|
================================================================================ ---- Jeremiah 44:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic---- Jer 44:1 Detta är det ord som kom till Jer mia angående alla de judar som bodde i Egyptens land, dem som bodde i Migdol, Tapanhes, Nof och Patros' land; han sade:(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:1 The word that came to Jeremiah for all the Jews living in the land of Egypt, those who were living in Migdol, Tahpanhes, Memphis, and the land of Pathros, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:2---- Jer 44:2 »Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: I haven sett all den olycka som jag har låtit komma över Jer salem och över alla Juda städer -- Se, de äro nu ödelagda, och ingen bor i dem;(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:2 "Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, 'You yourselves have seen all the calamity that I have brought on Jerusalem and all the cities of Judah; and behold, this day they are in ruins and no one lives in them,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:3---- Jer 44:3 detta för den ondskas skull som de bedrevo till att förtörna mig, i det att de gingo bort och tände offereld och tjänade andra gudar, som varken I själva eller edra fäder haden känt.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:3 because of their wickedness which they committed so as to provoke Me to anger by continuing to burn sacrifices and to serve other gods whom they had not known, neither they, you, nor your fathers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:4---- Jer 44:4 Och titt och ofta sände jag till eder alla mina tjänare profeterna och lät säga: 'Bedriven icke denna styggelse, som jag hatar.'(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:4 Yet I sent you all My servants the prophets, again and again, saying, "Oh, do not do this abominable thing which I hate."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:5---- Jer 44:5 Men de ville icke höra eller böja sitt öra därtill, så att de omvände sig från sin ondska och upphörde att tända offereld åt andra gudar.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:5 But they did not listen or incline their ears to turn from their wickedness, so as not to burn sacrifices to other gods.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:6---- Jer 44:6 Därför blev min förtörnelse och vrede utgjuten, och den brann i Juda städer och på Jer salems gator, så att de blevo ödelagda och förödda, såsom de nu äro.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:6 Therefore My wrath and My anger were poured out and burned in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, so they have become a ruin and a desolation as it is this day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:7---- Jer 44:7 Och nu säger HERREN, härskarornas Gud, Israels Gud, så: Varför bereden I eder själva stor olycka? I utroten ju ur Juda både man och kvinna, både barn och spenabarn bland eder, så att ingen kvarleva av eder kommer att återstå;(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:7 Now then thus says the Lord God of hosts, the God of Israel, "Why are you doing great harm to yourselves, so as to cut off from you man and woman, child and infant, from among Judah, leaving yourselves without remnant,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:8---- Jer 44:8 I förtörnen ju mig genom edra händers verk, i det att I tänden offereld åt andra gudar i Egyptens land, dit I haven kommit, för att bo där såsom främlingar. Härav måste ske att I varden utrotade, och bliven ett exempel som man nämner, när man förbannar, och ett föremål för smälek bland alla jordens folk.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:8 provoking Me to anger with the works of your hands, burning sacrifices to other gods in the land of Egypt, where you are entering to reside, so that you might be cut off and become a curse and a reproach among all the nations of the earth?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:9---- Jer 44:9 Haven I förgätit edra fäders onda gärningar och Juda konungars onda gärningar och deras hustrurs onda gärningar och edra egna onda gärningar och edra hustrurs onda gärningar, vad de gjorde i Juda land och på Jer salems gator?(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:9 Have you forgotten the wickedness of your fathers, the wickedness of the kings of Judah, and the wickedness of their wives, your own wickedness, and the wickedness of your wives, which they committed in the land of Judah and in the streets of Jerusalem?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:10---- Jer 44:10 Ännu i dag äro de icke ödmjukade; de frukta intet och vandra icke efter min lag och mina stadgar, dem som jag förelade eder och edra fäder.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:10 But they have not become contrite even to this day, nor have they feared nor walked in My law or My statutes, which I have set before you and before your fathers."'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:11---- Jer 44:11 Därför säger HERREN Sebaot, Israels Gud, så: Se, jag skall vända mitt ansikte mot eder till eder olycka, till att utrota hela Juda.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:11 "Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel, 'Behold, I am going to set My face against you for woe, even to cut off all Judah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:12---- Jer 44:12 Och jag skall gripa de kvarblivna av Juda, som hava ställt sin färd till Egyptens land, för att bo där såsom främlingar. Och de skola allasammans förgås, i Egyptens land skola de falla; genom svärd och hunger skola de förgås, både små och stora, ja, genom svärd och hunger skola de dö. Och de skola bliva ett exempel som man nämner, när man förbannar, och ett föremål för häpnad, bannande och smälek.