|
================================================================================ ---- Acts 7:1 ---- written 61 A.D.---- Act 7:1 Och översteprästen frågade: »Förhåller detta sig så?»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:1 The high priest said, "Are these things so?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:2---- Act 7:2 Då sade han: »Bröder och fäder, hören mig. Härlighetens Gud uppenbarade sig för vår fader Abraham, medan han ännu var i Mesopotamien, och förrän han bosatte sig i Karran,(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:2 And he said, "Hear me, brethren and fathers! The God of glory appeared to our father Abraham when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:3---- Act 7:3 och sade till honom: 'Gå ut ur ditt land och från din släkt, och drag till det land som jag skall visa dig.'(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:3 and said to him, 'LEAVE YOUR COUNTRY AND YOUR RELATIVES, AND COME INTO THE LAND THAT I WILL SHOW YOU.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:4---- Act 7:4 Då gick han åstad ut ur kaldéernas land och bosatte sig i Karran. Sedan, efter han faders död, bjöd Gud honom att flytta därifrån till detta land, där I nu bon.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:4 "Then he left the land of the Chaldeans and settled in Haran. From there, after his father died, God had him move to this country in which you are now living.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:5---- Act 7:5 Han gav honom ingen arvedel däri, icke ens så mycket som en fotsbredd, men lovade att giva det till besittning åt honom och åt hans säd efter honom; detta var på den tid då han ännu icke hade någon son.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:5 "But He gave him no inheritance in it, not even a foot of ground, and yet, even when he had no child, He promised that HE WOULD GIVE IT TO HIM AS A POSSESSION, AND TO HIS DESCENDANTS AFTER HIM.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:6---- Act 7:6 Och vad Gud sade var detta, att hans säd skulle leva såsom främlingar i ett land som icke tillhörde dem, och att man skulle göra dem till trälar och förtrycka dem i fyra hundra år.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:6 "But God spoke to this effect, that his DESCENDANTS WOULD BE ALIENS IN A FOREIGN LAND, AND THAT THEY WOULD BE ENSLAVED AND MISTREATED FOR FOUR HUNDRED YEARS.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:7---- Act 7:7 'Men det folk vars trälar de bliva skall jag döma', sade Gud; 'sedan skola de draga ut och hålla gudstjänst åt mig på denna plats.'(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:7 "'AND WHATEVER NATION TO WHICH THEY WILL BE IN BONDAGE I MYSELF WILL JUDGE,' said God, 'AND AFTER THAT THEY WILL COME OUT AND SERVE ME IN THIS PLACE.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:8---- Act 7:8 Och han upprättade ett omskärelsens förbund med honom. Och så födde han Isa och omskar honom på åttonde dagen, och Isa födde Jakob, och Jakob födde våra tolv stamfäder.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:8 "And He gave him the covenant of circumcision; and so Abraham became the father of Isaac, and circumcised him on the eighth day; and Isaac became the father of Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:9---- Act 7:9 Och våra stamfäder avundades Josef och sålde honom till Egypten. Men Gud var med honom(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:9 "The patriarchs became jealous of Joseph and sold him into Egypt. Yet God was with him,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:10---- Act 7:10 och frälste honom ur allt hans betryck och lät honom finna nåd och gav honom vishet inför Farao, konungen i Egypten; och denne satte honom till herre över Egypten och över hela sitt hus.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:10 and rescued him from all his afflictions, and granted him favor and wisdom in the sight of Pharaoh, king of Egypt, and he made him governor over Egypt and all his household.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:11---- Act 7:11 Och hungersnöd kom över hela Egypten och Kanaan med stort betryck, och våra fäder kunde icke få något att äta.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:11 "Now a famine came over all Egypt and Canaan, and great affliction with it, and our fathers could find no food.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:12---- Act 7:12 Men när Jakob fick höra att bröd fanns i Egypten, sände han våra fäder åstad dit, en första gång.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:12 "But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our fathers there the first time.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:13---- Act 7:13 Sedan, när de för andra gången kommo dit, blev Josef igenkänd av sina bröder, och Farao fick kunskap och Josefs släkt.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:13 "On the second visit Joseph made himself known to his brothers, and Joseph's family was disclosed to Pharaoh.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:14---- Act 7:14 Därefter sände Josef åstad och kallade till sig sin fader Jakob och hela sin släkt, sjuttiofem personer.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:14 "Then Joseph sent word and invited Jacob his father and all his relatives to come to him, seventy-five persons in all.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:15---- Act 7:15 Och Jakob for ned till Egypten; och han dog där, han såväl som våra fäder.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:15 "And Jacob went down to Egypt and there he and our fathers died.