, "When you pray, say: 'Father, hallowed be Your name. Your kingdom come.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:3----
Luca 11:3 Pâinea noastră de zi cu zi dă-ne-o nouă zilnic.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:3 'Give us each day our daily bread.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:4----
Luca 11:4 Și ne iartă păcatele noastre, fiindcă și noi iertăm fiecăruia îndatorat nouă. Și nu ne duce în ispită, ci scapă-ne de rău.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:4 'And forgive us our sins, For we ourselves also forgive everyone who is indebted to us. And lead us not into temptation.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:5----
Luca 11:5 Și le-a spus: Cine dintre voi, având un prieten, va merge la el la miezul nopții și îi va spune: Prietene, împrumută-mi trei pâini,(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:5 Then He said to them, "Suppose one of you has a friend, and goes to him at midnight and says to him, 'Friend, lend me three loaves;(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:6----
Luca 11:6 Pentru că un prieten al meu a venit la mine din călătorie și nu am ce să pun înaintea lui?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:6 for a friend of mine has come to me from a journey, and I have nothing to set before him';(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:7----
Luca 11:7 Și cel dinăuntru, răspunzând, va zice: Nu mă tulbura; ușa este deja încuiată, și copiii mei sunt cu mine în pat; nu mă pot scula să îți dau.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:7 and from inside he answers and says, 'Do not bother me; the door has already been shut and my children and I are in bed; I cannot get up and give you anything.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:8----
Luca 11:8 Vă spun: Chiar dacă nu se va ridica să îi dea, pentru că este prietenul lui, totuși, din cauza insistenței lui supărătoare, se va scula și îi va da câte are nevoie.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:8 I tell you, even though he will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of his persistence he will get up and give him as much as he needs.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:9----
Luca 11:9 Și vă spun: Cereți și vi se va da; căutați și veți găsi; bateți și vi se va deschide.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:9 "So I say to you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:10----
Luca 11:10 Fiindcă oricine cere, primește; și cel ce caută, găsește; și celui ce bate, i se va deschide.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:10 For everyone who asks, receives; and he who seeks, finds; and to him who knocks, it will be opened.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:11----
Luca 11:11 Dacă un fiu va cere pâine de la vreunul dintre voi care este tată, îi va da o piatră? Sau, dacă [cere] un pește, îi va da în loc de pește un șarpe?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:11 Now suppose one of you fathers is asked by his son for a fish; he will not give him a snake instead of a fish, will he?(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:12----
Luca 11:12 Sau, de asemenea, dacă va cere un ou, îi va da un scorpion?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:12 Or if he is asked for an egg, he will not give him a scorpion, will he?(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:13----
Luca 11:13 Dacă voi așadar, fiind răi, știți cum să dați daruri bune copiilor voștri; cu cât mai mult Tatăl ceresc va da Duhul Sfânt celor ce i-l cer.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:13 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask Him?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:14----
Luca 11:14 ¶ Și a scos un drac și acesta era mut. Și s-a întâmplat că după ce dracul a ieșit, mutul a vorbit; și oamenii s-au minunat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:14 And He was casting out a demon, and it was mute; when the demon had gone out, the mute man spoke; and the crowds were amazed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:15----
Luca 11:15 Dar [unii] dintre ei au spus: Prin Beelzebub, conducătorul dracilor, scoate el dracii.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:15 But some of them said, "He casts out demons by Beelzebul, the ruler of the demons."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:16----
Luca 11:16 Iar alții, ispitindu-[l], căutau de la el un semn din cer.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:16 Others, to test Him, were demanding of Him a sign from heaven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:17----
Luca 11:17 Dar el, cunoscând gândurile lor, le-a spus: Fiecare împărăție dezbinată împotriva ei însăși, este pustiită; și casă împotriva casei, cade.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:17 But He knew their thoughts and said to them, "Any kingdom divided against itself is laid waste; and a house divided against itself falls.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:18----
Luca 11:18 Și dacă, de asemenea, Satan este dezbinat împotriva lui însuși, cum va sta în picioare împărăția lui? Pentru că spuneți că prin Beelzebub scot eu draci.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:18 If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say that I cast out demons by Beelzebul.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:19----
Luca 11:19 Iar dacă prin Beelzebub scot eu draci, fiii voștri, prin cine [îi] scot? Din această cauză, ei vor fi judecătorii voștri.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:19 And if I by Beelzebul cast out demons, by whom do your sons cast them out? So they will be your judges.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:20----
Luca 11:20 Dar dacă cu degetul lui Dumnezeu scot [eu] draci, fără îndoială, împărăția lui Dumnezeu a venit peste voi.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:20 But if I cast out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come upon you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:21----
Luca 11:21 Când un om puternic [și] înarmat își păzește palatul, averile lui sunt în pace;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:21 When a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are undisturbed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:22----
