Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: UKRANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Acts 11:1 ---- written 61 A.D.----
Дії. 11:1 Почули ж апостоли й браття, що в Юдеї були, що й погани прийняли Слово Боже.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:1 Now the apostles and the brethren who were throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:2----
Дії. 11:2 І, як Петро повернувся до Єрусалиму, з ним стали змагатися ті, хто з обрізання,(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:2 And when Peter came up to Jerusalem, those who were circumcised took issue with him,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:3----
Дії. 11:3 кажучи: Чого ти ходив до людей необрізаних та споживав із ними?(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:3 saying, "You went to uncircumcised men and ate with them."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:4----
Дії. 11:4 Петро ж розпочав і їм розповів за порядком, говорячи:(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:4 But Peter began speaking and proceeded to explain to them in orderly sequence, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:5----
Дії. 11:5 Був я в місті йоппійськім і молився, і бачив в захопленні видіння: якась посудина сходила, немов простирало велике, яка, за чотири кінці прив'язана, спускалася з неба й підійшла аж до мене.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:5 "I was in the city of Joppa praying; and in a trance I saw a vision, an object coming down like a great sheet lowered by four corners from the sky; and it came right down to me,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:6----
Дії. 11:6 Зазирнувши до неї, я поглянув, і побачив там чотириногих землі, і звірів, і гаддя, і небесних пташок.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:6 and when I had fixed my gaze on it and was observing it I saw the four-footed animals of the earth and the wild beasts and the crawling creatures and the birds of the air.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:7----
Дії. 11:7 І голос почув я, що мені промовляв: Устань, Петре, заколи та й їж!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:7 "I also heard a voice saying to me, 'Get up, Peter; kill and eat.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:8----
Дії. 11:8 А я відказав: Жадним способом, Господи, бо ніколи нічого огидного чи то нечистого в уста мої не ввіходило!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:8 "But I said, 'By no means, Lord, for nothing unholy or unclean has ever entered my mouth.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:9----
Дії. 11:9 І відповів мені голос із неба вдруге: Що від Бога очищене, не вважай за огидне того!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:9 "But a voice from heaven answered a second time, 'What God has cleansed, no longer consider unholy.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:10----
Дії. 11:10 І це сталося тричі, і все знов було взяте на небо.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:10 "This happened three times, and everything was drawn back up into the sky.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:11----
Дії. 11:11 І ось три чоловіки, посланці з Кесарії до мене, перед домом, де був я, спинилися зараз.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:11 "And behold, at that moment three men appeared at the house in which we were staying, having been sent to me from Caesarea.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:12----
Дії. 11:12 І сказав мені Дух іти з ними без жадного сумніву. Зо мною ж пішли й оці шестеро браття, і ввійшли ми до дому того чоловіка.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:12 "The Spirit told me to go with them without misgivings. These six brethren also went with me and we entered the man's house.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:13----
Дії. 11:13 І він нам розповів, як у домі своїм бачив Ангола, який став і сказав: Пошли до Йоппії, та приклич того Симона, що зветься Петром,(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:13 "And he reported to us how he had seen the angel standing in his house, and saying, 'Send to Joppa and have Simon, who is also called Peter, brought here;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:14----
Дії. 11:14 він слова тобі скаже, якими спасешся і ти, і ввесь дім твій.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:14 and he will speak words to you by which you will be saved, you and all your household.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:15----
Дії. 11:15 А як я промовляв, злинув на них Святий Дух, як спочатку й на нас.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:15 "And as I began to speak, the Holy Spirit fell upon them just as He did upon us at the beginning.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:16----
Дії. 11:16 І я згадав слово Господнє, як Він говорив: Іван ось водою христив, ви ж охрищені будете Духом Святим.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:16 "And I remembered the word of the Lord, how He used to say, 'John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:17----
