Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: SWEDISH and ENGLISH (NASB 1995)


Rom 8:39 nor height, nor depth, nor any other created thing, will be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:1 ---- written 58 A.D.----
Rom 9:1 Jag talar sanning i Kristus, jag ljuger icke -- därom bär mitt samvete mig vittnesbörd i den helige Ande --(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:1 I am telling the truth in Christ, I am not lying, my conscience testifies with me in the Holy Spirit,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:2----
Rom 9:2 när jag säger att jag har stor bedrövelse och oavlåtligt kval i mitt hjärta.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:2 that I have great sorrow and unceasing grief in my heart.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:3----
Rom 9:3 Ja, jag skulle önska att jag själv vore förbannad och bortkastad från Kristus, om detta kunde gagna mina bröder, mina fränder efter köttet.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:3 For I could wish that I myself were accursed, separated from Christ for the sake of my brethren, my kinsmen according to the flesh,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:4----
Rom 9:4 De äro ju israeliter, dem tillhöra barnaskapet och härligheten och förbunden och lagstiftningen och tempeltjänsten och löftena.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:4 who are Israelites, to whom belongs the adoption as sons, and the glory and the covenants and the giving of the Law and the temple service and the promises,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:5----
Rom 9:5 Dem tillhöra ock fäderna, och från dem är Kristus kommen efter köttet, han som är över allting, Gud, högtlovad i evighet, amen.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:5 whose are the fathers, and from whom is the Christ according to the flesh, who is over all, God blessed forever. Amen.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:6----
Rom 9:6 Detta säger jag icke som om Guds löftesord skulle hava blivit om intet. Ty »Israel», det är icke detsamma som alla de som härstamma från Israel.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:6 But it is not as though the word of God has failed. For they are not all Israel who are descended from Israel;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:7----
Rom 9:7 Ej heller äro de alla »barn», därför att de äro Abrahams säd. Nej, det heter: »Gen m Isa är det som säd skall uppkallas efter dig.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:7 nor are they all children because they are Abraham's descendants, but: "THROUGH ISAAC YOUR DESCENDANTS WILL BE NAMED."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:8----
Rom 9:8 Detta vill säga: Icke de äro Guds barn, som äro barn efter köttet, men de som äro barn efter löftet, de räknas för säd.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:8 That is, it is not the children of the flesh who are children of God, but the children of the promise are regarded as descendants.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:9----
Rom 9:9 Ty ett löftesord var det ordet: »Vid denna tid skall jag komma tillbaka, och då skall Sara hava en son.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:9 For this is the word of promise: "AT THIS TIME I WILL COME, AND SARAH SHALL HAVE A SON."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:10----
Rom 9:10 Än mer: så skedde ock, när Rebecka genom en och samme man, nämligen vår fader Isa , blev moder till sina barn.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:10 And not only this, but there was Rebekah also, when she had conceived twins by one man, our father Isaac;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:11----
Rom 9:11 Ty förrän dessa voro födda, och innan de ännu hade gjort vare sig gott eller ont, blev det ordet henne sagt -- för att Guds utkorelse-rådslut skulle bliva beståndande, varvid det icke skulle bero på någons gärningar, utan på honom som kallar --(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:11 for though the twins were not yet born and had not done anything good or bad, so that God's purpose according to His choice would stand, not because of works but because of Him who calls,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:12----
Rom 9:12 det ordet: »Den äldre skall tjäna den yngre.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:12 it was said to her, "THE OLDER WILL SERVE THE YOUNGER."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:13----
Rom 9:13 Så är ock skrivet: »Jakob älskade jag, men Esau hatade jag.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:13 Just as it is written, "JACOB I LOVED, BUT ESAU I HATED."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:14----
Rom 9:14 Vad skola vi då säga? Kan väl orättfärdighet finnas hos Gud? Bort det!(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:14 What shall we say then? There is no injustice with God, is there? May it never be!(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:15----
Rom 9:15 Han säger ju till Moses: »Jag skall vara barmhärtig mot den jag vill vara barmhärtig emot, och jag skall förbarma mig över den jag vill förbarma mig över.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:15 For He says to Moses, "I WILL HAVE MERCY ON WHOM I HAVE MERCY, AND I WILL HAVE COMPASSION ON WHOM I HAVE COMPASSION."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:16----
Rom 9:16 Alltså beror det icke på någon människas vilja eller strävan, utan på Guds barmhärtighet.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:16 So then it does not depend on the man who wills or the man who runs, but on God who has mercy.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:17----
Rom 9:17 Ty skriften säger till Farao: »Just därtill har jag låtit dig uppstå, att jag skall visa min makt på dig, och att mitt namn skall varda förkunnat på hela jorden.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:17 For the Scripture says to Pharaoh, "FOR THIS VERY PURPOSE I RAISED YOU UP, TO DEMONSTRATE MY POWER IN YOU, AND THAT MY NAME MIGHT BE PROCLAIMED THROUGHOUT THE WHOLE EARTH."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:18----
