Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ROMANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Luke 7:1 ---- written c. 60 A.D.----
Luca 7:1 Iar după ce a terminat toate cuvintele sale în auzul poporului, a intrat în Capernaum.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:1 When He had completed all His discourse in the hearing of the people, He went to Capernaum.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:2----
Luca 7:2 Și robul unui anumit centurion, care îi era drag [acestuia], era bolnav și gata să moară.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:2 And a centurion's slave, who was highly regarded by him, was sick and about to die.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:3----
Luca 7:3 Dar când a auzit despre Isus, a trimis la el pe bătrânii iudeilor, implorându-l să vină și să vindece pe robul lui.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:3 When he heard about Jesus, he sent some Jewish elders asking Him to come and save the life of his slave.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:4----
Luca 7:4 Și când au venit la Isus, l-au implorat insistent, spunând: Cel căruia i se va face aceasta este demn;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:4 When they came to Jesus, they earnestly implored Him, saying, "He is worthy for You to grant this to him;(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:5----
Luca 7:5 Fiindcă iubește națiunea noastră și el ne-a zidit o sinagogă.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:5 for he loves our nation and it was he who built us our synagogue."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:6----
Luca 7:6 Atunci Isus a plecat cu ei. Dar deja, pe când el nu era departe de casă, centurionul a trimis la el prieteni, spunându-i: Doamne, nu te mai tulbura; fiindcă nu sunt demn ca să intri sub acoperișul meu;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:6 Now Jesus started on His way with them; and when He was not far from the house, the centurion sent friends, saying to Him, "Lord, do not trouble Yourself further, for I am not worthy for You to come under my roof;(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:7----
Luca 7:7 De aceea nici pe mine nu m-am considerat demn să vin la tine; dar spune un cuvânt și servitorul meu va fi vindecat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:7 for this reason I did not even consider myself worthy to come to You, but just say the word, and my servant will be healed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:8----
Luca 7:8 Fiindcă și eu sunt om pus sub autoritate, având sub mine soldați și spun unuia: Du-te, și se duce; și altuia: Vino, și vine; și robului meu: Fă aceasta, și face.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:8 For I also am a man placed under authority, with soldiers under me; and I say to this one, 'Go!' and he goes, and to another, 'Come!' and he comes, and to my slave, 'Do this!' and he does it."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:9----
Luca 7:9 Când a auzit Isus acestea, s-a minunat de el și s-a întors și a spus oamenilor care îl urmau: Vă spun, nu am găsit așa credință mare nici chiar în Israel.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:9 Now when Jesus heard this, He marveled at him, and turned and said to the crowd that was following Him, "I say to you, not even in Israel have I found such great faith."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:10----
Luca 7:10 Și cei trimiși, întorcându-se acasă, au găsit deplin sănătos pe robul care fusese bolnav.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:10 When those who had been sent returned to the house, they found the slave in good health.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:11----
Luca 7:11 ¶ Și s-a întâmplat în ziua următoare, că a plecat într-o cetate numită Nain; și mulți dintre discipolii lui l-au însoțit și mulți oameni.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:11 Soon afterwards He went to a city called Nain; and His disciples were going along with Him, accompanied by a large crowd.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:12----
Luca 7:12 Și când s-a apropiat de poarta cetății, iată, un mort era dus afară, singurul fiu al mamei lui, iar ea era văduvă; și o mare mulțime din cetate era cu ea.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:12 Now as He approached the gate of the city, a dead man was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow; and a sizeable crowd from the city was with her.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:13----
Luca 7:13 Și când Domnul a văzut-o, i s-a făcut milă de ea și i-a spus: Nu plânge.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:13 When the Lord saw her, He felt compassion for her, and said to her, "Do not weep."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:14----
Luca 7:14 Și a venit și s-a atins de targă; iar cei ce [o] cărau, s-au oprit. Iar el a spus: Tinere, îți spun, ridică-te.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:14 And He came up and touched the coffin; and the bearers came to a halt. And He said, "Young man, I say to you, arise!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:15----
Luca 7:15 Și mortul s-a ridicat în șezut și a început să vorbească. Iar el i l-a dat mamei lui.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:15 The dead man sat up and began to speak. And Jesus gave him back to his mother.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:16----
Luca 7:16 Și a venit o frică peste toți; și glorificau pe Dumnezeu, spunând: Un mare profet este ridicat între noi; și: Dumnezeu a vizitat pe poporul său.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:16 Fear gripped them all, and they began glorifying God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited His people!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:17----
Luca 7:17 Și acest cuvânt despre el s-a răspândit prin toată Iudeea și prin toată regiunea.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:17 This report concerning Him went out all over Judea and in all the surrounding district.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:18----
