|
Mateo 13:1 Y aquel día salió Jesús de casa y se sentó junto al mar.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:1 That day Jesus went out of the house and was sitting by the sea.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:2---- Mateo 13:2 Y grandes multitudes se juntaron a Él, y entrando Él en una barca, se sentó, y toda la multitud estaba a la ribera.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:2 And large crowds gathered to Him, so He got into a boat and sat down, and the whole crowd was standing on the beach.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:3---- Mateo 13:3 Y les habló muchas cosas en parábolas, diciendo: ‹He aquí, el sembrador salió a sembrar.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:3 And He spoke many things to them in parables, saying, "Behold, the sower went out to sow;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:4---- Mateo 13:4 ‹Y cuando sembraba, parte [de la semilla] cayó junto al camino; y vinieron las aves y la comieron.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:4 and as he sowed, some seeds fell beside the road, and the birds came and ate them up.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:5---- Mateo 13:5 ‹Y parte cayó en pedregales, donde no había mucha tierra; y brotó luego, porque no tenía profundidad de tierra;›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:5 Others fell on the rocky places, where they did not have much soil; and immediately they sprang up, because they had no depth of soil.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:6---- Mateo 13:6 ‹Pero cuando salió el sol, se quemó; y porque no tenía raíz, se secó.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:6 But when the sun had risen, they were scorched; and because they had no root, they withered away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:7---- Mateo 13:7 ‹Y parte cayó entre espinos; y los espinos crecieron, y la ahogaron.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:7 Others fell among the thorns, and the thorns came up and choked them out.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:8---- Mateo 13:8 ‹Mas parte cayó en buena tierra y dio fruto, cuál a ciento, cuál a sesenta, y cuál a treinta por uno.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:8 And others fell on the good soil and yielded a crop, some a hundredfold, some sixty, and some thirty.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:9---- Mateo 13:9 ‹El que tiene oídos para oír, oiga.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:9 He who has ears, let him hear."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:10---- Mateo 13:10 Entonces vinieron los discípulos, y le dijeron: ¿Por qué les hablas por parábolas?(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:10 And the disciples came and said to Him, "Why do You speak to them in parables?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:11---- Mateo 13:11 Él respondiendo, les dijo: ‹Porque a vosotros os es dado el saber los misterios del reino de los cielos; mas a ellos no les es dado.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:11 Jesus answered them, "To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been granted.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:12---- Mateo 13:12 ‹Porque a cualquiera que tiene, se le dará, y tendrá más; mas al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:12 For whoever has, to him more shall be given, and he will have an abundance; but whoever does not have, even what he has shall be taken away from him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:13---- Mateo 13:13 ‹Por eso les hablo por parábolas; porque viendo no ven, y oyendo no oyen, ni entienden.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:13 Therefore I speak to them in parables; because while seeing they do not see, and while hearing they do not hear, nor do they understand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:14---- Mateo 13:14 ‹Y en ellos se cumple la profecía de Isaías, que dijo: De oído oiréis, y no entenderéis; Y viendo veréis, mas no percibiréis.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:14 In their case the prophecy of Isaiah is being fulfilled, which says, 'You will keep on hearing, but will not understand; You will keep on seeing, but will not perceive;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:15---- Mateo 13:15 ‹Porque el corazón de este pueblo se ha engrosado, y con los oídos oyen pesadamente, y han cerrado sus ojos; para que no vean con los ojos, y oigan con los oídos, y con el corazón entiendan, y se conviertan, y yo los sane.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:15 For the heart of this people has become dull, With their ears they scarcely hear, And they have closed their eyes, Otherwise they would see with their eyes, Hear with their ears, And understand with their heart and return, And I would heal them.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:16---- Mateo 13:16 ‹Mas bienaventurados vuestros ojos, porque ven, y vuestros oídos porque oyen.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:16 But blessed are your eyes, because they see; and your ears, because they hear.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:17---- Mateo 13:17 ‹Porque de cierto os digo, que muchos profetas y justos desearon ver lo que veis, y no lo vieron; y oír lo que oís, y no lo oyeron.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:17 For truly I say to you that many prophets and righteous men desired to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:18---- Mateo 13:18 ‹Oíd, pues, vosotros la parábola del sembrador.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:18 "Hear then the parable of the sower.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:19---- Mateo 13:19 ‹Cuando alguno oye la palabra del reino y no la entiende, viene el malo, y arrebata lo que fue sembrado en su corazón. Éste es el que fue sembrado junto al camino.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:19 When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart. This is the one on whom seed was sown beside the road.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:20---- Mateo 13:20 ‹Y el que fue sembrado en pedregales, éste es el que oye la palabra, y al instante la recibe con gozo,›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:20 The one on whom seed was sown on the rocky places, this is the man who hears the word and immediately receives it with joy;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:21---- Mateo 13:21 ‹pero no tiene raíz en sí, sino que es temporal; pues cuando viene la aflicción o la persecución por causa de la palabra, luego se ofende.