Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: SWEDISH and ENGLISH (NASB 1995)


Eze 30:26 When I scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands, then they will know that I am the Lord.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:1 ---- written 592-570 B.C. Exilic----
Eze 31:1 I elfte året, på första dagen i tredje månaden, kom HERRENS ord till mig; han sade:(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:1 In the eleventh year, in the third month, on the first of the month, the word of the Lord came to me saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:2----
Eze 31:2 Du människobarn, säg till Farao, konungen i Egypten, och till hans larmande hop: Vem kan förliknas med dig i din storhet?(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:2 "Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his hordes, 'Whom are you like in your greatness?(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:3----
Eze 31:3 Se, du är ett ädelt träd, en ceder på Libanon, med sköna grenar och skuggrik krona och hög stam, en som med sin topp räcker upp bland molnen.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:3 'Behold, Assyria was a cedar in Lebanon With beautiful branches and forest shade, And very high, And its top was among the clouds.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:4----
Eze 31:4 Vatten gåvo den växt, djupets källor gjorde den hög. Ty med sina strömmar omflöto de platsen där den var planterad; först sedan sände de sina flöden till alla andra träd på marken.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:4 'The waters made it grow, the deep made it high. With its rivers it continually extended all around its planting place, And sent out its channels to all the trees of the field.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:5----
Eze 31:5 Så fick den högre stam än alla träd på marken, den fick talrika kvistar och långa grenar, genom det myckna vatten den hade, när den sköt skott.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:5 'Therefore its height was loftier than all the trees of the field And its boughs became many and its branches long Because of many waters as it spread them out.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:6----
Eze 31:6 Alla himmelens fåglar byggde sig nästen bland dess kvistar, under dess grenar födde alla markens djur sina ungar, och i dess skugga bodde allahanda stora folk.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:6 'All the birds of the heavens nested in its boughs, And under its branches all the beasts of the field gave birth, And all great nations lived under its shade.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:7----
Eze 31:7 Och den blev skön genom sin storhet och genom sina grenars längd, där den stod med sin rot invid stora vatten.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:7 'So it was beautiful in its greatness, in the length of its branches; For its roots extended to many waters.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:8----
Eze 31:8 Ingen ceder i Guds lustgård gick upp emot denna, ingen cypress hade kvistar som kunde förliknas med dennas, ingen lönn bar grenar, jämförliga med dennas; nej, intet träd i Guds lustgård liknade den i skönhet(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:8 'The cedars in God's garden could not match it; The cypresses could not compare with its boughs, And the plane trees could not match its branches. No tree in God's garden could compare with it in its beauty.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:9----
Eze 31:9 Så skön hade jag låtit den bliva, i dess rikedom på grenar, att alla Edens träd i Guds lustgård måste avundas den.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:9 'I made it beautiful with the multitude of its branches, And all the trees of Eden, which were in the garden of God, were jealous of it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:10----
Eze 31:10 Därför säger Herren, HERREN så Eftersom du växte så hög, ja, eftersom ditt träd sträckte sin topp upp bland molnen och förhävde sig i sitt hjärta över att det var så högt,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:10 'Therefore thus says the Lord God, "Because it is high in stature and has set its top among the clouds, and its heart is haughty in its loftiness,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:11----
Eze 31:11 därför skall jag prisgiva det åt en som är väldig bland folken. Han skall förvisso utföra sitt verk därpå, ty för dess ogudaktighets skull har jag förkastat det.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:11 therefore I will give it into the hand of a despot of the nations; he will thoroughly deal with it. According to its wickedness I have driven it away.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:12----
Eze 31:12 Ja, främlingar hava fått hugga ned det, de grymmaste folk, och hava låtit det ligga. Dess kvistar hava nu fallit på bergen och i alla dalar; dess grenar hava blivit avbrutna och kastade i alla landets bäckar, och alla folk på jorden hava måst draga bort därifrån och försaka dess skugga och låta det ligga.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:12 Alien tyrants of the nations have cut it down and left it; on the mountains and in all the valleys its branches have fallen and its boughs have been broken in all the ravines of the land. And all the peoples of the earth have gone down from its shade and left it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:13----
Eze 31:13 På dess kullfallna stam bo alla himmelens fåglar, och på dess grenar lägra sig alla markens djur.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:13 On its ruin all the birds of the heavens will dwell, and all the beasts of the field will be on its fallen branches(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:14----
Eze 31:14 Så sker, för att ett träd som växer vid vatten aldrig skall yvas över sin höjd och sträcka sin topp upp bland molnen; ja, för att icke ens de väldigaste av dem skola stå och yvas, intet träd som har haft vatten att dricka. Ty de äro allasammans hemfallna åt döden och måste ned i jordens djup, till att vara där bland människors barn, hos dem som hava farit ned i graven.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:14 so that all the trees by the waters may not be exalted in their stature, nor set their top among the clouds, nor their well-watered mighty ones stand erect in their height. For they have all been given over to death, to the earth beneath, among the sons of men, with those who go down to the pit."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:15----
Eze 31:15 Så säger Herren, HERREN: På den dag då det for ned till dödsriket lät jag djupet för dess skull hölja sig i sorgdräkt; jag hämmade strömmarna där, och de stora vattnen höllos tillbaka. Jag lät Libanon för dess skull kläda sig i svart, och alla träd på marken förtvinade i sorg över det.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:15 'Thus says the Lord God, "On the day when it went down to Sheol I caused lamentations; I closed the deep over it and held back its rivers. And its many waters were stopped up, and I made Lebanon mourn for it, and all the trees of the field wilted away on account of it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:16----
Eze 31:16 Gen m dånet av dess fall kom jag folken att bäva, när jag störtade det ned i dödsriket, till dem som hade farit ned i graven. Men då tröstade sig i jordens djup alla Edens träd, de yppersta och bästa på Libanon, alla de som hade haft vatten att dricka.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:16 I made the nations quake at the sound of its fall when I made it go down to Sheol with those who go down to the pit; and all the well-watered trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, were comforted in the earth beneath.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:17----
Eze 31:17 Också de hade, såsom det trädet, måst fara ned till dödsriket, till dem som voro slagna med svärd; dit foro ock de som hade varit dess stöd och hade bott i dess skugga bland folken.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:17 They also went down with it to Sheol to those who were slain by the sword; and those who were its strength lived under its shade among the nations.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:18----
Eze 31:18 Kan nu något bland Edens träd förliknas med dig i härlighet och storhet? Och dock skall du, såsom Edens träd, störtas ned i jordens djup och ligga där bland oomskurna, hos dem som äro slagna med svärd. Så skall det gå Farao och hela hans larmande hop, säger Herren, HERREN.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:18 "To which among the trees of Eden are you thus equal in glory and greatness? Yet you will be brought down with the trees of Eden to the earth beneath; you will lie in the midst of the uncircumcised, with those who were slain by the sword. So is Pharaoh and all his hordes!"' declares the Lord God."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 32:1 ---- written 592-570 B.C. Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0833_26_Ezekiel_31_se-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0829_26_Ezekiel_27_se-en.html
0830_26_Ezekiel_28_se-en.html
0831_26_Ezekiel_29_se-en.html
0832_26_Ezekiel_30_se-en.html

NEXT CHAPTERS:
0834_26_Ezekiel_32_se-en.html
0835_26_Ezekiel_33_se-en.html
0836_26_Ezekiel_34_se-en.html
0837_26_Ezekiel_35_se-en.html

links to all chapters (SE-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."