|
Луки. 1:1 Через те, що багато-хто брались складати оповість про справи, які стались між нами,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:1 Inasmuch as many have undertaken to compile an account of the things accomplished among us,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:2---- Луки. 1:2 як нам ті розповіли, хто спочатку були самовидцями й слугами Слова,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:2 just as they were handed down to us by those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:3---- Луки. 1:3 тому й я, все від першої хвилі докладно розвідавши, забажав описати за порядком для тебе, високодостойний Теофіле,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:3 it seemed fitting for me as well, having investigated everything carefully from the beginning, to write it out for you in consecutive order, most excellent Theophilus;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:4---- Луки. 1:4 щоб пізнав ти істоту науки, якої навчився.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:4 so that you may know the exact truth about the things you have been taught.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:5---- Луки. 1:5 За днів царя юдейського Ірода був один священик, на ім'я Захарій, з денної черги Авія, та дружина його із дочок Ааронових, а ім'я їй Єлисавета.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:5 In the days of Herod, king of Judea, there was a priest named Zacharias, of the division of Abijah; and he had a wife from the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:6---- Луки. 1:6 І обоє вони були праведні перед Богом, бездоганно сповняючи заповіді й постанови Господні.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:6 They were both righteous in the sight of God, walking blamelessly in all the commandments and requirements of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:7---- Луки. 1:7 А дитини не мали вони, бо Єлисавета неплідна була, та й віку старого обоє були.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:7 But they had no child, because Elizabeth was barren, and they were both advanced in years.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:8---- Луки. 1:8 І ось раз, як у порядку своєї черги він служив перед Богом,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:8 Now it happened that while he was performing his priestly service before God in the appointed order of his division,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:9---- Луки. 1:9 за звичаєм священства, жеребком йому випало до Господнього храму ввійти й покадити.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:9 according to the custom of the priestly office, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:10---- Луки. 1:10 Під час же кадіння вся безліч народу молилась знадвору.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:10 And the whole multitude of the people were in prayer outside at the hour of the incense offering.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:11---- Луки. 1:11 І з'явивсь йому Ангол Господній, ставши праворуч кадильного жертівника.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:11 And an angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:12---- Луки. 1:12 І стривоживсь Захарій, побачивши, і острах на нього напав.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:12 Zacharias was troubled when he saw the angel, and fear gripped him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:13---- Луки. 1:13 А Ангол до нього промовив: Не бійся, Захаріє, бо почута молитва твоя, і дружина твоя Єлисавета сина породить тобі, ти ж даси йому ймення Іван.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:13 But the angel said to him, "Do not be afraid, Zacharias, for your petition has been heard, and your wife Elizabeth will bear you a son, and you will give him the name John.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:14---- Луки. 1:14 І він буде на радість та втіху тобі, і з його народження багато-хто втішаться.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:14 You will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:15---- Луки. 1:15 Бо він буде великий у Господа, ні вина, ні п'янкого напою не питиме, і наповниться Духом Святим ще з утроби своєї матері.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:15 For he will be great in the sight of the Lord; and he will drink no wine or liquor, and he will be filled with the Holy Spirit while yet in his mother's womb.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:16---- Луки. 1:16 І багато синів із Ізраїля він наверне до їхнього Господа Бога.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:16 And he will turn many of the sons of Israel back to the Lord their God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:17---- Луки. 1:17 І він сам перед Ним буде йти в духу й силі Іллі, щоб серця батьків привернути до дітей, і неслухняних до мудрости праведних, щоб готових людей спорядити для Господа.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:17 It is he who will go as a forerunner before Him in the spirit and power of Elijah, TO TURN THE HEARTS OF THE FATHERS BACK TO THE CHILDREN, and the disobedient to the attitude of the righteous, so as to make ready a people prepared for the Lord."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:18---- Луки. 1:18 І промовив Захарій до Ангола: Із чого пізнаю я це? Я ж старий, та й дружина моя вже похилого віку...(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:18 Zacharias said to the angel, "How will I know this for certain? For I am an old man and my wife is advanced in years."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:19---- Луки. 1:19 А Ангол прорік йому в відповідь: Я Гавриїл, що стою перед Богом; мене послано, щоб говорити з тобою, і звістити тобі про цю Добру Новину.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:19 The angel answered and said to him, "I am Gabriel, who stands in the presence of God, and I have been sent to speak to you and to bring you this good news.