Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: UKRANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Exodus 32:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Вихід. 32:1 І побачив народ, що загаявся Мойсей зійти з гори. І зібрався народ проти Аарона, та й сказали до нього: Устань, зроби нам богів, що будуть ходити перед нами, бо той Мойсей, муж, що вивів був нас із єгипетського краю, ми не знаємо, що сталось йому.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:1 Now when the people saw that Moses delayed to come down from the mountain, the people assembled about Aaron and said to him, "Come, make us a god who will go before us; as for this Moses, the man who brought us up from the land of Egypt, we do not know what has become of him."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:2----
Вихід. 32:2 І сказав їм Аарон: Поздіймайте золоті сережки, що в ушах ваших жінок, ваших синів та дочок ваших, і поприносьте до мене.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:2 Aaron said to them, "Tear off the gold rings which are in the ears of your wives, your sons, and your daughters, and bring them to me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:3----
Вихід. 32:3 І ввесь народ поздіймав з себе золоті сережки, що в їхніх ушах, та й позносили до Аарона.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:3 Then all the people tore off the gold rings which were in their ears and brought them to Aaron.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:4----
Вихід. 32:4 І взяв він це з їхньої руки, і вформував його в глині, і зробив із нього лите теля. А вони сказали: Оце твої боги, Ізраїлю, що вивели тебе з єгипетського краю!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:4 He took this from their hand, and fashioned it with a graving tool and made it into a molten calf; and they said, "This is your god, O Israel, who brought you up from the land of Egypt."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:5----
Вихід. 32:5 І побачив це Аарон, і збудував жертівника перед ним. І кликнув Аарон та й сказав: Завтра свято для Господа!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:5 Now when Aaron saw this, he built an altar before it; and Aaron made a proclamation and said, "Tomorrow shall be a feast to the Lord."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:6----
Вихід. 32:6 І повставали вони взавтра рано вранці, і принесли цілопалення, і привели мирну жертву. І засів народ до їди та до пиття, і встали бавитися.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:6 So the next day they rose early and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:7----
Вихід. 32:7 А Господь промовляв до Мойсея: Іди, зійди, бо зіпсувся народ твій, якого ти вивів із єгипетського краю.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:7 Then the Lord spoke to Moses, "Go down at once, for your people, whom you brought up from the land of Egypt, have corrupted themselves.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:8----
Вихід. 32:8 Зійшли вони скоро з дороги, що наказав був Я їм, зробили собі лите теля, і поклонились йому, і склали йому жертви, та й сказали: Оце твої боги, Ізраїлю, що вивели тебе з єгипетського краю!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:8 They have quickly turned aside from the way which I commanded them. They have made for themselves a molten calf, and have worshiped it and have sacrificed to it and said, 'This is your god, O Israel, who brought you up from the land of Egypt!'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:9----
Вихід. 32:9 І промовив Господь до Мойсея: Я бачив народ той, і ось народ твердошиїй він!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:9 The Lord said to Moses, "I have seen this people, and behold, they are an obstinate people.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:10----
Вихід. 32:10 А тепер залиши Мене, і розпалиться гнів Мій на них, і Я винищу їх, а тебе зроблю великим народом.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:10 Now then let Me alone, that My anger may burn against them and that I may destroy them; and I will make of you a great nation."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:11----
Вихід. 32:11 І Мойсей став благати лице Господа, Бога свого, та й сказав: Нащо, Господи, розпалюється гнів Твій на народ Твій, якого Ти випровадив з єгипетського краю силою великою та міцною рукою?(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:11 Then Moses entreated the Lord his God, and said, "O Lord, why does Your anger burn against Your people whom You have brought out from the land of Egypt with great power and with a mighty hand?(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:12----