Luca 11:22 Dar când unul mai puternic decât el va veni peste el și îl învinge, îi ia toată armura în care s-a încrezut și împarte prăzile lui.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:22 But when someone stronger than he attacks him and overpowers him, he takes away from him all his armor on which he had relied and distributes his plunder.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:23----
Luca 11:23 Cel ce nu este cu mine, este împotriva mea; și cel ce nu adună cu mine, risipește.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:23 He who is not with Me is against Me; and he who does not gather with Me, scatters.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:24----
Luca 11:24 Când duhul necurat iese dintr-un om, umblă prin locuri uscate, căutând odihnă; și negăsind, spune: Mă voi întoarce la casa mea de unde am ieșit.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:24 "When the unclean spirit goes out of a man, it passes through waterless places seeking rest, and not finding any, it says, 'I will return to my house from which I came.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:25----
Luca 11:25 Și când vine, [o] găsește măturată și înfrumusețată.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:25 And when it comes, it finds it swept and put in order.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:26----
Luca 11:26 Atunci se duce și își ia alte șapte duhuri mai stricate decât el și intră și locuiesc acolo; și [starea] de pe urmă a acelui om este mai rea decât cea dintâi.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:26 Then it goes and takes along seven other spirits more evil than itself, and they go in and live there; and the last state of that man becomes worse than the first."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:27----
Luca 11:27 ¶ Și s-a întâmplat că, pe când vorbea el acestea, o anumită femeie din mulțime a ridicat vocea și i-a spus: Binecuvântat [este] pântecele care te-a purtat și sânii [la] care ai supt.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:27 While Jesus was saying these things, one of the women in the crowd raised her voice and said to Him, "Blessed is the womb that bore You and the breasts at which You nursed."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:28----
Luca 11:28 Dar el a spus: Mai degrabă, binecuvântați [sunt] cei ce aud cuvântul lui Dumnezeu și îl țin.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:28 But He said, "On the contrary, blessed are those who hear the word of God and observe it."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:29----
Luca 11:29 ¶ Iar pe când mulțimea se îngrămădea, a început să spună: Această generație este rea; ea caută un semn; dar nu i se va da semn, decât semnul profetului Iona.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:29 As the crowds were increasing, He began to say, "This generation is a wicked generation; it seeks for a sign, and yet no sign will be given to it but the sign of Jonah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:30----
Luca 11:30 Fiindcă așa cum Iona a fost un semn ninivenilor, tot așa va fi și Fiul omului acestei generații.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:30 For just as Jonah became a sign to the Ninevites, so will the Son of Man be to this generation.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:31----
Luca 11:31 Împărăteasa sudului se va ridica în judecată cu bărbații acestei generații și îi va condamna, pentru că a venit de la marginile pământului să audă înțelepciunea lui Solomon; și iată, aici [este] [unul] mai mare decât Solomon.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:31 The Queen of the South will rise up with the men of this generation at the judgment and condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, something greater than Solomon is here.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:32----
Luca 11:32 Bărbații din Ninive se vor scula în judecată cu această generație și o vor condamna, pentru că s-au pocăit la predicarea lui Iona; și iată, aici [este] [unul] mai mare decât Iona.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:32 The men of Nineveh will stand up with this generation at the judgment and condemn it, because they repented at the preaching of Jonah; and behold, something greater than Jonah is here.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:33----
Luca 11:33 Și nimeni după ce a aprins o candelă nu [o] pune într-un loc tainic, nici sub oboroc, ci pe un sfeșnic, ca toți care intră să vadă lumina.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:33 "No one, after lighting a lamp, puts it away in a cellar nor under a basket, but on the lampstand, so that those who enter may see the light.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:34----
Luca 11:34 Lumina trupului este ochiul; de aceea când ochiul tău este ațintit clar, tot trupul tău de asemenea este plin de lumină; dar când este stricat, trupul tău de asemenea [este] plin de întuneric.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:34 The eye is the lamp of your body; when your eye is clear, your whole body also is full of light; but when it is bad, your body also is full of darkness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:35----
Luca 11:35 Ia seama atunci, lumina care este în tine să nu fie întuneric.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:35 Then watch out that the light in you is not darkness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:36----
Luca 11:36 De aceea dacă întreg trupul tău [este] plin de lumină, neavând o parte întunecată, totul va fi plin de lumină, ca atunci când lumina strălucitoare a unei candele îți dă lumină.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:36 If therefore your whole body is full of light, with no dark part in it, it will be wholly illumined, as when the lamp illumines you with its rays."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:37----
Luca 11:37 ¶ Și pe când vorbea, un anumit fariseu l-a implorat să mănânce la el; și a intrat și a șezut la masă.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:37 Now when He had spoken, a Pharisee asked Him to have lunch with him; and He went in, and reclined at the table.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:38----
Luca 11:38 Și când fariseul a văzut, s-a minunat că nu se îmbăiase mai întâi, înainte de prânz.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:38 When the Pharisee saw it, he was surprised that He had not first ceremonially washed before the meal.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:39----