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:20---- Луки. 1:20 І замовкнеш ось ти, і говорити не зможеш аж до дня, коли станеться це, за те, що ти віри не йняв був словам моїм, які збудуться часу свого!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:20 And behold, you shall be silent and unable to speak until the day when these things take place, because you did not believe my words, which will be fulfilled in their proper time."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:21---- Луки. 1:21 А люди чекали Захарія, та й дивувались, чого забаривсь він у храмі.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:21 The people were waiting for Zacharias, and were wondering at his delay in the temple.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:22---- Луки. 1:22 Коли ж вийшов, не міг говорити до них, і вони зрозуміли, що видіння він бачив у храмі. А він тільки знаки їм давав, і залишився німий...(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:22 But when he came out, he was unable to speak to them; and they realized that he had seen a vision in the temple; and he kept making signs to them, and remained mute.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:23---- Луки. 1:23 І як дні його служби скінчились, він вернувся до дому свого.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:23 When the days of his priestly service were ended, he went back home.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:24---- Луки. 1:24 А після тих днів зачала його дружина Єлисавета, і таїлась п'ять місяців, кажучи:(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:24 After these days Elizabeth his wife became pregnant, and she kept herself in seclusion for five months, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:25---- Луки. 1:25 Так для мене Господь учинив за тих днів, коли зглянувся Він, щоб зняти наругу мою між людьми!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:25 "This is the way the Lord has dealt with me in the days when He looked with favor upon me, to take away my disgrace among men."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:26---- Луки. 1:26 А шостого місяця від Бога був посланий Ангол Гавриїл у галілейське місто, що йому на ім'я Назарет,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:26 Now in the sixth month the angel Gabriel was sent from God to a city in Galilee called Nazareth,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:27---- Луки. 1:27 до діви, що заручена з мужем була, на ім'я йому Йосип, із дому Давидового, а ім'я діві Марія.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:27 to a virgin engaged to a man whose name was Joseph, of the descendants of David; and the virgin's name was Mary.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:28---- Луки. 1:28 І, ввійшовши до неї, промовив: Радій, благодатная, Господь із тобою! Ти благословенна між жонами!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:28 And coming in, he said to her, "Greetings, favored one! The Lord is with you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:29---- Луки. 1:29 Вона ж затривожилась словом, та й стала роздумувати, що б то значило це привітання.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:29 But she was very perplexed at this statement, and kept pondering what kind of salutation this was.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:30---- Луки. 1:30 А Ангол промовив до неї: Не бійся, Маріє, бо в Бога благодать ти знайшла!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:30 The angel said to her, "Do not be afraid, Mary; for you have found favor with God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:31---- Луки. 1:31 І ось ти в утробі зачнеш, і Сина породиш, і даси Йому ймення Ісус.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:31 And behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall name Him Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:32---- Луки. 1:32 Він же буде Великий, і Сином Всевишнього званий, і Господь Бог дасть Йому престола Його батька Давида.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:32 He will be great and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give Him the throne of His father David;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:33---- Луки. 1:33 І повік царюватиме Він у домі Якова, і царюванню Його не буде кінця.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:33 and He will reign over the house of Jacob forever, and His kingdom will have no end."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:34---- Луки. 1:34 А Марія озвалась до Ангола: Як же станеться це, коли мужа не знаю?...(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:34 Mary said to the angel, "How can this be, since I am a virgin?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:35---- Луки. 1:35 І Ангол промовив у відповідь їй: Дух Святий злине на тебе, і Всевишнього сила обгорне тебе, через те то й Святе, що народиться, буде Син Божий!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:35 The angel answered and said to her, "The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you; and for that reason the holy Child shall be called the Son of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:36---- Луки. 1:36 А ото твоя родичка Єлисавета і вона зачала в своїй старості сина, і оце шостий місяць для неї, яку звуть неплідною.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:36 And behold, even your relative Elizabeth has also conceived a son in her old age; and she who was called barren is now in her sixth month.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:37---- Луки. 1:37 Бо для Бога нема неможливої жадної речі!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:37 For nothing will be impossible with God."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:38---- Луки. 1:38 А Марія промовила: Я ж Господня раба: нехай буде мені згідно з словом твоїм! І відійшов Ангол від неї.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:38 And Mary said, "Behold, the bondslave of the Lord; may it be done to me according to your word." And the angel departed from her.