Luca 7:18 Și discipolii lui Ioan l-au anunțat despre toate acestea.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:18 The disciples of John reported to him about all these things.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:19----
Luca 7:19 ¶ Și Ioan chemând pe doi dintre discipolii săi, [i]-a trimis la Isus, spunând: Ești tu cel ce trebuie să vină, sau să așteptăm pe altul?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:19 Summoning two of his disciples, John sent them to the Lord, saying, "Are You the Expected One, or do we look for someone else?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:20----
Luca 7:20 Când bărbații au venit la el, au spus: Ioan Baptist ne-a trimis la tine, spunând: Ești tu cel ce trebuie să vină, sau să așteptăm pe altul?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:20 When the men came to Him, they said, "John the Baptist has sent us to You, to ask, 'Are You the Expected One, or do we look for someone else?'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:21----
Luca 7:21 Iar în acea oră, el a vindecat pe mulți de boli și [de] răni și de duhuri rele; și multor orbi [le]-a dăruit vedere.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:21 At that very time He cured many people of diseases and afflictions and evil spirits; and He gave sight to many who were blind.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:22----
Luca 7:22 Atunci Isus, răspunzând, le-a zis: Mergeți și spuneți lui Ioan ce ați văzut și ați auzit; cum orbii văd din nou, șchiopii umblă, leproșii sunt curățiți, surzii aud, morții sunt înviați [și] săracilor li se predică evanghelia.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:22 And He answered and said to them, "Go and report to John what you have seen and heard: the BLIND RECEIVE SIGHT, the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, the POOR HAVE THE GOSPEL PREACHED TO THEM.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:23----
Luca 7:23 Și binecuvântat este oricine nu se va poticni în mine.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:23 Blessed is he who does not take offense at Me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:24----
Luca 7:24 Și după ce mesagerii lui Ioan au plecat, a început să vorbească oamenilor despre Ioan: Ce ați ieșit să vedeți în pustie? O trestie scuturată de vânt?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:24 When the messengers of John had left, He began to speak to the crowds about John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:25----
Luca 7:25 Dar ce ați ieșit să vedeți? Un om îmbrăcat în haine moi? Iată, cei îmbrăcați splendid și [cei ][care] trăiesc în lux sunt la curțile împărătești.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:25 But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who are splendidly clothed and live in luxury are found in royal palaces!(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:26----
Luca 7:26 Dar ce ați ieșit să vedeți? Un profet? Da, vă spun, chiar mai mult decât un profet.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:26 But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and one who is more than a prophet.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:27----
Luca 7:27 Acesta este [cel] despre care este scris: Iată, eu trimit pe mesagerul meu înaintea feței tale, care îți va pregăti calea înaintea ta.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:27 This is the one about whom it is written, 'BEHOLD, I SEND MY MESSENGER AHEAD OF YOU, WHO WILL PREPARE YOUR WAY BEFORE YOU.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:28----
Luca 7:28 Fiindcă vă spun: Între cei născuți din femei, nu este profet mai mare decât Ioan Baptist; dar cel mai mic în împărăția lui Dumnezeu, este mai mare decât el.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:28 I say to you, among those born of women there is no one greater than John; yet he who is least in the kingdom of God is greater than he."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:29----
Luca 7:29 Și toți oamenii care[ l]-au auzit și vameșii au dat dreptate lui Dumnezeu, fiind botezați cu botezul lui Ioan.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:29 When all the people and the tax collectors heard this, they acknowledged God's justice, having been baptized with the baptism of John.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:30----
Luca 7:30 Dar fariseii și învățătorii legii au respins sfatul lui Dumnezeu împotriva lor, nefiind botezați de el.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:30 But the Pharisees and the lawyers rejected God's purpose for themselves, not having been baptized by John.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:31----
Luca 7:31 Iar Domnul a spus: Atunci cu ce voi asemăna oamenii din această generație? Și cu ce sunt ei asemenea?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:31 "To what then shall I compare the men of this generation, and what are they like?(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:32----
Luca 7:32 Sunt asemenea unor copii, șezând în piață și strigând unii la alții și spunând: V-am cântat din fluier și nu ați dansat; v-am cântat de jale și nu ați plâns.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:32 They are like children who sit in the market place and call to one another, and they say, 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not weep.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:33----
Luca 7:33 Fiindcă Ioan Baptist a venit, nici mâncând pâine, nici bând vin; și spuneți: Are drac.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:33 For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, 'He has a demon!'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:34----
Luca 7:34 Fiul omului a venit mâncând și bând; și spuneți: Iată, un om mâncăcios și băutor de vin, un prieten al vameșilor și al păcătoșilor.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:34 The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:35----