Rom 9:18 Alltså är han barmhärtig mot vem han vill, och vem han vill förhärdar han.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:18 So then He has mercy on whom He desires, and He hardens whom He desires.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:19----
Rom 9:19 Nu torde du säga till mig: »Vad har han då att förebrå oss? Kan väl någon stå emot hans vilja?»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:19 You will say to me then, "Why does He still find fault? For who resists His will?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:20----
Rom 9:20 O människa, vem är då du, som vill träta med Gud? Icke skall verket säga till sin mästare: »Varför gjorde du mig så?»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:20 On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, "Why did you make me like this," will it?(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:21----
Rom 9:21 Har icke krukmakaren den makten över leret, att han av samma lerklump kan göra ett kärl till hedersamt bruk, ett annat till mindre hedersamt?(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:21 Or does not the potter have a right over the clay, to make from the same lump one vessel for honorable use and another for common use?(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:22----
Rom 9:22 Men om nu Gud, när han ville visa sin vrede och uppenbara sin makt, likväl i stor långmodighet hade fördrag med »vredens kärl», som voro färdiga till fördärv, vad har du då att säga?(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:22 What if God, although willing to demonstrate His wrath and to make His power known, endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction?(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:23----
Rom 9:23 Och om han gjorde detta för att tillika få uppenbara sin härlighets rikedom på »barmhärtighetens kärl», som han förut hade berett till härlighet?(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:23 And He did so to make known the riches of His glory upon vessels of mercy, which He prepared beforehand for glory,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:24----
Rom 9:24 Och till att vara sådana har han ock kallat oss, icke allenast dem som äro av judisk börd, utan jämväl dem som äro av hednisk.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:24 even us, whom He also called, not from among Jews only, but also from among Gentiles.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:25----
Rom 9:25 Så säger han ock hos Oseas: »Det folk som icke var mitt folk, det skall jag kalla 'mitt folk', och henne som jag icke älskade skall jag kalla 'min älskade'.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:25 As He says also in Hosea, "I WILL CALL THOSE WHO WERE NOT MY PEOPLE, 'MY PEOPLE,' AND HER WHO WAS NOT BELOVED, 'BELOVED.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:26----
Rom 9:26 Och det skall ske att på den ort där det sades till dem: 'I ären icke mitt folk', där skola de kallas 'den levande Gudens barn'.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:26 "AND IT SHALL BE THAT IN THE PLACE WHERE IT WAS SAID TO THEM, 'YOU ARE NOT MY PEOPLE,' THERE THEY SHALL BE CALLED THE SONS OF THE LIVING GOD."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:27----
Rom 9:27 Men Esaias utropar om Israel: »Om än Israels barn vore till antalet såsom sanden i havet, så skall dock allenast en kvarleva bliva frälst.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:27 Isaiah cries out concerning Israel, "THOUGH THE NUMBER OF THE SONS OF ISRAEL BE LIKE THE SAND OF THE SEA, IT IS THE REMNANT THAT WILL BE SAVED;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:28----
Rom 9:28 Ty dom skall Herren hålla på jorden, en slutdom, som avgör saken med hast.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:28 FOR THE LORD WILL EXECUTE HIS WORD ON THE EARTH, THOROUGHLY AND QUICKLY."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:29----
Rom 9:29 Och det är såsom redan Esaias har sagt: »Om Herren Sebaot icke hade lämnat en avkomma kvar åt oss, då vore vi såsom Sodom, vi vore Gomorra lika.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:29 And just as Isaiah foretold, "UNLESS THE LORD OF SABAOTH HAD LEFT TO US A POSTERITY, WE WOULD HAVE BECOME LIKE SODOM, AND WOULD HAVE RESEMBLED GOMORRAH."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:30----
Rom 9:30 Vad skola vi då säga? Jo, att hedningarna, som icke foro efter rättfärdighet, hava vunnit rättfärdighet, nämligen den rättfärdighet som kommer av tro,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:30 What shall we say then? That Gentiles, who did not pursue righteousness, attained righteousness, even the righteousness which is by faith;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:31----
Rom 9:31 under det att Israel, som for efter en rättfärdighetslag, icke har kommit till någon sådan lag.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:31 but Israel, pursuing a law of righteousness, did not arrive at that law.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:32----
Rom 9:32 Varför? Därför att de icke sökte den på trons väg, utan såsom något som skulle vinnas på gärningarnas väg. De stötte sig mot stötestenen,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:32 Why? Because they did not pursue it by faith, but as though it were by works. They stumbled over the stumbling stone,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:33----
Rom 9:33 såsom det är skrivet: »Se, jag lägger i Sion en stötesten och en klippa som skall bliva dem till fall; men den som tror på den skall icke komma på skam.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 9:33 just as it is written, "BEHOLD, I LAY IN ZION A STONE OF STUMBLING AND A ROCK OF OFFENSE, AND HE WHO BELIEVES IN HIM WILL NOT BE DISAPPOINTED."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 10:1 ---- written 58 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1055_45_Romans_09_se-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1051_45_Romans_05_se-en.html
1052_45_Romans_06_se-en.html
1053_45_Romans_07_se-en.html
1054_45_Romans_08_se-en.html

NEXT CHAPTERS:
1056_45_Romans_10_se-en.html
1057_45_Romans_11_se-en.html
1058_45_Romans_12_se-en.html
1059_45_Romans_13_se-en.html

links to all chapters (SE-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."