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:39---- Луки. 1:39 Тими днями зібралась Марія й пішла, поспішаючи, у гірську околицю, у місто Юдине.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:39 Now at this time Mary arose and went in a hurry to the hill country, to a city of Judah,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:40---- Луки. 1:40 І ввійшла вона в дім Захарія, та й поздоровила Єлисавету.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:40 and entered the house of Zacharias and greeted Elizabeth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:41---- Луки. 1:41 Коли ж Єлисавета зачула Маріїн привіт, затріпотала дитина в утробі її. І Єлисавета наповнилась Духом Святим,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:41 When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:42---- Луки. 1:42 і скрикнула голосом гучним, та й прорекла: Благословенна Ти між жонами, і благословенний Плід утроби твоєї!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:42 And she cried out with a loud voice and said, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:43---- Луки. 1:43 І звідкіля мені це, що до мене прийшла мати мого Господа?(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:43 And how has it happened to me, that the mother of my Lord would come to me?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:44---- Луки. 1:44 Бо як тільки в вухах моїх голос привіту твого забринів, від радощів затріпотала дитина в утробі моїй!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:44 For behold, when the sound of your greeting reached my ears, the baby leaped in my womb for joy.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:45---- Луки. 1:45 Блаженна ж та, що повірила, бо сповниться проречене їй від Господа!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:45 And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what had been spoken to her by the Lord."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:46---- Луки. 1:46 А Марія промовила: Величає душа моя Господа,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:46 And Mary said: "My soul exalts the Lord,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:47---- Луки. 1:47 і радіє мій дух у Бозі, Спасі моїм,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:47 And my spirit has rejoiced in God my Savior.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:48---- Луки. 1:48 що зглянувся Він на покору Своєї раби, бо ось від часу цього всі роди мене за блаженну вважатимуть,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:48 "For He has had regard for the humble state of His bondslave; For behold, from this time on all generations will count me blessed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:49---- Луки. 1:49 бо велике вчинив мені Потужний! Його ж Імення святе,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:49 "For the Mighty One has done great things for me; And holy is His name.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:50---- Луки. 1:50 і милість Його з роду в рід на тих, хто боїться Його!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:50 "AND HIS MERCY IS UPON GENERATION AFTER GENERATION TOWARD THOSE WHO FEAR HIM.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:51---- Луки. 1:51 Він показує міць Свого рамена, розпорошує тих, хто пишається думкою серця свого!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:51 "He has done mighty deeds with His arm; He has scattered those who were proud in the thoughts of their heart.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:52---- Луки. 1:52 Він могутніх скидає з престолів, підіймає покірливих,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:52 "He has brought down rulers from their thrones, And has exalted those who were humble.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:53---- Луки. 1:53 удовольняє голодних добром, а багатих пускає ні з чим!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:53 "HE HAS FILLED THE HUNGRY WITH GOOD THINGS; And sent away the rich empty-handed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:54---- Луки. 1:54 Пригорнув Він Ізраїля, Свого слугу, щоб милість згадати,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:54 "He has given help to Israel His servant, In remembrance of His mercy,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:55---- Луки. 1:55 як прорік був Він нашим отцям, Аврааму й насінню його аж повіки!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:55 As He spoke to our fathers, To Abraham and his descendants forever."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:56---- Луки. 1:56 І залишалась у неї Марія щось місяців зо три, та й вернулась до дому свого.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:56 And Mary stayed with her about three months, and then returned to her home.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:57---- Луки. 1:57 А Єлисаветі настав час родити, і сина вона породила.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:57 Now the time had come for Elizabeth to give birth, and she gave birth to a son.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:58---- Луки. 1:58 І почули сусіди й родина її, що Господь Свою милість велику на неї послав, та й утішалися разом із нею.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:58 Her neighbors and her relatives heard that the Lord had displayed His great mercy toward her; and they were rejoicing with her.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:59---- Луки. 1:59 І сталося восьмого дня, прийшли, щоб обрізати дитя, і хотіли назвати його йменням батька його Захарій.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:59 And it happened that on the eighth day they came to circumcise the child, and they were going to call him Zacharias, after his father.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:60---- Луки. 1:60 І озвалася мати його та й сказала: Ні, нехай названий буде Іван!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:60 But his mother answered and said, "No indeed; but he shall be called John."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:61---- Луки. 1:61 А до неї сказали: Таж у родині твоїй нема жадного, який названий був тим ім'ям!