Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: RUSSIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Matthew 19:1 ---- written c. 60 A.D.----
От Матфея 19:1 Когда Иисус окончил слова сии, то вышел из Галилеи и пришел в пределы Иудейские, за Иорданскою стороною.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:1 When Jesus had finished these words, He departed from Galilee and came into the region of Judea beyond the Jordan;(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:2----
От Матфея 19:2 За Ним последовало много людей, и Он исцелил их там.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:2 and large crowds followed Him, and He healed them there.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:3----
От Матфея 19:3 И приступили к Нему фарисеи и, искушая Его, говорили Ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею?(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:3 Some Pharisees came to Jesus, testing Him and asking, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason at all?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:4----
От Матфея 19:4 Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их?(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:4 And He answered and said, "Have you not read that He who created them from the beginning made them male and female,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:5----
От Матфея 19:5 И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью,(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:5 and said, 'For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh'?(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:6----
От Матфея 19:6 так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:6 So they are no longer two, but one flesh. What therefore God has joined together, let no man separate."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:7----
От Матфея 19:7 Они говорят Ему: как же Моисей заповедал давать разводное письмо и разводиться с нею?(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:7 They said to Him, "Why then did Moses command to give her a certificate of divorce and send her away?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:8----
От Матфея 19:8 Он говорит им: Моисей по жестокосердию вашему позволил вам разводиться с женами вашими, а сначала не было так;(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:8 He said to them, "Because of your hardness of heart Moses permitted you to divorce your wives; but from the beginning it has not been this way.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:9----
От Матфея 19:9 но Я говорю вам: кто разведется с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует; и женившийся на разведенной прелюбодействует.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:9 And I say to you, whoever divorces his wife, except for immorality, and marries another woman commits adultery."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:10----
От Матфея 19:10 Говорят Ему ученики Его: если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:10 The disciples said to Him, "If the relationship of the man with his wife is like this, it is better not to marry."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:11----
От Матфея 19:11 Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано,(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:11 But He said to them, "Not all men can accept this statement, but only those to whom it has been given.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:12----
От Матфея 19:12 ибо есть скопцы, которые из чрева матернего родились так; и есть скопцы, которые оскоплены от людей; и есть скопцы, которые сделали сами себя скопцами для Царства Небесного. Кто может вместить, да вместит.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:12 For there are eunuchs who were born that way from their mother's womb; and there are eunuchs who were made eunuchs by men; and there are also eunuchs who made themselves eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. He who is able to accept this, let him accept it."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:13----
От Матфея 19:13 Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; ученики же возбраняли им.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:13 Then some children were brought to Him so that He might lay His hands on them and pray; and the disciples rebuked them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:14----
От Матфея 19:14 Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых естьЦарство Небесное.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:14 But Jesus said, "Let the children alone, and do not hinder them from coming to Me; for the kingdom of heaven belongs to such as these."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:15----
От Матфея 19:15 И, возложив на них руки, пошел оттуда.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:15 After laying His hands on them, He departed from there.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:16----
От Матфея 19:16 И вот, некто, подойдя, сказал Ему: Учитель благий! что сделать мне доброго, чтобы иметь жизнь вечную?(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:16 And someone came to Him and said, "Teacher, what good thing shall I do that I may obtain eternal life?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:17----
От Матфея 19:17 Он же сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. Если же хочешь войти в жизнь вечную , соблюди заповеди.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:17 And He said to him, "Why are you asking Me about what is good? There is only One who is good; but if you wish to enter into life, keep the commandments."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:18----
От Матфея 19:18 Говорит Ему: какие? Иисус же сказал: не убивай; не прелюбодействуй; не кради; не лжесвидетельствуй;(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:18 Then he said to Him, "Which ones?" And Jesus said, "You shall not commit murder; You shall not commit adultery; You shall not steal; You shall not bear false witness;(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:19----
От Матфея 19:19 почитай отца и мать; и: люби ближнего твоего, как самого себя.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:19 Honor your father and mother; and You shall love your neighbor as yourself."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:20----
От Матфея 19:20 Юноша говорит Ему: все это сохранил я от юности моей; чего еще недостает мне?(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:20 The young man said to Him, "All these things I have kept; what am I still lacking?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:21----
От Матфея 19:21 Иисус сказал ему: если хочешь быть совершенным, пойди, продай имение твое и раздай нищим; и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи и следуй за Мною.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:21 Jesus said to him, "If you wish to be complete, go and sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:22----
От Матфея 19:22 Услышав слово сие, юноша отошел с печалью, потому что у него было большое имение.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:22 But when the young man heard this statement, he went away grieving; for he was one who owned much property.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:23----
От Матфея 19:23 Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное;(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:23 And Jesus said to His disciples, "Truly I say to you, it is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:24----
От Матфея 19:24 и еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:24 Again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:25----
От Матфея 19:25 Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали:так кто же может спастись?(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:25 When the disciples heard this, they were very astonished and said, "Then who can be saved?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:26----
От Матфея 19:26 А Иисус, воззрев, сказал им: человекам это невозможно, Богу же все возможно.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:26 And looking at them Jesus said to them, "With people this is impossible, but with God all things are possible."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:27----
От Матфея 19:27 Тогда Петр, отвечая, сказал Ему: вот, мы оставили все и последовали за Тобою; что же будет нам?(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:27 Then Peter said to Him, "Behold, we have left everything and followed You; what then will there be for us?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:28----
От Матфея 19:28 Иисус же сказал им: истинно говорю вам, что вы, последовавшие за Мною, - в пакибытии, когда сядет Сын Человеческий на престоле славы Своей, сядете и вы на двенадцати престолах судить двенадцать колен Израилевых.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:28 And Jesus said to them, "Truly I say to you, that you who have followed Me, in the regeneration when the Son of Man will sit on His glorious throne, you also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:29----
От Матфея 19:29 И всякий, кто оставит домы, или братьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради имени Моего, получит во сто крат и наследует жизнь вечную.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:29 And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or farms for My name's sake, will receive many times as much, and will inherit eternal life.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 19:30----
От Матфея 19:30 Многие же будут первые последними, и последние первыми.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 19:30 But many who are first will be last; and the last, first.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 20:1 ---- written c. 60 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0948_40_Matthew_19_ru-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0944_40_Matthew_15_ru-en.html
0945_40_Matthew_16_ru-en.html
0946_40_Matthew_17_ru-en.html
0947_40_Matthew_18_ru-en.html

NEXT CHAPTERS:
0949_40_Matthew_20_ru-en.html
0950_40_Matthew_21_ru-en.html
0951_40_Matthew_22_ru-en.html
0952_40_Matthew_23_ru-en.html

links to all chapters (RU-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."