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:16---- Act 7:16 Och man förde dem därifrån till Sikem och lade dem i den grav som Abraham för en summa penningar hade köpt av Emmors barn i Sikem.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:16 "From there they were removed to Shechem and laid in the tomb which Abraham had purchased for a sum of money from the sons of Hamor in Shechem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:17---- Act 7:17 Och alltefter som tiden nalkades att det löfte skulle uppfyllas, som Gud hade givit Abraham, växte folket till och förökade sig i Egypten,(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:17 "But as the time of the promise was approaching which God had assured to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:18---- Act 7:18 till dess en ny konung över Egypten uppstod, en som icke visste av Josef.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:18 "until THERE AROSE ANOTHER KING OVER EGYPT WHO KNEW NOTHING ABOUT JOSEPH.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:19---- Act 7:19 Denne konung gick listigt till väga mot vårt folk och förtryckte våra fäder och drev dem till att utsätta sina späda barn, för att dessa icke skulle bliva vid liv.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:19 "It was he who took shrewd advantage of our race and mistreated our fathers so that they would expose their infants and they would not survive.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:20---- Act 7:20 Vid den tiden föddes Moses, och han 'var ett vackert barn' inför Gud. Under tre månader fostrades han i sin faders hus;(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:20 "It was at this time that Moses was born; and he was lovely in the sight of God, and he was nurtured three months in his father's home.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:21---- Act 7:21 sedan, när han hade blivit utsatt, lät Faraos dotter hämta honom till sig och uppfostra honom såsom sin egen son.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:21 "And after he had been set outside, Pharaoh's daughter took him away and nurtured him as her own son.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:22---- Act 7:22 Och Moses blev undervisad i all egyptiernas visdom och var mäktig i ord och gärningar.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:22 "Moses was educated in all the learning of the Egyptians, and he was a man of power in words and deeds.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:23---- Act 7:23 Men när han blev fyrtio år gammal, fick han i sinnet att besöka sina bröder, Israels barn.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:23 "But when he was approaching the age of forty, it entered his mind to visit his brethren, the sons of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:24---- Act 7:24 När han då såg att en av dem led orätt, tog han den misshandlade i försvar och hämnades honom, i det att han slog ihjäl egyptiern.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:24 "And when he saw one of them being treated unjustly, he defended him and took vengeance for the oppressed by striking down the Egyptian.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:25---- Act 7:25 Nu menade han att hans bröder skulle förstå att Gud genom honom ville bereda dem frälsning; men de förstodo det icke.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:25 "And he supposed that his brethren understood that God was granting them deliverance through him, but they did not understand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:26---- Act 7:26 Dagen därefter kom han åter fram till dem, där de tvistade, och ville förlika dem och sade: 'I män, I ären ju bröder; varför gören I då varandra orätt?'(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:26 "On the following day he appeared to them as they were fighting together, and he tried to reconcile them in peace, saying, 'Men, you are brethren, why do you injure one another?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:27---- Act 7:27 Men den som gjorde orätt mot sin landsman stötte bort honom och sade: 'Vem har satt dig till hövding och domare över oss?(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:27 "But the one who was injuring his neighbor pushed him away, saying, 'WHO MADE YOU A RULER AND JUDGE OVER US?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:28---- Act 7:28 Kanske du vill döda mig, såsom du i går dödade egyptiern?'(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:28 'YOU DO NOT MEAN TO KILL ME AS YOU KILLED THE EGYPTIAN YESTERDAY, DO YOU?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:29---- Act 7:29 Vid det talet flydde Moses bort och levde sedan såsom främling i Madiams land och födde där två söner.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:29 "At this remark, MOSES FLED AND BECAME AN ALIEN IN THE LAND OF MIDIAN, where he became the father of two sons.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:30---- Act 7:30 Och när fyrtio är äter voro förlidna, uppenbarade sig för honom, i öknen vid berget Sinai, en ängel i en brinnande törnbuske.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:30 "After forty years had passed, AN ANGEL APPEARED TO HIM IN THE WILDERNESS OF MOUNT Sinai, IN THE FLAME OF A BURNING THORN BUSH.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:31---- Act 7:31 När Moses såg detta, förundrade han sig över synen; och då han gick fram för att se vad det var, hördes Herrens röst:(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:31 "When Moses saw it, he marveled at the sight; and as he approached to look more closely, there came the voice of the Lord:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:32---- Act 7:32 'Jag är dina fäders Gud, Abrahams, Isa s och Jakobs Gud.' Då greps Moses av bävan och dristade sig icke att se dit.