Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: RUSSIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Matthew 13:1 ---- written c. 60 A.D.----
От Матфея 13:1 Выйдя же в день тот из дома, Иисус сел у моря.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:1 That day Jesus went out of the house and was sitting by the sea.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:2----
От Матфея 13:2 И собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сел; а весь народ стоял наберегу.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:2 And large crowds gathered to Him, so He got into a boat and sat down, and the whole crowd was standing on the beach.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:3----
От Матфея 13:3 И поучал их много притчами, говоря: вот, вышел сеятель сеять;(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:3 And He spoke many things to them in parables, saying, "Behold, the sower went out to sow;(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:4----
От Матфея 13:4 и когда он сеял, иное упало придороге, и налетели птицы и поклевали то;(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:4 and as he sowed, some seeds fell beside the road, and the birds came and ate them up.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:5----
От Матфея 13:5 иное упало на места каменистые, где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:5 Others fell on the rocky places, where they did not have much soil; and immediately they sprang up, because they had no depth of soil.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:6----
От Матфея 13:6 Когда же взошло солнце, увяло, и, как не имело корня, засохло;(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:6 But when the sun had risen, they were scorched; and because they had no root, they withered away.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:7----
От Матфея 13:7 иное упало в терние, и выросло терние и заглушило его;(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:7 Others fell among the thorns, and the thorns came up and choked them out.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:8----
От Матфея 13:8 иное упало на добрую землю и принесло плод: одно во сто крат, а другое в шестьдесят, иное же в тридцать.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:8 And others fell on the good soil and yielded a crop, some a hundredfold, some sixty, and some thirty.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:9----
От Матфея 13:9 Кто имеет уши слышать, да слышит!(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:9 He who has ears, let him hear."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:10----
От Матфея 13:10 И, приступив, ученики сказали Ему: для чего притчамиговоришь им?(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:10 And the disciples came and said to Him, "Why do You speak to them in parables?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:11----
От Матфея 13:11 Он сказал им в ответ: для того, что вам дано знать тайны Царствия Небесного, а им не дано,(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:11 Jesus answered them, "To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been granted.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:12----
От Матфея 13:12 ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет;(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:12 For whoever has, to him more shall be given, and he will have an abundance; but whoever does not have, even what he has shall be taken away from him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:13----
От Матфея 13:13 потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют;(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:13 Therefore I speak to them in parables; because while seeing they do not see, and while hearing they do not hear, nor do they understand.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:14----
От Матфея 13:14 и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит: слухом услышите - и не уразумеете, и глазами смотреть будете - и не увидите,(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:14 In their case the prophecy of Isaiah is being fulfilled, which says, 'You will keep on hearing, but will not understand; You will keep on seeing, but will not perceive;(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:15----
От Матфея 13:15 ибо огрубело сердце людей сих и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидятглазами и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и дане обратятся, чтобы Я исцелил их.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:15 For the heart of this people has become dull, With their ears they scarcely hear, And they have closed their eyes, Otherwise they would see with their eyes, Hear with their ears, And understand with their heart and return, And I would heal them.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:16----
От Матфея 13:16 Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат,(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:16 But blessed are your eyes, because they see; and your ears, because they hear.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:17----
От Матфея 13:17 ибо истинно говорю вам, что многие пророки и праведники желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:17 For truly I say to you that many prophets and righteous men desired to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:18----
От Матфея 13:18 Вы же выслушайте значение притчи о сеятеле:(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:18 "Hear then the parable of the sower.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:19----
От Матфея 13:19 ко всякому, слушающему слово о Царствии и не разумеющему, приходит лукавый и похищает посеянное в сердце его - вот кого означает посеянное при дороге.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:19 When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart. This is the one on whom seed was sown beside the road.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:20----
От Матфея 13:20 А посеянное на каменистых местах означает того, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его;(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:20 The one on whom seed was sown on the rocky places, this is the man who hears the word and immediately receives it with joy;(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:21----