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:61 And they said to her, "There is no one among your relatives who is called by that name."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:62---- Луки. 1:62 І кивали до батька його, як хотів би назвати його?(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:62 And they made signs to his father, as to what he wanted him called.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:63---- Луки. 1:63 Попросивши ж табличку, написав він слова: Іван імення йому. І всі дивувались.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:63 And he asked for a tablet and wrote as follows, "His name is John." And they were all astonished.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:64---- Луки. 1:64 І в тій хвилі уста та язик розв'язались йому, і він став говорити, благословляючи Бога!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:64 And at once his mouth was opened and his tongue loosed, and he began to speak in praise of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:65---- Луки. 1:65 І страх обгорнув усіх їхніх сусідів, і по всіх верховинах юдейських пронеслася чутка про це все...(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:65 Fear came on all those living around them; and all these matters were being talked about in all the hill country of Judea.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:66---- Луки. 1:66 А всі, що почули, розважали у серці своїм та казали: Чим то буде дитина оця?... І Господня рука була з нею.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:66 All who heard them kept them in mind, saying, "What then will this child turn out to be?" For the hand of the Lord was certainly with him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:67---- Луки. 1:67 Його ж батько Захарій наповнився Духом Святим, та й став пророкувати й казати:(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:67 And his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:68---- Луки. 1:68 Благословенний Господь, Бог Ізраїлів, що зглянувся й визволив люд Свій!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:68 "Blessed be the Lord God of Israel, For He has visited us and accomplished redemption for His people,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:69---- Луки. 1:69 Він ріг спасіння підніс нам у домі Давида, Свого слуги,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:69 And has raised up a horn of salvation for us In the house of David His servant--(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:70---- Луки. 1:70 як був заповів відвіку устами святих пророків Своїх,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:70 As He spoke by the mouth of His holy prophets from of old--(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:71---- Луки. 1:71 що від ворогів наших визволить нас, та з руки всіх наших ненависників,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:71 Salvation FROM OUR ENEMIES, And FROM THE HAND OF ALL WHO HATE US;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:72---- Луки. 1:72 що вчинить Він милість нашим отцям, і буде пригадувати Свій святий заповіт,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:72 To show mercy toward our fathers, And to remember His holy covenant,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:73---- Луки. 1:73 що дотримає й нам ту присягу, якою Він присягавсь Авраамові, отцю нашому,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:73 The oath which He swore to Abraham our father,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:74---- Луки. 1:74 щоб ми, визволившись із руки ворогів, служили безстрашно Йому(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:74 To grant us that we, being rescued from the hand of our enemies, Might serve Him without fear,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:75---- Луки. 1:75 у святості й праведності перед Ним по всі дні життя нашого.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:75 In holiness and righteousness before Him all our days.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:76---- Луки. 1:76 Ти ж, дитино, станеш пророком Всевишнього, бо будеш ходити перед Господом, щоб дорогу Йому приготувати,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:76 "And you, child, will be called the prophet of the Most High; For you will go on BEFORE THE LORD TO PREPARE HIS WAYS;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:77---- Луки. 1:77 щоб народу Його дати пізнати спасіння у відпущенні їхніх гріхів,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:77 To give to His people the knowledge of salvation By the forgiveness of their sins,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:78---- Луки. 1:78 через велике милосердя нашого Бога, що ним Схід із висоти нас відвідав,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:78 Because of the tender mercy of our God, With which the Sunrise from on high will visit us,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:79---- Луки. 1:79 щоб світити всім тим, хто перебуває в темряві й тіні смертельній, щоб спрямувати наші ноги на дорогу миру!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:79 TO SHINE UPON THOSE WHO SIT IN DARKNESS AND THE SHADOW OF DEATH, To guide our feet into the way of peace."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 1:80---- Луки. 1:80 А дитина росла, і скріплялась на дусі, і перебувала в пустинях до дня свого з'явлення перед Ізраїлем.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 1:80 And the child continued to grow and to become strong in spirit, and he lived in the deserts until the day of his public appearance to Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 2:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0974_42_Luke_01_ua-en.html 0970_41_Mark_13_ua-en.html 0971_41_Mark_14_ua-en.html 0972_41_Mark_15_ua-en.html 0973_41_Mark_16_ua-en.html 0975_42_Luke_02_ua-en.html 0976_42_Luke_03_ua-en.html 0977_42_Luke_04_ua-en.html 0978_42_Luke_05_ua-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|