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:12 And I will take away the remnant of Judah who have set their mind on entering the land of Egypt to reside there, and they will all meet their end in the land of Egypt; they will fall by the sword and meet their end by famine. Both small and great will die by the sword and famine; and they will become a curse, an object of horror, an imprecation and a reproach.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:13---- Jer 44:13 Och jag skall hemsöka dem som bo i Egyptens land, likasom jag hemsökte Jer salem, med svärd, hunger och pest.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:13 And I will punish those who live in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, with the sword, with famine and with pestilence.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:14---- Jer 44:14 Och bland de kvarblivna av Juda, som hava kommit för att bo såsom främlingar där i Egyptens land, skall ingen kunna rädda sig och slippa undan, så att han kan vända tillbaka till Juda land, dit de dock åstunda att få vända tillbaka, för att bo där. Nej, de skola icke få vända tillbaka dit, förutom några få som bliva räddade.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:14 So there will be no refugees or survivors for the remnant of Judah who have entered the land of Egypt to reside there and then to return to the land of Judah, to which they are longing to return and live; for none will return except a few refugees.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:15---- Jer 44:15 Då svarade alla männen -- vilka väl visste att deras hustrur tände offereld åt andra gudar -- och alla kvinnorna, som stodo där i en stor hop, så ock allt folket som bodde i Egyptens land, i Patros, de svarade Jer mia och sade:(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:15 Then all the men who were aware that their wives were burning sacrifices to other gods, along with all the women who were standing by, as a large assembly, including all the people who were living in Pathros in the land of Egypt, responded to Jeremiah, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:16---- Jer 44:16 »I det som du har talat till oss i HERRENS namn vilja vi icke hörsamma dig,(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:16 "As for the message that you have spoken to us in the name of the Lord, we are not going to listen to you!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:17---- Jer 44:17 utan vi vilja göra allt vad vår mun har lovat, nämligen tända offereld åt himmelens drottning och utgjuta drickoffer åt henne, såsom vi och våra fader, våra konungar och furstar gjorde i Juda städer och på Jer salems gator. Då hade vi bröd nog, och det gick oss väl, och vi sågo icke till någon olycka.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:17 But rather we will certainly carry out every word that has proceeded from our mouths, by burning sacrifices to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, just as we ourselves, our forefathers, our kings and our princes did in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; for then we had plenty of food and were well off and saw no misfortune.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:18---- Jer 44:18 Men från den stund då vi upphörde att tända offereld åt himmelens drottning och utgjuta drickoffer åt henne hava vi lidit brist på allt, och förgåtts genom svärd och hunger.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:18 But since we stopped burning sacrifices to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, we have lacked everything and have met our end by the sword and by famine."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:19---- Jer 44:19 Och när vi nu tända offereld åt himmelens drottning och utgjuta drickoffer åt henne, är det då utan våra mäns samtycke som vi åt henne göra offerkakor, vilka äro avbilder av henne, och som vi utgjuta drickoffer åt henne?»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:19 "And," said the women, "when we were burning sacrifices to the queen of heaven and were pouring out drink offerings to her, was it without our husbands that we made for her sacrificial cakes in her image and poured out drink offerings to her?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:20---- Jer 44:20 Men Jer mia sade till allt folket, till männen och kvinnorna och allt folket, som hade givit honom detta svar, han sade:(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:20 Then Jeremiah said to all the people, to the men and women--even to all the people who were giving him such an answer--saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:21---- Jer 44:21 »Förvisso har HERREN kommit ihåg och tänkt på huru I haven tänt offereld i Juda städer och på. Jer salems gator, både I själva och edra fäder, både edra konungar och furstar och folket i landet.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:21 "As for the smoking sacrifices that you burned in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, you and your forefathers, your kings and your princes, and the people of the land, did not the Lord remember them and did not all this come into His mind?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:22---- Jer 44:22 Och HERREN kunde icke längre hava fördrag med eder för edert onda väsendes skull, och för de styggelsers skull som I bedreven, utan edert land blev ödelagt och ett föremål för häpnad och förbannelse, så att ingen kunde bo där, såsom vi nu se.