От Матфея 13:21 но не имеет в себе корня и непостоянен: когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняется.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:21 yet he has no firm root in himself, but is only temporary, and when affliction or persecution arises because of the word, immediately he falls away.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:22----
От Матфея 13:22 А посеянное в тернии означает того, кто слышит слово, но забота века сего и обольщение богатства заглушает слово, и оно бывает бесплодно.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:22 And the one on whom seed was sown among the thorns, this is the man who hears the word, and the worry of the world and the deceitfulness of wealth choke the word, and it becomes unfruitful.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:23----
От Матфея 13:23 Посеянное же на доброй земле означает слышащего слово и разумеющего, который и бывает плодоносен, так что иной приносит плод во сто крат, инойв шестьдесят, а иной в тридцать.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:23 And the one on whom seed was sown on the good soil, this is the man who hears the word and understands it; who indeed bears fruit and brings forth, some a hundredfold, some sixty, and some thirty."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:24----
От Матфея 13:24 Другую притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно человеку, посеявшему доброе семя на поле своем;(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:24 Jesus presented another parable to them, saying, "The kingdom of heaven may be compared to a man who sowed good seed in his field.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:25----
От Матфея 13:25 когда же люди спали, пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушел;(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:25 But while his men were sleeping, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went away.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:26----
От Матфея 13:26 когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:26 But when the wheat sprouted and bore grain, then the tares became evident also.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:27----
От Матфея 13:27 Придя же, рабы домовладыки сказали ему: господин! не доброе ли семя сеял ты на поле твоем? откуда же на нем плевелы?(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:27 The slaves of the landowner came and said to him, 'Sir, did you not sow good seed in your field? How then does it have tares?'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:28----
От Матфея 13:28 Он же сказал им: враг человека сделал это. А рабы сказали ему: хочешь ли, мы пойдем, выберем их?(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:28 And he said to them, 'An enemy has done this!' The slaves said to him, 'Do you want us, then, to go and gather them up?'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:29----
От Матфея 13:29 Но он сказал: нет, - чтобы, выбирая плевелы, вы невыдергали вместе с ними пшеницы,(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:29 But he said, 'No; for while you are gathering up the tares, you may uproot the wheat with them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:30----
От Матфея 13:30 оставьте расти вместе то и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в связки, чтобы сжечь их, а пшеницууберите в житницу мою.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:30 Allow both to grow together until the harvest; and in the time of the harvest I will say to the reapers, "First gather up the tares and bind them in bundles to burn them up; but gather the wheat into my barn."'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:31----
От Матфея 13:31 Иную притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесноеподобно зерну горчичному, которое человек взял и посеял на поле своем,(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:31 He presented another parable to them, saying, "The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and sowed in his field;(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:32----
От Матфея 13:32 которое, хотя меньше всех семян, но, когда вырастет,бывает больше всех злаков и становится деревом, так что прилетают птицы небесные и укрываются в ветвяхего.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:32 and this is smaller than all other seeds, but when it is full grown, it is larger than the garden plants and becomes a tree, so that the birds of the air come and nest in its branches."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:33----
От Матфея 13:33 Иную притчу сказал Он им: Царство Небесное подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло все.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:33 He spoke another parable to them," The kingdom of heaven is like leaven, which a woman took and hid in three pecks of flour until it was all leavened."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:34----
От Матфея 13:34 Все сие Иисус говорил народу притчами, и без притчи не говорил им,(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:34 All these things Jesus spoke to the crowds in parables, and He did not speak to them without a parable.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:35----
От Матфея 13:35 да сбудется реченное через пророка, который говорит: отверзу в притчах уста Мои; изреку сокровенное от создания мира.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:35 This was to fulfill what was spoken through the prophet: "I will open My mouth in parables; I will utter things hidden since the foundation of the world."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:36----
От Матфея 13:36 Тогда Иисус, отпустив народ, вошел в дом. И, приступив к Нему, ученики Его сказали: изъясни нам притчу о плевелах на поле.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:36 Then He left the crowds and went into the house. And His disciples came to Him and said, "Explain to us the parable of the tares of the field."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:37----
От Матфея 13:37 Он же сказал им в ответ: сеющий доброе семя есть Сын Человеческий;(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:37 And He said, "The one who sows the good seed is the Son of Man,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:38----
От Матфея 13:38 поле есть мир; доброе семя, это сыны Царствия, а плевелы - сыны лукавого;(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:38 and the field is the world; and as for the good seed, these are the sons of the kingdom; and the tares are the sons of the evil one;(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:39----
