Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: SWEDISH and ENGLISH (NASB 1995)


2Pe 1:21 for no prophecy was ever made by an act of human will, but men moved by the Holy Spirit spoke from God.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Peter 2:1 ---- written 66 A.D.----
2Pe 2:1 Men också falska profeter uppstodo bland folket, likasom jämväl bland eder falska lärare skola komma att finnas, vilka på smygvägar skola införa fördärvliga partimeningar och draga över sig själva plötsligt fördärv, i det att de till och med förneka den Herre som har köpt dem.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
2Pe 2:1 But false prophets also arose among the people, just as there will also be false teachers among you, who will secretly introduce destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction upon themselves.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Peter 2:2----
2Pe 2:2 De skola få många efterföljare i sin lösaktighet, och för deras skull skall sanningens väg bliva smädad.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
2Pe 2:2 Many will follow their sensuality, and because of them the way of the truth will be maligned;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Peter 2:3----
2Pe 2:3 I sin girighet skola de ock med bedrägliga ord bereda sig vinning av eder. Men sedan länge är deras dom i annalkande, den dröjer icke, och deras fördärv sover icke.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
2Pe 2:3 and in their greed they will exploit you with false words; their judgment from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Peter 2:4----
2Pe 2:4 Ty Gud skonade ju icke de änglar som syndade, utan störtade dem ned i avgrunden och överlämnade dem åt mörkrets hålor, för att där förvaras till domen.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
2Pe 2:4 For if God did not spare angels when they sinned, but cast them into hell and committed them to pits of darkness, reserved for judgment;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Peter 2:5----
2Pe 2:5 Ej heller skonade han den forntida världen, om han ock, när han lät floden komma över de ogudaktigas värld, bevarade Noa såsom rättfärdighetens förkunnare, jämte sju andra.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
2Pe 2:5 and did not spare the ancient world, but preserved Noah, a preacher of righteousness, with seven others, when He brought a flood upon the world of the ungodly;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Peter 2:6----
2Pe 2:6 Och städerna Sodom och Gomorra lade han i aska och dömde dem till att omstörtas; han gjorde dem så till ett varnande exempel för kommande tiders ogudaktiga människor.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
2Pe 2:6 and if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction by reducing them to ashes, having made them an example to those who would live ungodly lives thereafter;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Peter 2:7----
2Pe 2:7 Men han frälste den rättfärdige Lot, som svårt pinades av de gudlösa människornas lösaktiga vandel.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
2Pe 2:7 and if He rescued righteous Lot, oppressed by the sensual conduct of unprincipled men(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Peter 2:8----
2Pe 2:8 Ty genom de ogärningar som han, den rättfärdige mannen, måste se och höra, där han bodde ibland dem, plågades han dag efter dag i sin rättfärdiga själ.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
2Pe 2:8 (for by what he saw and heard that righteous man, while living among them, felt his righteous soul tormented day after day by their lawless deeds),(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Peter 2:9----
2Pe 2:9 Så förstår Herren att frälsa de gudfruktiga ur prövningen, men ock att under straff förvara de orättfärdiga till domens dag.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
2Pe 2:9 then the Lord knows how to rescue the godly from temptation, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Peter 2:10----
2Pe 2:10 Och detta gör han först och främst med dem som i oren begärelse stå efter köttslig lust och förakta andevärldens herrar. I sitt trots och sin självgodhet bäva dessa människor icke för att smäda andevärldens härlige,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
2Pe 2:10 and especially those who indulge the flesh in its corrupt desires and despise authority. Daring, self-willed, they do not tremble when they revile angelic majesties,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Peter 2:11----
2Pe 2:11 under det att änglar som stå ännu högre i starkhet och makt icke om dem uttala någon smädande dom inför Herren.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
2Pe 2:11 whereas angels who are greater in might and power do not bring a reviling judgment against them before the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Peter 2:12----
2Pe 2:12 Men på samma sätt som oskäliga djur förgås, varelser som av naturen äro födda till att fångas och förgås, på samma sätt skola ock dessa förgås, eftersom de smäda vad de icke känna till;(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