Дії. 11:17 Отож, коли Бог дав однаковий дар їм, як і нам, що ввірували в Господа Ісуса Христа, то хто ж я такий, щоб міг заперечити Богові?(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:17 "Therefore if God gave to them the same gift as He gave to us also after believing in the Lord Jesus Christ, who was I that I could stand in God's way?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:18----
Дії. 11:18 І, почувши таке, замовкли вони, і Бога хвалили, говорячи: Отож, і поганам Бог дав покаяння в життя!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:18 When they heard this, they quieted down and glorified God, saying, "Well then, God has granted to the Gentiles also the repentance that leads to life."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:19----
Дії. 11:19 А ті, хто розпорошився від переслідування, що знялося було через Степана, перейшли навіть до Фінікії, і Кіпру, і Антіохії, не звістуючи слова нікому, крім юдеїв.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:19 So then those who were scattered because of the persecution that occurred in connection with Stephen made their way to Phoenicia and Cyprus and Antioch, speaking the word to no one except to Jews alone.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:20----
Дії. 11:20 А між ними були мужі деякі з Кіпру та з Кірінеї, що до Антіохії прийшли, і промовляли й до греків, благовістячи про Господа Ісуса.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:20 But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who came to Antioch and began speaking to the Greeks also, preaching the Lord Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:21----
Дії. 11:21 І Господня рука була з ними; і велике число їх увірувало, і навернулось до Господа!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:21 And the hand of the Lord was with them, and a large number who believed turned to the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:22----
Дії. 11:22 І вістка про них досягла до вух єрусалимської Церкви, і до Антіохії послали Варнаву.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:22 The news about them reached the ears of the church at Jerusalem, and they sent Barnabas off to Antioch.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:23----
Дії. 11:23 А він, як прийшов і благодать Божу побачив, звеселився, і всіх став просити, щоб серцем рішучим трималися Господа.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:23 Then when he arrived and witnessed the grace of God, he rejoiced and began to encourage them all with resolute heart to remain true to the Lord;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:24----
Дії. 11:24 Бо він добрий був муж, повний Духа Святого та віри. І прилучилось багато народу до Господа!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:24 for he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith. And considerable numbers were brought to the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:25----
Дії. 11:25 Після того подався Варнава до Тарсу, щоб Савла шукати.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:25 And he left for Tarsus to look for Saul;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:26----
Дії. 11:26 А знайшовши, привів в Антіохію. І збирались у Церкві вони цілий рік, і навчали багато народу, і в Антіохії найперш християнами названо учнів.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:26 and when he had found him, he brought him to Antioch. And for an entire year they met with the church and taught considerable numbers; and the disciples were first called Christians in Antioch.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:27----
Дії. 11:27 Прибули ж тими днями пророки від Єрусалиму до Антіохії.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:27 Now at this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:28----
Дії. 11:28 І встав один з них, на ймення Агав, і Духом прорік, що голод великий у цілому світі настане, як за Клавдія був.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:28 One of them named Agabus stood up and began to indicate by the Spirit that there would certainly be a great famine all over the world. And this took place in the reign of Claudius.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:29----
Дії. 11:29 Тоді учні, усякий із своєї спроможности, постановили послати допомогу братам, що в Юдеї жили.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:29 And in the proportion that any of the disciples had means, each of them determined to send a contribution for the relief of the brethren living in Judea.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 11:30----
Дії. 11:30 Що й зробили, через руки Варнави та Савла, пославши до старших.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 11:30 And this they did, sending it in charge of Barnabas and Saul to the elders.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 12:1 ---- written 61 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1029_44_Acts_11_ua-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1025_44_Acts_07_ua-en.html
1026_44_Acts_08_ua-en.html
1027_44_Acts_09_ua-en.html
1028_44_Acts_10_ua-en.html

NEXT CHAPTERS:
1030_44_Acts_12_ua-en.html
1031_44_Acts_13_ua-en.html
1032_44_Acts_14_ua-en.html
1033_44_Acts_15_ua-en.html

links to all chapters (UA-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."