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:32 'I AM THE GOD OF YOUR FATHERS, THE GOD OF ABRAHAM AND ISAAC AND JACOB.' Moses shook with fear and would not venture to look.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:33---- Act 7:33 Och Herren sade till honom: 'Lös dina skor av dina fötter, ty platsen där du står är helig mark.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:33 "BUT THE LORD SAID TO HIM, 'TAKE OFF THE SANDALS FROM YOUR FEET, FOR THE PLACE ON WHICH YOU ARE STANDING IS HOLY GROUND.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:34---- Act 7:34 Jag har nogsamt sett mitt folks betryck i Egypten, och deras suckan har jag hört, och jag har stigit ned för att rädda dem. Därför må du nu gå åstad; jag vill sända dig till Egypten.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:34 'I HAVE CERTAINLY SEEN THE OPPRESSION OF MY PEOPLE IN EGYPT AND HAVE HEARD THEIR GROANS, AND I HAVE COME DOWN TO RESCUE THEM; COME NOW, AND I WILL SEND YOU TO EGYPT.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:35---- Act 7:35 Denne Moses, som de hade förnekat, i det de sade: 'Vem har satt dig till hövding och domare?', honom sände Gud att vara både en hövding och en förlossare, genom ängeln som uppenbarade sig för honom i törnbusken.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:35 "This Moses whom they disowned, saying, 'WHO MADE YOU A RULER AND A JUDGE?' is the one whom God sent to be both a ruler and a deliverer with the help of the angel who appeared to him in the thorn bush.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:36---- Act 7:36 Det var han som förde ut dem, och som gjorde under och tecken i Egyptens land och i Röda havet och i öknen, under fyrtio år.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:36 "This man led them out, performing wonders and signs in the land of Egypt and in the Red Sea and in the wilderness for forty years.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:37---- Act 7:37 Det var samme Moses som sade till Israels barn: 'En profet skall Gud låta uppstå åt eder, av edra bröder, en som är mig lik.'(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:37 "This is the Moses who said to the sons of Israel, 'GOD WILL RAISE UP FOR YOU A PROPHET LIKE ME FROM YOUR BRETHREN.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:38---- Act 7:38 Det var och han, som under den tid då menigheten levde i öknen, både var hos ängeln, som talade med honom på berget Sinai, och tillika hos våra fäder; och han undfick levande ord för att giva dem åt eder.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:38 "This is the one who was in the congregation in the wilderness together with the angel who was speaking to him on Mount Sinai, and who was with our fathers; and he received living oracles to pass on to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:39---- Act 7:39 Men våra fäder ville icke bliva honom lydiga, utan stötte bort honom och vände sig med sina hjärtan mot Egypten(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:39 "Our fathers were unwilling to be obedient to him, but repudiated him and in their hearts turned back to Egypt,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:40---- Act 7:40 och sade till Aron: 'Gör oss gudar, som kunna gå framför oss; ty vi veta icke vad som har vederfarits denne Moses, som förde oss ut ur Egyptens land.'(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:40 SAYING TO AARON, 'MAKE FOR US GODS WHO WILL GO BEFORE US; FOR THIS MOSES WHO LED US OUT OF THE LAND OF EGYPT--WE DO NOT KNOW WHAT HAPPENED TO HIM.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:41---- Act 7:41 Och de gjorde i de dagarna en kalv och buro sedan fram offer åt avguden och gladde sig över sina händers verk.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:41 "At that time they made a calf and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:42---- Act 7:42 Då vände Gud sig bort och prisgav dem till att dyrka himmelens härskara, såsom det är skrivet i Profeternas bok: 'Framburen I väl åt mig slaktoffer och spisoffer under de fyrtio åren i öknen, I av Israels hus?(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:42 "But God turned away and delivered them up to serve the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, 'IT WAS NOT TO ME THAT YOU OFFERED VICTIMS AND SACRIFICES FORTY YEARS IN THE WILDERNESS, WAS IT, O HOUSE OF ISRAEL?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:43---- Act 7:43 Nej, I buren Moloks tält och guden Rom as stjärna, de bilder som I hade gjort för att tillbedja. Därför skall jag låta eder föras åstad ända bortom Babylon.'(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:43 'YOU ALSO TOOK ALONG THE TABERNACLE OF MOLOCH AND THE STAR OF THE GOD ROMPHA, THE IMAGES WHICH YOU MADE TO WORSHIP. I ALSO WILL REMOVE YOU BEYOND BABYLON.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:44---- Act 7:44 Våra fäder hade vittnesbördets tabernakel i öknen, så inrättat, som han som talade till Moses hade förordnat att denne skulle göra det, efter den mönsterbild som han hade fått se.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:44 "Our fathers had the tabernacle of testimony in the wilderness, just as He who spoke to Moses directed him to make it according to the pattern which he had seen.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:45---- Act 7:45 Och våra fäder togo det i arv och förde det sedan under Josua hitin, när de togo landet i besittning, efter de folk som Gud fördrev för våra fäder. Så var det ända till Davids tid.