Luca 7:35 Totuși înțelepciunea este justificată de toți copiii ei.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:35 Yet wisdom is vindicated by all her children."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:36----
Luca 7:36 ¶ Iar unul dintre farisei l-a rugat să mănânce cu el. Și a intrat în casa fariseului și a șezut să mănânce.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:36 Now one of the Pharisees was requesting Him to dine with him, and He entered the Pharisee's house and reclined at the table.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:37----
Luca 7:37 Și iată, o femeie din cetate, care era o păcătoasă, când a aflat că [Isus] a șezut la masă în casa fariseului, a adus un vas de alabastru cu mir,(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:37 And there was a woman in the city who was a sinner; and when she learned that He was reclining at the table in the Pharisee's house, she brought an alabaster vial of perfume,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:38----
Luca 7:38 Și a stat la picioarele lui, în spate, plângând și a început să îi spele picioarele cu lacrimi și să [le] șteargă cu perii capului ei și îi săruta picioarele și [le] ungea cu mir.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:38 and standing behind Him at His feet, weeping, she began to wet His feet with her tears, and kept wiping them with the hair of her head, and kissing His feet and anointing them with the perfume.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:39----
Luca 7:39 Și când fariseul care îl invitase a văzut, își spunea în el însuși, zicând: Acesta, dacă era profet, ar fi știut cine și ce fel de femeie [este] cea care îl atinge; fiindcă este o păcătoasă.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:39 Now when the Pharisee who had invited Him saw this, he said to himself, "If this man were a prophet He would know who and what sort of person this woman is who is touching Him, that she is a sinner."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:40----
Luca 7:40 Și Isus, răspunzând, i-a zis: Simon, am să îți spun ceva. Și [el] a zis: Învățătorule, spune.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:40 And Jesus answered him, "Simon, I have something to say to you." And he replied, "Say it, Teacher."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:41----
Luca 7:41 Era un anumit creditor care avea doi datornici; unul îi era dator cu cinci sute de dinari, iar celălalt cincizeci.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:41 "A moneylender had two debtors: one owed five hundred denarii, and the other fifty.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:42----
Luca 7:42 Și când nu au avut nimic [cu] ce plăti, i-a iertat pe amândoi. Spune-mi dar, care dintre ei îl va iubi cel mai mult?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:42 When they were unable to repay, he graciously forgave them both. So which of them will love him more?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:43----
Luca 7:43 Simon a răspuns și a zis: Presupun că [acela] căruia i-a iertat mai mult. Iar [el] i-a spus: Drept ai judecat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:43 Simon answered and said, "I suppose the one whom he forgave more." And He said to him, "You have judged correctly."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:44----
Luca 7:44 Și s-a întors spre femeie și i-a spus lui Simon: Vezi tu această femeie? Am intrat în casa ta [și] nu mi-ai dat apă pentru picioare; dar ea mi-a spălat picioarele cu lacrimi și [le]-a șters cu perii capului ei.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:44 Turning toward the woman, He said to Simon, "Do you see this woman? I entered your house; you gave Me no water for My feet, but she has wet My feet with her tears and wiped them with her hair.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:45----
Luca 7:45 Tu nu mi-ai dat sărutare; dar această femeie, de când am intrat, nu a încetat să îmi sărute picioarele.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:45 You gave Me no kiss; but she, since the time I came in, has not ceased to kiss My feet.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:46----
Luca 7:46 Capul nu mi l-ai uns cu untdelemn; dar această femeie mi-a uns picioarele cu mir.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:46 You did not anoint My head with oil, but she anointed My feet with perfume.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:47----
Luca 7:47 De aceea îți spun: Păcatele ei, care sunt multe, sunt iertate; fiindcă a iubit mult; dar cui i se iartă puțin, iubește puțin.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:47 For this reason I say to you, her sins, which are many, have been forgiven, for she loved much; but he who is forgiven little, loves little."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:48----
Luca 7:48 Iar ei i-a spus: Păcatele tale sunt iertate.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:48 Then He said to her, "Your sins have been forgiven."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:49----
Luca 7:49 Și cei ce ședeau cu el la masă au început să spună în ei înșiși: Cine este acesta care iartă chiar păcatele?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:49 Those who were reclining at the table with Him began to say to themselves, "Who is this man who even forgives sins?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 7:50----
Luca 7:50 Iar el i-a spus femeii: Credința ta te-a salvat; mergi în pace.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 7:50 And He said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 8:1 ---- written c. 60 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0980_42_Luke_07_ro-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0976_42_Luke_03_ro-en.html
0977_42_Luke_04_ro-en.html
0978_42_Luke_05_ro-en.html
0979_42_Luke_06_ro-en.html

NEXT CHAPTERS:
0981_42_Luke_08_ro-en.html
0982_42_Luke_09_ro-en.html
0983_42_Luke_10_ro-en.html
0984_42_Luke_11_ro-en.html

links to all chapters (RO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."