|
================================================================================ ---- Zechariah 13:1 ---- written 520-518 B.C. Post-Exilic---- Zec 13:1 På den tiden skola Davids hus och Jer salems invånare få en öppen brunn, till att avtvå sin synd och orenhet.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 13:1 "In that day a fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for impurity.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 13:2---- Zec 13:2 Och det skall ske på den tiden, säger HERREN Sebaot, att jag skall utrota avgudarnas namn ur landet, så att de icke mer skola nämnas; profeterna och orenhetens ande skall jag ock skaffa bort ur landet.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 13:2 "It will come about in that day," declares the Lord of hosts, "that I will cut off the names of the idols from the land, and they will no longer be remembered; and I will also remove the prophets and the unclean spirit from the land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 13:3---- Zec 13:3 Och det skall ske, att om någon därefter uppträder såsom profet, så skola hans egna föräldrar, hans fader och moder, säga till honom: »Du kan icke få leva, du som talar lögn i HERRENS namn.» Och hans egna föräldrar, hans fader och moder, skola stinga ihjäl honom, när han vill profetera.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 13:3 And if anyone still prophesies, then his father and mother who gave birth to him will say to him, 'You shall not live, for you have spoken falsely in the name of the Lord'; and his father and mother who gave birth to him will pierce him through when he prophesies.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 13:4---- Zec 13:4 Och det skall ske på den tiden att alla profeter skola blygas för sina syner, när de vilja profetera; och för att icke bliva röjda skola de icke mer kläda sig i mantel av hår.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 13:4 Also it will come about in that day that the prophets will each be ashamed of his vision when he prophesies, and they will not put on a hairy robe in order to deceive;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 13:5---- Zec 13:5 Och var och en av dem skall säga: »Jag är ingen profet, en åkerman är jag; redan i min ungdom blev jag köpt till träl.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 13:5 but he will say, 'I am not a prophet; I am a tiller of the ground, for a man sold me as a slave in my youth.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 13:6---- Zec 13:6 Och om man då frågar honom: »Vad är det för sår du har på din kropp?» så skall han svara: »Dem har jag fått därhemma, hos mina närmaste.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 13:6 And one will say to him, 'What are these wounds between your arms?' Then he will say, 'Those with which I was wounded in the house of my friends.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 13:7---- Zec 13:7 Svärd, upp mot min herde, mot den man som fick stå mig nära! säger HERREN Sebaot. Må herden bliva slagen, så att fåren förskingras; ty jag vill nu vända min hand mot de svaga.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 13:7 "Awake, O sword, against My Shepherd, And against the man, My Associate," Declares the Lord of hosts. "Strike the Shepherd that the sheep may be scattered; And I will turn My hand against the little ones.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 13:8---- Zec 13:8 Och det skall ske i hela landet, säger HERREN, att två tredjedelar där skola utrotas och förgås; allenast en tredjedel skall där lämnas kvar.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 13:8 "It will come about in all the land," Declares the Lord, "That two parts in it will be cut off and perish; But the third will be left in it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 13:9---- Zec 13:9 Och den tredjedelen skall jag låta gå genom eld; jag skall luttra dem, såsom man luttrar silver, och pröva dem, såsom man prövar guld. Så skola de åkalla mitt namn, och jag skall bönhöra dem. Jag skall säga: »Detta är mitt folk.» Och det skall svara: »HERREN är min Gud.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 13:9 "And I will bring the third part through the fire, Refine them as silver is refined, And test them as gold is tested. They will call on My name, And I will answer them; I will say, 'They are My people,' And they will say, 'The Lord is my God.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 14:1 ---- written 520-518 B.C. Post-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0924_38_Zechariah_13_se-en.html 0920_38_Zechariah_09_se-en.html 0921_38_Zechariah_10_se-en.html 0922_38_Zechariah_11_se-en.html 0923_38_Zechariah_12_se-en.html 0925_38_Zechariah_14_se-en.html 0926_39_Malachi_1_se-en.html 0927_39_Malachi_2_se-en.html 0928_39_Malachi_3_se-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|