Luca 11:39 Și Domnul i-a spus: Acum, voi fariseilor, faceți curat exteriorul paharului și al tăvii; dar interiorul vostru este plin de jefuire și stricăciune.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:39 But the Lord said to him, "Now you Pharisees clean the outside of the cup and of the platter; but inside of you, you are full of robbery and wickedness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:40----
Luca 11:40 Nebunilor, nu cel care a făcut exteriorul a făcut și interiorul?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:40 You foolish ones, did not He who made the outside make the inside also?(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:41----
Luca 11:41 Dați mai degrabă milostenii din cele ce aveți; și iată, toate vă sunt curate.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:41 But give that which is within as charity, and then all things are clean for you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:42----
Luca 11:42 Dar vai vouă, fariseilor! Pentru că dați zeciuială [din] mentă și rută și [din] toate felurile de ierburi și neglijați judecata și dragostea de Dumnezeu; pe acestea trebuia să [le] faceți și pe celelalte să nu le lăsați nefăcute.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:42 "But woe to you Pharisees! For you pay tithe of mint and rue and every kind of garden herb, and yet disregard justice and the love of God; but these are the things you should have done without neglecting the others.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:43----
Luca 11:43 Vai vouă, fariseilor! Pentru că iubiți scaunele din față în sinagogi și saluturile în piețe.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:43 Woe to you Pharisees! For you love the chief seats in the synagogues and the respectful greetings in the market places.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:44----
Luca 11:44 Vai vouă, scribi și farisei, fățarnicilor! Pentru că sunteți ca mormintele care nu se văd și oamenii care umblă pe deasupra [lor] nu își dau seama.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:44 Woe to you! For you are like concealed tombs, and the people who walk over them are unaware of it."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:45----
Luca 11:45 Atunci unul dintre învățătorii legii a răspuns și i-a zis: Învățătorule, vorbind astfel și pe noi ne ocărăști.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:45 One of the lawyers said to Him in reply, "Teacher, when You say this, You insult us too."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:46----
Luca 11:46 Iar el a spus: Vai și vouă învățători ai legii! Pentru că împovărați pe oameni cu sarcini greu de purtat, iar voi nu atingeți sarcinile cu niciunul dintre degetele voastre.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:46 But He said, "Woe to you lawyers as well! For you weigh men down with burdens hard to bear, while you yourselves will not even touch the burdens with one of your fingers.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:47----
Luca 11:47 Vai vouă! Pentru că zidiți mormintele profeților, iar părinții voștri i-au ucis.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:47 Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and it was your fathers who killed them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:48----
Luca 11:48 Cu adevărat, aduceți mărturie că încuviințați faptele părinților voștri, pentru că ei într-adevăr i-au ucis, iar voi le zidiți mormintele.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:48 So you are witnesses and approve the deeds of your fathers; because it was they who killed them, and you build their tombs.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:49----
Luca 11:49 Tot din această cauză înțelepciunea lui Dumnezeu a spus: Le voi trimite profeți și apostoli și [pe unii] dintre ei îi vor ucide și [îi] vor persecuta;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:49 For this reason also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles, and some of them they will kill and some they will persecute,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:50----
Luca 11:50 Ca sângele tuturor profeților, care a fost vărsat de la întemeierea lumii, să fie cerut de la această generație;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:50 so that the blood of all the prophets, shed since the foundation of the world, may be charged against this generation,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:51----
Luca 11:51 De la sângele lui Abel până la sângele lui Zaharia, care a pierit între altar și templu; adevărat vă spun: Va fi cerut de la această generație.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:51 from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the house of God; yes, I tell you, it shall be charged against this generation.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:52----
Luca 11:52 Vai vouă, învățători ai legii! Pentru că ați luat cheia cunoașterii; voi înșivă nu ați intrat și pe cei ce intrau i-ați împiedicat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:52 Woe to you lawyers! For you have taken away the key of knowledge; you yourselves did not enter, and you hindered those who were entering."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:53----
Luca 11:53 Și pe când el le spunea acestea, scribii și fariseii au început să [îl] constrângă vehement și să îl provoace să vorbească despre multe lucruri,(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:53 When He left there, the scribes and the Pharisees began to be very hostile and to question Him closely on many subjects,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:54----
Luca 11:54 Întinzându-i o cursă și căutând să prindă ceva din gura lui, ca să îl acuze.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 11:54 plotting against Him to catch Him in something He might say.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:1 ---- written c. 60 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0984_42_Luke_11_ro-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0980_42_Luke_07_ro-en.html
0981_42_Luke_08_ro-en.html
0982_42_Luke_09_ro-en.html
0983_42_Luke_10_ro-en.html

NEXT CHAPTERS:
0985_42_Luke_12_ro-en.html
0986_42_Luke_13_ro-en.html
0987_42_Luke_14_ro-en.html
0988_42_Luke_15_ro-en.html

links to all chapters (RO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."