От Матфея 13:39 враг, посеявший их, есть диавол; жатва есть кончина века, а жнецы суть Ангелы.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:39 and the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is the end of the age; and the reapers are angels.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:40----
От Матфея 13:40 Посему как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего:(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:40 So just as the tares are gathered up and burned with fire, so shall it be at the end of the age.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:41----
От Матфея 13:41 пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие,(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:41 The Son of Man will send forth His angels, and they will gather out of His kingdom all stumbling blocks, and those who commit lawlessness,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:42----
От Матфея 13:42 и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов;(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:42 and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:43----
От Матфея 13:43 тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит!(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:43 Then the righteous will shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:44----
От Матфея 13:44 Еще подобно Царство Небесное сокровищу, скрытому на поле, которое, найдя, человек утаил, и от радости о нем идет и продает все, что имеет, и покупает поле то.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:44 "The kingdom of heaven is like a treasure hidden in the field, which a man found and hid again; and from joy over it he goes and sells all that he has and buys that field.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:45----
От Матфея 13:45 Еще подобно Царство Небесное купцу, ищущему хорошихжемчужин,(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:45 "Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking fine pearls,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:46----
От Матфея 13:46 который, найдя одну драгоценную жемчужину, пошел и продал все, что имел, и купил ее.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:46 and upon finding one pearl of great value, he went and sold all that he had and bought it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:47----
От Матфея 13:47 Еще подобно Царство Небесное неводу, закинутому в море и захватившему рыб всякого рода,(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:47 "Again, the kingdom of heaven is like a dragnet cast into the sea, and gathering fish of every kind;(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:48----
От Матфея 13:48 который, когда наполнился, вытащили на берег и, сев, хорошее собрали в сосуды, а худое выбросили вон.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:48 and when it was filled, they drew it up on the beach; and they sat down and gathered the good fish into containers, but the bad they threw away.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:49----
От Матфея 13:49 Так будет при кончине века: изыдут Ангелы, и отделят злых из среды праведных,(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:49 So it will be at the end of the age; the angels will come forth and take out the wicked from among the righteous,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:50----
От Матфея 13:50 и ввергнут их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:50 and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:51----
От Матфея 13:51 И спросил их Иисус: поняли ли вы все это? Они говорят Ему: так, Господи!(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:51 "Have you understood all these things?" They said to Him, "Yes."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:52----
От Матфея 13:52 Он же сказал им: поэтому всякий книжник, наученный Царству Небесному, подобен хозяину, который выносит изсокровищницы своей новое и старое.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:52 And Jesus said to them, "Therefore every scribe who has become a disciple of the kingdom of heaven is like a head of a household, who brings out of his treasure things new and old."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:53----
От Матфея 13:53 И, когда окончил Иисус притчи сии, пошел оттуда.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:53 When Jesus had finished these parables, He departed from there.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:54----
От Матфея 13:54 И, придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что они изумлялись и говорили: откуда у Него такая премудрость и силы?(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:54 He came to His hometown and began teaching them in their synagogue, so that they were astonished, and said, "Where did this man get this wisdom and these miraculous powers?(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:55----
От Матфея 13:55 не плотников ли Он сын? не Его ли Мать называетсяМария, и братья Его Иаков и Иосий, и Симон, и Иуда?(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:55 Is not this the carpenter's son? Is not His mother called Mary, and His brothers, James and Joseph and Simon and Judas?(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:56----
От Матфея 13:56 и сестры Его не все ли между нами? откуда же у Него все это?(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:56 And His sisters, are they not all with us? Where then did this man get all these things?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:57----
От Матфея 13:57 И соблазнялись о Нем. Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только вотечестве своем и в доме своем.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:57 And they took offense at Him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 13:58----
От Матфея 13:58 И не совершил там многих чудес по неверию их.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 13:58 And He did not do many miracles there because of their unbelief.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 14:1 ---- written c. 60 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0942_40_Matthew_13_ru-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0938_40_Matthew_09_ru-en.html
0939_40_Matthew_10_ru-en.html
0940_40_Matthew_11_ru-en.html
0941_40_Matthew_12_ru-en.html

NEXT CHAPTERS:
0943_40_Matthew_14_ru-en.html
0944_40_Matthew_15_ru-en.html
0945_40_Matthew_16_ru-en.html
0946_40_Matthew_17_ru-en.html

links to all chapters (RU-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."