|
================================================================================ ---- 2 Peter 3:1 ---- written 66 A.D.---- 2Pe 3:1 Detta är nu redan det andra brevet som jag skriver till eder, mina älskade; och i båda har jag genom mina påminnelser velat uppväcka edert rena sinne,(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 3:1 This is now, beloved, the second letter I am writing to you in which I am stirring up your sincere mind by way of reminder,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 3:2---- 2Pe 3:2 så att I kommen ihåg vad som har blivit förutsagt av de heliga profeterna, så ock det bud som av edra apostlar har blivit eder givet från Herren och Frälsaren.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 3:2 that you should remember the words spoken beforehand by the holy prophets and the commandment of the Lord and Savior spoken by your apostles.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 3:3---- 2Pe 3:3 Och det mån I framför allt veta, att i de yttersta dagarna bespottare skola komma med bespottande ord, människor som vandra efter sina egna begärelser.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 3:3 Know this first of all, that in the last days mockers will come with their mocking, following after their own lusts,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 3:4---- 2Pe 3:4 De skola säga: »Huru går det med löftet om hans tillkommelse? Från den dag då våra fäder avsomnade har ju allt förblivit sig likt, ända ifrån världens begynnelse.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 3:4 and saying, "Where is the promise of His coming? For ever since the fathers fell asleep, all continues just as it was from the beginning of creation."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 3:5---- 2Pe 3:5 Ty när de vilja påstå detta, förgäta de att i kraft av Guds ord himlar funnos till från uråldrig tid, så ock en jord som hade kommit till av vatten och genom vatten;(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 3:5 For when they maintain this, it escapes their notice that by the word of God the heavens existed long ago and the earth was formed out of water and by water,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 3:6---- 2Pe 3:6 och genom översvämning av vatten från dem förgicks också den värld som då fanns.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 3:6 through which the world at that time was destroyed, being flooded with water.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 3:7---- 2Pe 3:7 Men de himlar och den jord som nu finnas, de hava i kraft av samma ord blivit sparade åt eld, och de förvaras nu till domens dag, då de ogudaktiga människorna skola förgås.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 3:7 But by His word the present heavens and earth are being reserved for fire, kept for the day of judgment and destruction of ungodly men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 3:8---- 2Pe 3:8 Men ett vare icke fördolt för eder, mina älskade, detta, att »en dag är för Herren såsom tusen år, och tusen år såsom en dag».(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 3:8 But do not let this one fact escape your notice, beloved, that with the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 3:9---- 2Pe 3:9 Herren fördröjer icke uppfyllelsen av sitt löfte, såsom somliga mena att han fördröjer sig. Men han är långmodig mot eder, eftersom han icke vill att någon skall förgås, utan att alla skola vända sig till bättring.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 3:9 The Lord is not slow about His promise, as some count slowness, but is patient toward you, not wishing for any to perish but for all to come to repentance.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 3:10---- 2Pe 3:10 Men Herrens dag skall komma såsom en tjuv, och då skola himlarna med dånande hast förgås, och himlakropparna upplösas av hetta, och jorden och de verk som äro därpå brännas upp.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 3:10 But the day of the Lord will come like a thief, in which the heavens will pass away with a roar and the elements will be destroyed with intense heat, and the earth and its works will be burned up.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 3:11---- 2Pe 3:11 Eftersom nu allt detta sålunda går till sin upplösning, hurudana bören icke I då vara i helig vandel och gudsfruktan,(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 3:11 Since all these things are to be destroyed in this way, what sort of people ought you to be in holy conduct and godliness,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 3:12---- 2Pe 3:12 medan I förbiden och påskynden Guds dags tillkommelse, varigenom himlar skola upplösas av eld, och himlakroppar smälta av hetta!(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 3:12 looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be destroyed by burning, and the elements will melt with intense heat!(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 3:13---- 2Pe 3:13 Men »nya himlar och en ny jord», där rättfärdighet bor, förbida vi efter hans löfte.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 3:13 But according to His promise we are looking for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 3:14---- 2Pe 3:14 Därför, mina älskade, eftersom I förbiden detta, skolen I med all flit sörja för, att I mån för honom befinnas vara obefläckade och ostraffliga, i frid.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 3:14 Therefore, beloved, since you look for these things, be diligent to be found by Him in peace, spotless and blameless,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 3:15---- 2Pe 3:15 Och I skolen hålla före, att vår Herres långmodighet länder till frälsning; såsom ock vår älskade broder Paulus har skrivit till eder efter den vishet som har blivit honom given.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 3:15 and regard the patience of our Lord as salvation; just as also our beloved brother Paul, according to the wisdom given him, wrote to you,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 3:16---- 2Pe 3:16 Så gör han i alla sina brev, när han i dem talar om sådant, fastän visserligen i dem finnes ett och annat som är svårt att förstå, och som okunniga och obefästa människor vrångt uttyda, såsom de ock göra med de övriga skrifterna, sig själva till fördärv.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 3:16 as also in all his letters, speaking in them of these things, in which are some things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 3:17---- 2Pe 3:17 Då I nu således, mina älskade, haven fått veta detta i förväg, så tagen eder till vara för att bliva indragna i de gudlösas villfarelse och därigenom förlora edert fäste.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 3:17 You therefore, beloved, knowing this beforehand, be on your guard so that you are not carried away by the error of unprincipled men and fall from your own steadfastness,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 3:18---- 2Pe 3:18 Växen i stället till i nåd och i kunskap om vår Herre och Frälsare, Jesus Kristus. Honom tillhör äran, nu och till evighetens dag. Amen.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 3:18 but grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory, both now and to the day of eternity. Amen.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 1:1 ---- written 90 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1159_61_2_Peter_03_se-en.html 1155_60_1_Peter_04_se-en.html 1156_60_1_Peter_05_se-en.html 1157_61_2_Peter_01_se-en.html 1158_61_2_Peter_02_se-en.html 1160_62_1_John_01_se-en.html 1161_62_1_John_02_se-en.html 1162_62_1_John_03_se-en.html 1163_62_1_John_04_se-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|