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:21 yet he has no firm root in himself, but is only temporary, and when affliction or persecution arises because of the word, immediately he falls away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:22---- Mateo 13:22 ‹Y el que fue sembrado entre espinos, éste es el que oye la palabra; pero el afán de este mundo, y el engaño de las riquezas ahogan la palabra, y se hace infructuosa.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:22 And the one on whom seed was sown among the thorns, this is the man who hears the word, and the worry of the world and the deceitfulness of wealth choke the word, and it becomes unfruitful.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:23---- Mateo 13:23 ‹Mas el que fue sembrado en buena tierra, éste es el que oye la palabra y la entiende, y lleva fruto; y lleva uno a ciento, y otro a sesenta, y otro a treinta por uno.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:23 And the one on whom seed was sown on the good soil, this is the man who hears the word and understands it; who indeed bears fruit and brings forth, some a hundredfold, some sixty, and some thirty."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:24---- Mateo 13:24 Les relató otra parábola, diciendo: ‹El reino de los cielos es semejante al hombre que sembró buena semilla en su campo;›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:24 Jesus presented another parable to them, saying, "The kingdom of heaven may be compared to a man who sowed good seed in his field.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:25---- Mateo 13:25 ‹pero mientras dormían los hombres, vino su enemigo y sembró cizaña entre el trigo, y se fue.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:25 But while his men were sleeping, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:26---- Mateo 13:26 ‹Y cuando la hierba salió y dio fruto, entonces apareció también la cizaña.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:26 But when the wheat sprouted and bore grain, then the tares became evident also.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:27---- Mateo 13:27 ‹Y vinieron los siervos del padre de familia y le dijeron: Señor, ¿no sembraste buena semilla en tu campo? ¿De dónde, pues, tiene cizaña?›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:27 The slaves of the landowner came and said to him, 'Sir, did you not sow good seed in your field? How then does it have tares?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:28---- Mateo 13:28 ‹Y él les dijo: Un enemigo ha hecho esto. Y los siervos le dijeron: ¿Quieres, pues, que vayamos y la arranquemos?›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:28 And he said to them, 'An enemy has done this!' The slaves said to him, 'Do you want us, then, to go and gather them up?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:29---- Mateo 13:29 ‹Mas él dijo: No, no sea que al arrancar la cizaña, arranquéis también con ella el trigo.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:29 But he said, 'No; for while you are gathering up the tares, you may uproot the wheat with them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:30---- Mateo 13:30 ‹Dejad crecer juntamente lo uno y lo otro hasta la siega; y en el tiempo de la siega yo diré a los segadores: Recoged primero la cizaña, y atadla en manojos para quemarla; mas recoged el trigo en mi granero.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:30 Allow both to grow together until the harvest; and in the time of the harvest I will say to the reapers, "First gather up the tares and bind them in bundles to burn them up; but gather the wheat into my barn."'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:31---- Mateo 13:31 Otra parábola les relató, diciendo: ‹El reino de los cielos es semejante al grano de mostaza, que un hombre tomó y sembró en su campo;›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:31 He presented another parable to them, saying, "The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and sowed in his field;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:32---- Mateo 13:32 ‹el cual a la verdad es la más pequeña de todas las semillas; mas cuando ha crecido, es la mayor de las hortalizas, y se hace árbol, tal, que vienen las aves del cielo y anidan en sus ramas.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:32 and this is smaller than all other seeds, but when it is full grown, it is larger than the garden plants and becomes a tree, so that the birds of the air come and nest in its branches."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:33---- Mateo 13:33 Otra parábola les dijo: ‹El reino de los cielos es semejante a la levadura que tomó una mujer, y escondió en tres medidas de harina, hasta que todo fue leudado.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:33 He spoke another parable to them," The kingdom of heaven is like leaven, which a woman took and hid in three pecks of flour until it was all leavened."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:34---- Mateo 13:34 Todas estas cosas habló Jesús por parábolas a la multitud, y sin parábolas no les hablaba;(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:34 All these things Jesus spoke to the crowds in parables, and He did not speak to them without a parable.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:35---- Mateo 13:35 para que se cumpliese lo que fue dicho por el profeta que dijo: En parábolas abriré mi boca; Enunciaré cosas que han estado escondidas desde la fundación del mundo.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:35 This was to fulfill what was spoken through the prophet: "I will open My mouth in parables; I will utter things hidden since the foundation of the world."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:36---- Mateo 13:36 Entonces Jesús despidió a la multitud, y se fue a casa, y sus discípulos vinieron a Él, y le dijeron: Decláranos la parábola de la cizaña del campo.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:36 Then He left the crowds and went into the house. And His disciples came to Him and said, "Explain to us the parable of the tares of the field."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:37---- Mateo 13:37 Respondiendo Él les dijo: ‹El que siembra la buena semilla es el Hijo del Hombre;›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:37 And He said, "The one who sows the good seed is the Son of Man,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:38---- Mateo 13:38 ‹El campo es el mundo; la buena semilla son los hijos del reino; y la cizaña son los hijos del malo.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:38 and the field is the world; and as for the good seed, these are the sons of the kingdom; and the tares are the sons of the evil one;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:39---- Mateo 13:39 ‹El enemigo que la sembró es el diablo; la siega es el fin del mundo, y los segadores son los ángeles.