Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: UKRANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Mark 15:1 ---- written c. 50 A.D.----
Марка. 15:1 А первосвященики з старшими й книжниками, та ввесь синедріон, зараз уранці, нараду вчинивши, зв'язали Ісуса, повели та й Пилатові видали.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:1 Early in the morning the chief priests with the elders and scribes and the whole Council, immediately held a consultation; and binding Jesus, they led Him away and delivered Him to Pilate.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:2----
Марка. 15:2 А Пилат запитався Його: Чи Ти Цар Юдейський? А Він йому в відповідь каже: Сам ти кажеш...(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:2 Pilate questioned Him, "Are You the King of the Jews?" And He answered him, "It is as you say."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:3----
Марка. 15:3 А первосвященики міцно Його винуватили.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:3 The chief priests began to accuse Him harshly.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:4----
Марка. 15:4 Тоді Пилат знову Його запитав і сказав: Ти нічого не відповідаєш? Дивись, як багато проти Тебе свідкують!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:4 Then Pilate questioned Him again, saying, "Do You not answer? See how many charges they bring against You!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:5----
Марка. 15:5 А Ісус більш нічого не відповідав, так що Пилат дивувався.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:5 But Jesus made no further answer; so Pilate was amazed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:6----
Марка. 15:6 На свято ж він їм відпускав був одного із в'язнів, котрого просили вони.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:6 Now at the feast he used to release for them any one prisoner whom they requested.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:7----
Марка. 15:7 Був же один, що звався Варавва, ув'язнений разом із повстанцями, які за повстання вчинили були душогубство.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:7 The man named Barabbas had been imprisoned with the insurrectionists who had committed murder in the insurrection.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:8----
Марка. 15:8 Коли ж натовп зібрався, він став просити Пилата зробити, як він завжди робив їм.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:8 The crowd went up and began asking him to do as he had been accustomed to do for them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:9----
Марка. 15:9 Пилат же сказав їм у відповідь: Хочете, відпущу вам Царя Юдейського?(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:9 Pilate answered them, saying, "Do you want me to release for you the King of the Jews?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:10----
Марка. 15:10 Бо він знав, що Його через заздрощі видали первосвященики.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:10 For he was aware that the chief priests had handed Him over because of envy.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:11----
Марка. 15:11 А первосвященики натовп підмовили, щоб краще пустив їм Варавву.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:11 But the chief priests stirred up the crowd to ask him to release Barabbas for them instead.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:12----
Марка. 15:12 Пилат же промовив ізнов їм у відповідь: А що ж я чинитиму з Тим, що Його ви Юдейським Царем називаєте?(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:12 Answering again, Pilate said to them, "Then what shall I do with Him whom you call the King of the Jews?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:13----
Марка. 15:13 Вони ж стали кричати знов: Розіпни Його!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:13 They shouted back, "Crucify Him!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:14----
Марка. 15:14 Пилат же сказав їм: Яке ж зло вчинив Він? А вони ще сильніше кричали: Розіпни Його!...(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:14 But Pilate said to them, "Why, what evil has He done?" But they shouted all the more, "Crucify Him!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:15----
Марка. 15:15 Пилат же хотів догодити народові, і відпустив їм Варавву. І видав Ісуса, збичувавши, щоб розп'ятий був.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:15 Wishing to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas for them, and after having Jesus scourged, he handed Him over to be crucified.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:16----
Марка. 15:16 Вояки ж повели Його до середини двору, цебто в преторій, і цілий відділ скликають.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:16 The soldiers took Him away into the palace (that is, the Praetorium), and they called together the whole Roman cohort.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:17----
Марка. 15:17 І вони зодягли Його в багряницю і, сплівши з тернини вінка, поклали на Нього.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:17 They dressed Him up in purple, and after twisting a crown of thorns, they put it on Him;(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:18----
Марка. 15:18 І вітати Його зачали: Радій, Царю Юдейський!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:18 and they began to acclaim Him, "Hail, King of the Jews!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:19----
Марка. 15:19 І тростиною по голові Його били, і плювали на Нього. І навколішки кидалися та вклонялись Йому...(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:19 They kept beating His head with a reed, and spitting on Him, and kneeling and bowing before Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:20----
Марка. 15:20 І коли назнущалися з Нього, зняли з Нього багряницю, і наділи на Нього одежу Його. І Його повели, щоб розп'ясти Його.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:20 After they had mocked Him, they took the purple robe off Him and put His own garments on Him. And they led Him out to crucify Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:21----
Марка. 15:21 І одного перехожого, що з поля вертався, Симона Кірінеянина, батька Олександра та Руфа, змусили, щоб хреста Йому ніс.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:21 They pressed into service a passer-by coming from the country, Simon of Cyrene (the father of Alexander and Rufus), to bear His cross.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:22----
Марка. 15:22 І Його привели на місце Голгофу, що значить Череповище.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:22 Then they brought Him to the place Golgotha, which is translated, Place of a Skull.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:23----
Марка. 15:23 І давали Йому пити вина, із миррою змішаного, але Він не прийняв.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:23 They tried to give Him wine mixed with myrrh; but He did not take it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:24----
Марка. 15:24 І Його розп'яли, і поділили одежу Його, кинувши жереб про неї, хто що візьме.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:24 And they crucified Him, and divided up His garments among themselves, casting lots for them to decide what each man should take.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:25----
Марка. 15:25 Була ж третя година, як Його розп'яли.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:25 It was the third hour when they crucified Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:26----