Вихід. 32:12 Нащо будуть казати єгиптяни, говорячи: На зле ти їх вивів, щоб їх повбивати в горах, та щоб винищити їх з-поверхні землі?... Вернися з розпалу гніву Свого, та й відверни зло від Свого народу!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:12 Why should the Egyptians speak, saying, 'With evil intent He brought them out to kill them in the mountains and to destroy them from the face of the earth'? Turn from Your burning anger and change Your mind about doing harm to Your people.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:13----
Вихід. 32:13 Згадай про Авраама, Ісака та Ізраїля, рабів Своїх, що Ти їм присягався був Собою, та говорив їм: Помножу ваших нащадків, немов зорі небесні, і всю оту землю, що про неї казав, дам вашим нащадкам, і вони посядуть навіки.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:13 Remember Abraham, Isaac, and Israel, Your servants to whom You swore by Yourself, and said to them, 'I will multiply your descendants as the stars of the heavens, and all this land of which I have spoken I will give to your descendants, and they shall inherit it forever.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:14----
Вихід. 32:14 І відвернув Господь зло, про яке говорив, щоб зробити Своєму народові.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:14 So the Lord changed His mind about the harm which He said He would do to His people.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:15----
Вихід. 32:15 І повернувся, і зійшов Мойсей із гори, а в руці його дві таблиці свідоцтва, писані з обох їхніх сторін, звідси й звідти вони були писані.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:15 Then Moses turned and went down from the mountain with the two tablets of the testimony in his hand, tablets which were written on both sides; they were written on one side and the other.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:16----
Вихід. 32:16 А таблиці Божа робота вони, а письмо Боже письмо воно, вирізьблене на таблицях.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:16 The tablets were God's work, and the writing was God's writing engraved on the tablets.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:17----
Вихід. 32:17 І почув Ісус голос народу, як кричав він, та й сказав до Мойсея: Крик бою в таборі!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:17 Now when Joshua heard the sound of the people as they shouted, he said to Moses, "There is a sound of war in the camp."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:18----
Вихід. 32:18 А той відказав: Це не крик сили переможців і не крик слабости переможених, я чую голос співу!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:18 But he said, "It is not the sound of the cry of triumph, Nor is it the sound of the cry of defeat; But the sound of singing I hear."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:19----
Вихід. 32:19 І сталося, коли він наблизився до табору, то побачив теля те та танці... І розпалився гнів Мойсеїв, і він кинув таблиці із рук своїх, та й розторощив їх під горою!...(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:19 It came about, as soon as Moses came near the camp, that he saw the calf and the dancing; and Moses' anger burned, and he threw the tablets from his hands and shattered them at the foot of the mountain.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:20----
Вихід. 32:20 І схопив він теля, що зробили вони, та й спалив на огні, та змолов, аж став порох... І розсипав на поверхні води, і напоїв тим синів Ізраїлевих.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:20 He took the calf which they had made and burned it with fire, and ground it to powder, and scattered it over the surface of the water and made the sons of Israel drink it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:21----
Вихід. 32:21 І сказав Мойсей Ааронові: Що вчинив тобі народ цей, що ти гріх великий навів на нього?(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:21 Then Moses said to Aaron, "What did this people do to you, that you have brought such great sin upon them?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:22----
Вихід. 32:22 А Аарон відказав: Нехай не запалиться гнів мого пана! Ти знаєш народ цей, що він у злому.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:22 Aaron said, "Do not let the anger of my lord burn; you know the people yourself, that they are prone to evil.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:23----
Вихід. 32:23 І вони сказали мені: Зроби нам богів, що будуть ходити перед нами, бо той Мойсей, муж, що вивів нас із єгипетського краю, ми не знаємо, що сталось йому.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:23 For they said to me, 'Make a god for us who will go before us; for this Moses, the man who brought us up from the land of Egypt, we do not know what has become of him.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:24----