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:22 So the Lord was no longer able to endure it, because of the evil of your deeds, because of the abominations which you have committed; thus your land has become a ruin, an object of horror and a curse, without an inhabitant, as it is this day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:23---- Jer 44:23 Därför att I tänden offereld och syndaden mot HERREN och icke villen höra HERRENS röst eller vandra efter hans lag, efter hans stadgar och vittnesbörd, därför har denna olycka träffat eder, såsom vi nu se».(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:23 Because you have burned sacrifices and have sinned against the Lord and not obeyed the voice of the Lord or walked in His law, His statutes or His testimonies, therefore this calamity has befallen you, as it has this day."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:24---- Jer 44:24 Och Jer mia sade ytterligare till allt folket och till alla kvinnorna: »Hören HERRENS ord, I alla av Juda, som ären i Egyptens land,(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:24 Then Jeremiah said to all the people, including all the women, "Hear the word of the Lord, all Judah who are in the land of Egypt,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:25---- Jer 44:25 Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: I och edra hustrur haven med edra händer fullgjort vad I taladen med eder mun, när I saden: 'Förvisso vilja vi fullgöra de löften som vi gjorde, att tända offereld åt himmelens drottning och utgjuta drickoffer åt henne.' Välan, I mån hålla edra löften och fullgöra edra löften;(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:25 thus says the Lord of hosts, the God of Israel, as follows: 'As for you and your wives, you have spoken with your mouths and fulfilled it with your hands, saying, "We will certainly perform our vows that we have vowed, to burn sacrifices to the queen of heaven and pour out drink offerings to her." Go ahead and confirm your vows, and certainly perform your vows!'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:26---- Jer 44:26 men hören då också HERRENS ord, I alla av Juda, som bon i Egyptens land: Se, jag svär vid mitt stora namn, säger HERREN, att i hela Egyptens land mitt namn icke mer skall varda nämnt av någon judisk mans mun, så att han säger: 'Så sant Herren, HERREN lever.'(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:26 Nevertheless hear the word of the Lord, all Judah who are living in the land of Egypt, 'Behold, I have sworn by My great name, 'says the Lord, 'never shall My name be invoked again by the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, "As the Lord God lives."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:27---- Jer 44:27 Ty se, jag skall vaka över dem, till deras olycka, och icke till deras lycka, och alla män av Juda, som äro i Egyptens land, skola förgås genom svärd och hunger, till dess att de hava fått en ände.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:27 Behold, I am watching over them for harm and not for good, and all the men of Judah who are in the land of Egypt will meet their end by the sword and by famine until they are completely gone.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:28---- Jer 44:28 Och allenast några som undkomma svärdet skola få vända tillbaka från Egyptens land till Juda land, en ringa hop. Och så skola alla kvarblivna av Juda, som hava kommit till Egyptens land, för att bo där såsom främlingar, få förnimma vilkens ord det är som bliver beståndande, mitt eller deras.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:28 Those who escape the sword will return out of the land of Egypt to the land of Judah few in number. Then all the remnant of Judah who have gone to the land of Egypt to reside there will know whose word will stand, Mine or theirs.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:29---- Jer 44:29 Och detta skall för eder vara tecknet till att jag skall hemsöka eder på denna ort, säger HERREN, och I skolen så förnimma att mina ord om eder förvisso skola bliva beståndande, eder till olycka:(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:29 This will be the sign to you,' declares the Lord, 'that I am going to punish you in this place, so that you may know that My words will surely stand against you for harm.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 44:30---- Jer 44:30 Så säger HERREN: Se, jag skall giva Farao Hofra, konungen i Egypten i hans fienders hand och i de mäns hand, som stå efter hans liv, likasom jag har givit Sidkia, Juda konung, i Nebukadressars, den babyloniske konungens, hand, hans som var hans fiende, och som stod efter hans liv.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 44:30 Thus says the Lord, 'Behold, I am going to give over Pharaoh Hophra king of Egypt to the hand of his enemies, to the hand of those who seek his life, just as I gave over Zedekiah king of Judah to the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, who was his enemy and was seeking his life.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 45:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0789_24_Jeremiah_44_se-en.html 0785_24_Jeremiah_40_se-en.html 0786_24_Jeremiah_41_se-en.html 0787_24_Jeremiah_42_se-en.html 0788_24_Jeremiah_43_se-en.html 0790_24_Jeremiah_45_se-en.html 0791_24_Jeremiah_46_se-en.html 0792_24_Jeremiah_47_se-en.html 0793_24_Jeremiah_48_se-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|