Марка. 15:26 І був написаний напис провини Його: Цар Юдейський.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:26 The inscription of the charge against Him read, "THE KING OF THE JEWS."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:27----
Марка. 15:27 Тоді розп'ято з Ним двох розбійників, одного праворуч, і одного ліворуч Його.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:27 They crucified two robbers with Him, one on His right and one on His left.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:28----
Марка. 15:28 І збулося Писання, що каже: До злочинців Його зараховано!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:28 which says, "AND HE WAS NUMBERED WITH TRANSGRESSORS."](NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:29----
Марка. 15:29 А хто побіч проходив, то Його лихословили, головами своїми хитали й казали: Отак! Ти, що храма руйнуєш та за три дні будуєш,(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:29 Those passing by were hurling abuse at Him, wagging their heads, and saying, "Ha! You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:30----
Марка. 15:30 зійди із хреста, та спаси Самого Себе!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:30 save Yourself, and come down from the cross!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:31----
Марка. 15:31 Теж і первосвященики з книжниками глузували й один до одного казали: Він інших спасав, а Самого Себе не може спасти!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:31 In the same way the chief priests also, along with the scribes, were mocking Him among themselves and saying, "He saved others; He cannot save Himself.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:32----
Марка. 15:32 Христос, Цар Ізраїлів, нехай зійде тепер із хреста, щоб побачили ми та й увірували. Навіть ті, що разом із Ним були розп'яті, насміхалися з Нього...(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:32 Let this Christ, the King of Israel, now come down from the cross, so that we may see and believe!" Those who were crucified with Him were also insulting Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:33----
Марка. 15:33 А як шоста година настала, то аж до години дев'ятої темрява стала по цілій землі.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:33 When the sixth hour came, darkness fell over the whole land until the ninth hour.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:34----
Марка. 15:34 О годині ж дев'ятій Ісус скрикнув голосом гучним та й вимовив: Елої, Елої, лама савахтані, що в перекладі значить: Боже Мій, Боже Мій, нащо Мене Ти покинув?(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:34 At the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, "ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?" which is translated, "MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:35----
Марка. 15:35 Дехто ж із тих, що стояли навколо, це почули й казали: Ось Він кличе Іллю!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:35 When some of the bystanders heard it, they began saying, "Behold, He is calling for Elijah."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:36----
Марка. 15:36 А один із них побіг, намочив губку оцтом, настромив на тростину, і давав Йому пити й казав: Чекайте, побачим, чи прийде Ілля Його зняти!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:36 Someone ran and filled a sponge with sour wine, put it on a reed, and gave Him a drink, saying, "Let us see whether Elijah will come to take Him down."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:37----
Марка. 15:37 А Ісус скрикнув голосом гучним, і духа віддав!...(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:37 And Jesus uttered a loud cry, and breathed His last.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:38----
Марка. 15:38 І в храмі завіса роздерлась надвоє, від верху аж додолу.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:38 And the veil of the temple was torn in two from top to bottom.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:39----
Марка. 15:39 А сотник, що насупроти Нього стояв, як побачив, що Він отак духа віддав, то промовив: Чоловік Цей був справді Син Божий!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:39 When the centurion, who was standing right in front of Him, saw the way He breathed His last, he said, "Truly this man was the Son of God!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:40----
Марка. 15:40 Були ж і жінки, що дивились здалека, між ними Марія Магдалина, і Марія, мати Якова Молодшого та Йосії, і Саломія,(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:40 There were also some women looking on from a distance, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the Less and Joses, and Salome.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:41----
Марка. 15:41 що вони, як Він був у Галілеї, ходили за Ним та Йому прислуговували; і інших багато, що до Єрусалиму прийшли з Ним.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:41 When He was in Galilee, they used to follow Him and minister to Him; and there were many other women who came up with Him to Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:42----
Марка. 15:42 А коли настав вечір, через те, що було Приготовлення, цебто перед суботою,(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:42 When evening had already come, because it was the preparation day, that is, the day before the Sabbath,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:43----
Марка. 15:43 прийшов Йосип із Ариматеї, радник поважний, що сам сподівавсь Царства Божого, і сміливо ввійшов до Пилата, і просив тіла Ісусового.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:43 Joseph of Arimathea came, a prominent member of the Council, who himself was waiting for the kingdom of God; and he gathered up courage and went in before Pilate, and asked for the body of Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:44----
Марка. 15:44 А Пилат здивувався, щоб Він міг уже вмерти. І, покликавши сотника, запитався його, чи давно вже Розп'ятий помер.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:44 Pilate wondered if He was dead by this time, and summoning the centurion, he questioned him as to whether He was already dead.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:45----
Марка. 15:45 І, дізнавшись від сотника, він подарував тіло Йосипові.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:45 And ascertaining this from the centurion, he granted the body to Joseph.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:46----
Марка. 15:46 А Йосип купив плащаницю, і, знявши Його, обгорнув плащаницею, та й поклав Його в гробі, що в скелі був висічений. І каменя привалив до могильних дверей.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:46 Joseph bought a linen cloth, took Him down, wrapped Him in the linen cloth and laid Him in a tomb which had been hewn out in the rock; and he rolled a stone against the entrance of the tomb.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:47----
Марка. 15:47 Марія ж Магдалина й Марія, мати Йосієва, дивилися, де ховали Його.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were looking on to see where He was laid.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 16:1 ---- written c. 50 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0972_41_Mark_15_ua-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0968_41_Mark_11_ua-en.html
0969_41_Mark_12_ua-en.html
0970_41_Mark_13_ua-en.html
0971_41_Mark_14_ua-en.html

NEXT CHAPTERS:
0973_41_Mark_16_ua-en.html
0974_42_Luke_01_ua-en.html
0975_42_Luke_02_ua-en.html
0976_42_Luke_03_ua-en.html

links to all chapters (UA-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."