|
Дії. 14:1 І трапилось, що в Іконії вкупі ввійшли вони до синагоги юдейської, і промовили так, що безліч юдеїв й огречених увірували.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:1 In Iconium they entered the synagogue of the Jews together, and spoke in such a manner that a large number of people believed, both of Jews and of Greeks.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:2---- Дії. 14:2 Невірні ж юдеї підбурили та роз'ятрили душі поган на братів.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:2 But the Jews who disbelieved stirred up the minds of the Gentiles and embittered them against the brethren.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:3---- Дії. 14:3 Та проте довгий час пробули вони там, промовляючи мужньо про Господа, що свідоцтво давав слову благодаті Своєї, і робив, щоб знамена та чуда чинились їхніми руками.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:3 Therefore they spent a long time there speaking boldly with reliance upon the Lord, who was testifying to the word of His grace, granting that signs and wonders be done by their hands.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:4---- Дії. 14:4 А в місті народ поділився, і пристали одні до юдеїв, а інші тримались апостолів.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:4 But the people of the city were divided; and some sided with the Jews, and some with the apostles.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:5---- Дії. 14:5 Коли ж кинулися ті погани й юдеї з своїми старшими, щоб зневажити їх та камінням побити,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:5 And when an attempt was made by both the Gentiles and the Jews with their rulers, to mistreat and to stone them,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:6---- Дії. 14:6 то, дізнавшись про це, вони повтікали до міст лікаонських, до Лістри та Дервії, та в околиці їхні,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:6 they became aware of it and fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the surrounding region;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:7---- Дії. 14:7 і Євангелію там звіщали.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:7 and there they continued to preach the gospel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:8---- Дії. 14:8 А в Лістрі сидів один чоловік, безвладний на ноги, що кривий був з утроби своєї матері, і ніколи ходити не міг.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:8 At Lystra a man was sitting who had no strength in his feet, lame from his mother's womb, who had never walked.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:9---- Дії. 14:9 Він слухав, як Павло говорив, який пильно на нього споглянув, і побачив, що має він віру вздоровленим бути,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:9 This man was listening to Paul as he spoke, who, when he had fixed his gaze on him and had seen that he had faith to be made well,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:10---- Дії. 14:10 то голосом гучним промовив: Устань просто на ноги свої! А той скочив, і ходити почав...(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:10 said with a loud voice, "Stand upright on your feet." And he leaped up and began to walk.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:11---- Дії. 14:11 А люди, побачивши, що Павло вчинив, піднесли свій голос, говорячи по-лікаонському: Боги людям вподібнились, та до нас ось зійшли!...(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:11 When the crowds saw what Paul had done, they raised their voice, saying in the Lycaonian language, "The gods have become like men and have come down to us."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:12---- Дії. 14:12 І Варнаву вони звали Зевсом, а Гермесом Павла, бо він провід мав у слові.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:12 And they began calling Barnabas, Zeus, and Paul, Hermes, because he was the chief speaker.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:13---- Дії. 14:13 А жрець Зевса, що святиня його перед містом була, припровадив бики та вінки до воріт, та й з народом приносити жертву хотів.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:13 The priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought oxen and garlands to the gates, and wanted to offer sacrifice with the crowds.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:14---- Дії. 14:14 Та коли про це почули апостоли Варнава й Павло, то роздерли одежі свої, та й кинулися між народ, кричачи(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:14 But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their robes and rushed out into the crowd, crying out(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:15---- Дії. 14:15 та говорячи: Що це робите, люди? Таж і ми такі самі смертельні, подібні вам люди, і благовістимо вам, від оцих ось марнот навернутись до Бога Живого, що створив небо й землю, і море, і все, що в них є.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:15 and saying, "Men, why are you doing these things? We are also men of the same nature as you, and preach the gospel to you that you should turn from these vain things to a living God, WHO MADE THE HEAVEN AND THE EARTH AND THE SEA AND ALL THAT IS IN THEM.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:16---- Дії. 14:16 За минулих родів попустив Він усім народам, щоб ходили стежками своїми,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:16 In the generations gone by He permitted all the nations to go their own ways;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:17---- Дії. 14:17 але не зоставив Себе Він без свідчення, добро чинячи: подавав нам із неба дощі та врожайні часи, та наповнював їжею й радощами серця наші.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:17 and yet He did not leave Himself without witness, in that He did good and gave you rains from heaven and fruitful seasons, satisfying your hearts with food and gladness."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:18---- Дії. 14:18 І, говорячи це, заледве спинили народ не приносити їм жертов.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:18 Even saying these things, with difficulty they restrained the crowds from offering sacrifice to them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:19---- Дії. 14:19 А з Антіохії та з Іконії посходились юдеї, і, підбуривши натовп, камінням побили Павла, та й за місто геть виволікли, мавши думку, що вмер він...(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:19 But Jews came from Antioch and Iconium, and having won over the crowds, they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing him to be dead.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:20---- Дії. 14:20 Коли ж учні його оточили, то він устав, та й вернувся до міста. А наступного дня він відбув із Варнавою в Дервію.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:20 But while the disciples stood around him, he got up and entered the city. The next day he went away with Barnabas to Derbe.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:21---- Дії. 14:21 І, як звістили Євангелію тому містові, і учнів багато придбали, вони повернулися в Лістру, та в Іконію, та в Антіохію,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:21 After they had preached the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:22---- Дії. 14:22 душі учнів зміцняючи, просячи перебувати в вірі, та навчаючи, що через великі утиски треба нам входити у Боже Царство.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:22 strengthening the souls of the disciples, encouraging them to continue in the faith, and saying, "Through many tribulations we must enter the kingdom of God."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:23---- Дії. 14:23 І рукопоклали їм пресвітерів по Церквах, і помолилися з постом та й їх передали Господеві, в Якого ввірували.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:23 When they had appointed elders for them in every church, having prayed with fasting, they commended them to the Lord in whom they had believed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:24---- Дії. 14:24 Як вони ж перейшли Пісідію, прибули в Памфілію;(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:24 They passed through Pisidia and came into Pamphylia.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:25---- Дії. 14:25 і, звістивши Господнє Слово в Пергії, вони в Атталію ввійшли,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:25 When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:26---- Дії. 14:26 а звідти поплинули в Антіохію, звідки були благодаті Божій віддані на діло, що його й закінчили.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:26 From there they sailed to Antioch, from which they had been commended to the grace of God for the work that they had accomplished.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:27---- Дії. 14:27 А прибувши та скликавши Церкву, вони розповіли, як багато вчинив Бог із ними, і що відкрив двері і віри поганам.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:27 When they had arrived and gathered the church together, they began to report all things that God had done with them and how He had opened a door of faith to the Gentiles.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 14:28---- Дії. 14:28 І перебували вони немалий час із учнями.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 14:28 And they spent a long time with the disciples.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 15:1 ---- written 61 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1032_44_Acts_14_ua-en.html 1028_44_Acts_10_ua-en.html 1029_44_Acts_11_ua-en.html 1030_44_Acts_12_ua-en.html 1031_44_Acts_13_ua-en.html 1033_44_Acts_15_ua-en.html 1034_44_Acts_16_ua-en.html 1035_44_Acts_17_ua-en.html 1036_44_Acts_18_ua-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|