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:45 "And having received it in their turn, our fathers brought it in with Joshua upon dispossessing the nations whom God drove out before our fathers, until the time of David.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:46---- Act 7:46 Denne fann nåd inför Gud och bad att han måtte finna 'ett rum till boning' åt Jakobs Gud.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:46 "David found favor in God's sight, and asked that he might find a dwelling place for the God of Jacob.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:47---- Act 7:47 Men det var Salomo som fick bygga ett hus åt honom.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:47 "But it was Solomon who built a house for Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:48---- Act 7:48 Dock, den Högste bor icke i hus som äro gjorda med händer, ty det är såsom profeten säger:(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:48 "However, the Most High does not dwell in houses made by human hands; as the prophet says:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:49---- Act 7:49 'Himmelen är min tron, och jorden är min fotapall; vad för ett hus skullen I då kunna bygga åt mig, säger Herren, och vad för en plats skulle tjäna mig till vilostad?(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:49 'HEAVEN IS MY THRONE, AND EARTH IS THE FOOTSTOOL OF MY FEET; WHAT KIND OF HOUSE WILL YOU BUILD FOR ME?' says the Lord, 'OR WHAT PLACE IS THERE FOR MY REPOSE?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:50---- Act 7:50 Min hand har ju gjort allt detta.'(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:50 'WAS IT NOT MY HAND WHICH MADE ALL THESE THINGS?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:51---- Act 7:51 I hårdnackade, med oomskurna hjärtan och öron, I stån alltid emot den helige Ande, I likaväl som edra fäder.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:51 "You men who are stiff-necked and uncircumcised in heart and ears are always resisting the Holy Spirit; you are doing just as your fathers did.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:52---- Act 7:52 Vilken av profeterna hava icke edra fäder förföljt? De hava ju dräpt dem som förkunnade att den Rättfärdige skulle komma, han som I själva nu haven förrått och dräpt,(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:52 "Which one of the prophets did your fathers not persecute? They killed those who had previously announced the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:53---- Act 7:53 I som fingen lagen eder given genom änglars försorg, men icke haven hållit den.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:53 you who received the law as ordained by angels, and yet did not keep it."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:54---- Act 7:54 När de hörde detta, blevo de mycket förbittrade i sina hjärtan och beto sina tänder samman mot honom.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:54 Now when they heard this, they were cut to the quick, and they began gnashing their teeth at him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:55---- Act 7:55 Men han, full av helig ande, skådade upp mot himmelen och fick se Guds härlighet och såg Jesus stå på Guds högra sida.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:55 But being full of the Holy Spirit, he gazed intently into heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:56---- Act 7:56 Och han sade: »Jag ser himmelen öppen och Människosonen stå på Guds högra sida.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:56 and he said, "Behold, I see the heavens opened up and the Son of Man standing at the right hand of God."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:57---- Act 7:57 Då skriade de med hög röst och höllo för sina öron och stormade alla på en gång emot honom(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:57 But they cried out with a loud voice, and covered their ears and rushed at him with one impulse.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:58---- Act 7:58 och förde honom ut ur staden och stenade honom. Och vittnena lade av sina mantlar vid en ung mans fötter, som hette Saulus.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:58 When they had driven him out of the city, they began stoning him; and the witnesses laid aside their robes at the feet of a young man named Saul.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:59---- Act 7:59 Så stenade de Stefanus, under det att han åkallade och sade: »Herre Jesus, tag emot min ande.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:59 They went on stoning Stephen as he called on the Lord and said, "Lord Jesus, receive my spirit!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 7:60---- Act 7:60 Och han föll ned på sina knän och ropade med hög röst: »Herre, tillräkna dem icke denna synd.» Och när han hade sagt detta, avsomnade han.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Act 7:60 Then falling on his knees, he cried out with a loud voice, "Lord, do not hold this sin against them!" Having said this, he fell asleep.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 8:1 ---- written 61 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1025_44_Acts_07_se-en.html 1021_44_Acts_03_se-en.html 1022_44_Acts_04_se-en.html 1023_44_Acts_05_se-en.html 1024_44_Acts_06_se-en.html 1026_44_Acts_08_se-en.html 1027_44_Acts_09_se-en.html 1028_44_Acts_10_se-en.html 1029_44_Acts_11_se-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|