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:39 and the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is the end of the age; and the reapers are angels.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:40---- Mateo 13:40 ‹Así como la cizaña es recogida y quemada en el fuego; así será en el fin de este mundo.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:40 So just as the tares are gathered up and burned with fire, so shall it be at the end of the age.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:41---- Mateo 13:41 ‹El Hijo del Hombre enviará a sus ángeles, y recogerán de su reino a todo lo que hace tropezar, y a los que hacen iniquidad;›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:41 The Son of Man will send forth His angels, and they will gather out of His kingdom all stumbling blocks, and those who commit lawlessness,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:42---- Mateo 13:42 ‹Y los lanzarán al horno de fuego; allí será el lloro y el crujir de dientes.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:42 and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:43---- Mateo 13:43 ‹Entonces los justos resplandecerán como el sol en el reino de su Padre. El que tiene oídos para oír, oiga.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:43 Then the righteous will shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:44---- Mateo 13:44 ‹Además, el reino de los cielos es semejante a un tesoro escondido en un campo; el cual hallándolo un hombre, lo esconde, y gozoso por ello, va y vende todo lo que tiene, y compra aquel campo.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:44 "The kingdom of heaven is like a treasure hidden in the field, which a man found and hid again; and from joy over it he goes and sells all that he has and buys that field.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:45---- Mateo 13:45 ‹También el reino de los cielos es semejante a un mercader que busca buenas perlas;›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:45 "Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking fine pearls,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:46---- Mateo 13:46 ‹el cual, hallando una perla preciosa, fue y vendió todo lo que tenía, y la compró.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:46 and upon finding one pearl of great value, he went and sold all that he had and bought it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:47---- Mateo 13:47 ‹Asimismo el reino de los cielos es semejante a una red, que fue echada en el mar, y atrapó de toda clase;›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:47 "Again, the kingdom of heaven is like a dragnet cast into the sea, and gathering fish of every kind;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:48---- Mateo 13:48 ‹la cual llenándose, la sacaron a la orilla, y sentados, recogieron lo bueno en cestas, y lo malo echaron fuera.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:48 and when it was filled, they drew it up on the beach; and they sat down and gathered the good fish into containers, but the bad they threw away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:49---- Mateo 13:49 ‹Así será en el fin del mundo; los ángeles vendrán, y apartarán a los malos de entre los justos,›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:49 So it will be at the end of the age; the angels will come forth and take out the wicked from among the righteous,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:50---- Mateo 13:50 ‹y los lanzarán en el horno de fuego; allí será el lloro y el crujir de dientes.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:50 and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:51---- Mateo 13:51 Jesús les dijo: ‹¿Habéis entendido todas estas cosas?› Ellos respondieron: Sí, Señor.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:51 "Have you understood all these things?" They said to Him, "Yes."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:52---- Mateo 13:52 Entonces Él les dijo: ‹Por eso todo escriba docto en el reino de los cielos es semejante a un padre de familia, que saca de su tesoro cosas nuevas y cosas viejas.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:52 And Jesus said to them, "Therefore every scribe who has become a disciple of the kingdom of heaven is like a head of a household, who brings out of his treasure things new and old."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:53---- Mateo 13:53 Y aconteció que acabando Jesús estas parábolas, se fue de allí.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:53 When Jesus had finished these parables, He departed from there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:54---- Mateo 13:54 Y venido a su tierra, les enseñaba en la sinagoga de ellos, de tal manera que ellos estaban atónitos, y decían: ¿De dónde tiene Éste esta sabiduría y [estos] milagros?(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:54 He came to His hometown and began teaching them in their synagogue, so that they were astonished, and said, "Where did this man get this wisdom and these miraculous powers?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:55---- Mateo 13:55 ¿No es Éste el hijo del carpintero? ¿No se llama su madre María, y sus hermanos Jacobo, José, Simón y Judas?(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:55 Is not this the carpenter's son? Is not His mother called Mary, and His brothers, James and Joseph and Simon and Judas?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:56---- Mateo 13:56 ¿Y no están todas sus hermanas con nosotros? ¿De dónde, pues, tiene Éste todas estas cosas?(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:56 And His sisters, are they not all with us? Where then did this man get all these things?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:57---- Mateo 13:57 Y se escandalizaban en Él. Mas Jesús les dijo: ‹No hay profeta sin honra, sino en su propia tierra y en su casa.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:57 And they took offense at Him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:58---- Mateo 13:58 Y no hizo allí muchos milagros, a causa de la incredulidad de ellos.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:58 And He did not do many miracles there because of their unbelief.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0942_40_Matthew_13_es-en.html 0938_40_Matthew_09_es-en.html 0939_40_Matthew_10_es-en.html 0940_40_Matthew_11_es-en.html 0941_40_Matthew_12_es-en.html 0943_40_Matthew_14_es-en.html 0944_40_Matthew_15_es-en.html 0945_40_Matthew_16_es-en.html 0946_40_Matthew_17_es-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|