Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: SWEDISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Ruth 3:1 ---- written 1000 B.C.----
Rut.3:1 Och hennes svärmoder Noomi sade till henne: »Min dotter, jag vill söka skaffa dig ro, för att det må gå dig väl.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:1 Then Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, shall I not seek security for you, that it may be well with you?(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:2----
Rut.3:2 Så hör då: Boas, med vilkens tjänarinnor du har varit tillsammans, är ju vår frände. Och just i natt kastar han korn på sin tröskplats.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:2 Now is not Boaz our kinsman, with whose maids you were? Behold, he winnows barley at the threshing floor tonight.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:3----
Rut.3:3 Så två dig nu och smörj dig och kläd dig, och gå ned till tröskplatsen. Men laga så, att mannen icke får se dig, förrän han har ätit och druckit.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:3 Wash yourself therefore, and anoint yourself and put on your best clothes, and go down to the threshing floor; but do not make yourself known to the man until he has finished eating and drinking.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:4----
Rut.3:4 När han då lägger sig, så se efter, var han lägger sig, och gå dit och lyft upp täcket vid hans fötter och lägg dig där; han skall då själv säga dig vad du bör göra.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:4 It shall be when he lies down, that you shall notice the place where he lies, and you shall go and uncover his feet and lie down; then he will tell you what you shall do."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:5----
Rut.3:5 Hon svarade: »Allt vad du säger vill jag göra.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:5 She said to her, "All that you say I will do."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:6----
Rut.3:6 Och hon gick ned till tröskplatsen och gjorde alldeles såsom hennes svärmoder hade bjudit henne.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:6 So she went down to the threshing floor and did according to all that her mother-in-law had commanded her.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:7----
Rut.3:7 Ty när Boas hade ätit och druckit, så att hans hjärta blev glatt, och sedan han hade gått åstad och lagt sig invid sädeshögen, kom hon oförmärkt och lyfte upp täcket vid hans fötter och lade sig där.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:7 When Boaz had eaten and drunk and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain; and she came secretly, and uncovered his feet and lay down.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:8----
Rut.3:8 Vid midnattstiden blev mannen uppskrämd och böjde sig framåt och fick då se en kvinna ligga vid hans fötter.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:8 It happened in the middle of the night that the man was startled and bent forward; and behold, a woman was lying at his feet.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:9----
Rut.3:9 Och han sade: »Vem är du?» Hon svarade: »Jag är Rut, din tjänarinna. Bred ut din mantelflik över din tjänarinna, ty du är min bördeman.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:9 He said, "Who are you?" And she answered, "I am Ruth your maid. So spread your covering over your maid, for you are a close relative."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:10----
Rut.3:10 Då sade han: »Välsignad vare du av HERREN, min dotter! Du har nu givit ett större bevis på din kärlek än förut, därigenom att du icke har lupit efter unga män, vare sig fattiga eller rika.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:10 Then he said, "May you be blessed of the Lord, my daughter. You have shown your last kindness to be better than the first by not going after young men, whether poor or rich.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:11----
Rut.3:11 Så frukta nu icke, min dotter; allt vad du säger vill jag göra dig. Ty allt folket i min stad vet att du är en rättskaffens kvinna.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:11 Now, my daughter, do not fear. I will do for you whatever you ask, for all my people in the city know that you are a woman of excellence.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:12----
Rut.3:12 Nu är det visserligen sant att jag är din bördeman; men en annan bördeman finnes, som är närmare än jag.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:12 Now it is true I am a close relative; however, there is a relative closer than I.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:13----
Rut.3:13 Stanna nu kvar i natt; om han i morgon vill taga dig efter bördesrätt, gott, må han då göra det, så sant HERREN lever. Ligg nu kvar ända till morgonen.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:13 Remain this night, and when morning comes, if he will redeem you, good; let him redeem you. But if he does not wish to redeem you, then I will redeem you, as the Lord lives. Lie down until morning."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:14----
Rut.3:14 Så låg hon vid hans fötter ända till morgonen, men hon fick stå upp, innan ännu någon kunde känna igen den andre; ty han tänkte: »Det får icke bliva känt att kvinnan har kommit hit till tröskplatsen.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:14 So she lay at his feet until morning and rose before one could recognize another; and he said, "Let it not be known that the woman came to the threshing floor."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:15----
Rut.3:15 Och han sade: »Räck hit manteln som du har på dig, och håll fram den.» Och hon höll fram den. Då mätte han upp sex mått korn och gav henne att bära; därefter gick hon in i staden.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:15 Again he said, "Give me the cloak that is on you and hold it." So she held it, and he measured six measures of barley and laid it on her. Then she went into the city.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:16----
Rut.3:16 Och när hon kom till sin svärmoder, sade denna: »Huru har det gått för dig, min dotter?» Då berättade hon för henne allt vad mannen hade gjort mot henne;(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:16 When she came to her mother-in-law, she said, "How did it go, my daughter?" And she told her all that the man had done for her.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:17----
Rut.3:17 och hon sade: »Dessa sex mått korn gav han mig, i det han sade: 'Du skall icke komma tomhänt hem till din svärmoder.'»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:17 She said, "These six measures of barley he gave to me, for he said, 'Do not go to your mother-in-law empty-handed.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:18----
Rut.3:18 Då svarade hon: »Bida, min dotter, till dess du får se huru saken avlöper; ty mannen skall icke giva sig till ro, med mindre han i dag för saken till sitt slut.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:18 Then she said, "Wait, my daughter, until you know how the matter turns out; for the man will not rest until he has settled it today."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 4:1 ---- written 1000 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0235_08_Ruth_03_se-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0231_07_Judges_20_se-en.html
0232_07_Judges_21_se-en.html
0233_08_Ruth_01_se-en.html
0234_08_Ruth_02_se-en.html

NEXT CHAPTERS:
0236_08_Ruth_04_se-en.html
0237_09_1_Samuel_01_se-en.html
0238_09_1_Samuel_02_se-en.html
0239_09_1_Samuel_03_se-en.html

links to all chapters (SE-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."