2Pe 2:12 But these, like unreasoning animals, born as creatures of instinct to be captured and killed, reviling where they have no knowledge, will in the destruction of those creatures also be destroyed,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Peter 2:13----
2Pe 2:13 och de skola så bliva bedragna på den lön som de vilja vinna genom orättfärdighet. De hava sin lust i kräsligt leverne mitt på ljusa dagen. De äro skamfläckar och styggelser, där de vid gästabuden, som de få hålla med eder, frossa i sina njutningar.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
2Pe 2:13 suffering wrong as the wages of doing wrong. They count it a pleasure to revel in the daytime. They are stains and blemishes, reveling in their deceptions, as they carouse with you,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Peter 2:14----
2Pe 2:14 Deras ögon äro fulla av otuktigt begär och kunna icke få nog av synd. De locka till sig obefästa själar. De hava hjärtan övade i girighet. Förbannade äro de.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
2Pe 2:14 having eyes full of adultery that never cease from sin, enticing unstable souls, having a heart trained in greed, accursed children;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Peter 2:15----
2Pe 2:15 De hava övergivit den raka vägen och kommit vilse genom att efterfölja Balaam, Beors son, på hans väg. Denne åtrådde ju att vinna lön genom orättfärdighet;(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
2Pe 2:15 forsaking the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Peter 2:16----
2Pe 2:16 men han blev tillrättavisad för sin överträdelse: en stum arbetsåsninna begynte tala med människoröst och hindrade profeten i hans galenskap.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
2Pe 2:16 but he received a rebuke for his own transgression, for a mute donkey, speaking with a voice of a man, restrained the madness of the prophet.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Peter 2:17----
2Pe 2:17 Dessa människor äro källor utan vatten, skyar som drivas av stormvinden, och det svarta mörkret är förvarat åt dem.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
2Pe 2:17 These are springs without water and mists driven by a storm, for whom the black darkness has been reserved.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Peter 2:18----
2Pe 2:18 Ty de tala stora ord som äro idel fåfänglighet; och då de nu själva leva i köttsliga begärelser, locka de genom sin lösaktighet till sig människor som med knapp nöd rädda sig undan sådana som vandra i villfarelse.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
2Pe 2:18 For speaking out arrogant words of vanity they entice by fleshly desires, by sensuality, those who barely escape from the ones who live in error,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Peter 2:19----
2Pe 2:19 De lova dem frihet, fastän de själva äro förgängelsens trälar; ty den som har låtit sig övervinnas av någon, han har blivit dennes träl.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
2Pe 2:19 promising them freedom while they themselves are slaves of corruption; for by what a man is overcome, by this he is enslaved.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Peter 2:20----
2Pe 2:20 Och då de genom kunskapen om Herren och Frälsaren, Jesus Kristus, hava undkommit världens besmittelser, men sedan åter låta sig insnärjas och övervinnas av dem, så har det sista för dem blivit värre än det första.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
2Pe 2:20 For if, after they have escaped the defilements of the world by the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and are overcome, the last state has become worse for them than the first.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Peter 2:21----
2Pe 2:21 Ty det hade varit bättre för dem att icke hava lärt känna rättfärdighetens väg, än att nu, sedan de hava lärt känna den, vända tillbaka, bort ifrån det heliga bud som har blivit dem meddelat.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
2Pe 2:21 For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn away from the holy commandment handed on to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Peter 2:22----
2Pe 2:22 Det har gått med dem såsom det riktigt heter i ordspråket: »En hund vänder åter till sina spyor», och: »Ett tvaget svin vältrar sig åter i smutsen.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
2Pe 2:22 It has happened to them according to the true proverb, "A DOG RETURNS TO ITS OWN VOMIT," and, "A sow, after washing, returns to wallowing in the mire."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Peter 3:1 ---- written 66 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1158_61_2_Peter_02_se-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1154_60_1_Peter_03_se-en.html
1155_60_1_Peter_04_se-en.html
1156_60_1_Peter_05_se-en.html
1157_61_2_Peter_01_se-en.html

NEXT CHAPTERS:
1159_61_2_Peter_03_se-en.html
1160_62_1_John_01_se-en.html
1161_62_1_John_02_se-en.html
1162_62_1_John_03_se-en.html

links to all chapters (SE-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."