Вихід. 32:24 І сказав я до них: Хто має золото, поздіймайте з себе. І дали вони мені, а я кинув його в огонь, і вийшло те теля.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:24 I said to them, 'Whoever has any gold, let them tear it off.' So they gave it to me, and I threw it into the fire, and out came this calf."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:25----
Вихід. 32:25 І побачив Мойсей народ, що незагнузданий він, бо Аарон розгнуздав його на ганьбу поміж їхніми ворогами.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:25 Now when Moses saw that the people were out of control--for Aaron had let them get out of control to be a derision among their enemies--(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:26----
Вихід. 32:26 І став Мойсей у брамі табору й сказав: Хто за Господа до мене! І зібралися до нього всі Левіїні сини.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:26 then Moses stood in the gate of the camp, and said, "Whoever is for the Lord, come to me!" And all the sons of Levi gathered together to him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:27----
Вихід. 32:27 І сказав він до них: Так сказав Господь, Бог Ізраїлів: Припашіть кожен меча свого на стегно своє, перейдіть, і верніться від брами до брами в таборі, і повбивайте кожен брата свого, і кожен приятеля свого, і кожен ближнього свого.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:27 He said to them, "Thus says the Lord, the God of Israel, 'Every man of you put his sword upon his thigh, and go back and forth from gate to gate in the camp, and kill every man his brother, and every man his friend, and every man his neighbor.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:28----
Вихід. 32:28 І зробили Левіїні сини за словом Мойсеєвим. І впало з народу того дня близько трьох тисяч чоловіка.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:28 So the sons of Levi did as Moses instructed, and about three thousand men of the people fell that day.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:29----
Вихід. 32:29 І сказав Мойсей: Освятіть сьогодні себе для Господа, бо кожен мстився на сині своїм та на браті своїм, і щоб сьогодні Він дав вам благословення.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:29 Then Moses said, "Dedicate yourselves today to the Lord--for every man has been against his son and against his brother--in order that He may bestow a blessing upon you today."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:30----
Вихід. 32:30 І сталося назавтра, і сказав Мойсей до народу: Ви згрішили великим гріхом, а тепер зійду я до Господа, може складу окуплення за ваш гріх.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:30 On the next day Moses said to the people, "You yourselves have committed a great sin; and now I am going up to the Lord, perhaps I can make atonement for your sin."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:31----
Вихід. 32:31 І вернувся Мойсей до Господа та й сказав: О, згрішив цей народ великим гріхом, вони зробили собі золотих богів!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:31 Then Moses returned to the Lord, and said, "Alas, this people has committed a great sin, and they have made a god of gold for themselves.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:32----
Вихід. 32:32 А тепер, коли б Ти пробачив їм їхній гріх! А як ні, витри мене з книги Своєї, яку Ти написав...(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:32 But now, if You will, forgive their sin--and if not, please blot me out from Your book which You have written!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:33----
Вихід. 32:33 І промовив Господь до Мойсея: Хто згрішив Мені, того витру із книги Своєї.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:33 The Lord said to Moses, "Whoever has sinned against Me, I will blot him out of My book.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:34----
Вихід. 32:34 А тепер іди, провадь цей народ туди, куди казав Я тобі. Ось Мій Ангол піде перед лицем твоїм. А в день кари Моєї покараю їх за їхній гріх!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:34 But go now, lead the people where I told you. Behold, My angel shall go before you; nevertheless in the day when I punish, I will punish them for their sin."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 32:35----
Вихід. 32:35 І Господь ударив той народ за те, що вони зробили теля, яке Аарон учинив був.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 32:35 Then the Lord smote the people, because of what they did with the calf which Aaron had made.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 33:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0082_02_Exodus_32_ua-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0078_02_Exodus_28_ua-en.html
0079_02_Exodus_29_ua-en.html
0080_02_Exodus_30_ua-en.html
0081_02_Exodus_31_ua-en.html

NEXT CHAPTERS:
0083_02_Exodus_33_ua-en.html
0084_02_Exodus_34_ua-en.html
0085_02_Exodus_35_ua-en.html
0086_02_Exodus_36_ua-en.html

links to all chapters (UA-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."