BibleTech.net: Multinational version based on US FORM OMB# 0938-1421
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 54:1 ============
Psa 54:1 Save me, O God, by Your name, And vindicate me by Your power.(nasb)
Salmos 54:1 «Al Músico principal: en Neginot: Masquil de David, cuando vinieron los zifeos y dijeron a Saúl: ¿No está David escondido en nuestra tierra?» Oh Dios, sálvame por tu nombre, y con tu poder defiéndeme.(ES)
Psa 54:1 ( 西 弗 人 来 对 扫 罗 说 : 大 卫 岂 不 是 在 我 们 那 里 藏 身 麽 ? 那 时 , 大 卫 作 这 训 诲 诗 , 交 与 伶 长 。 用 丝 弦 的 乐 器 。 ) 神 啊 , 求 你 以 你 的 名 救 我 , 凭 你 的 大 能 为 我 伸 冤 。(CN-cuvs)
Psa 54:1 ( 西 弗 人 來 對 掃 羅 說 : 大 衛 豈 不 是 在 我 們 那 裡 藏 身 麼 ? 那 時 , 大 衛 作 這 訓 誨 詩 , 交 與 伶 長 。 用 絲 弦 的 樂 器 。 ) 神 啊 , 求 你 以 你 的 名 救 我 , 憑 你 的 大 能 為 我 伸 冤 。(CN-cuvt)
Psalms 54:1 Iligtas mo ako, Oh Dios, sa pamamagitan ng iyong pangalan. At hatulan mo ako sa iyong kapangyarihan.(Tagalog)
Psaume 54:1 ¶ Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. Lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: David n'est-il pas caché parmi nous? O Dieu! sauve-moi par ton nom, Et rends-moi justice par ta puissance!(F)
Psalms 54:1 Ðức Chúa Trời ôi! xin hãy lấy danh Chúa mà cứu tôi, Dùng quyền năng Chúa mà xét tôi công bình.(VN)
Psa 54:1 (Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel; da die von Siph kamen und sprachen zu Saul: David hat sich bei uns verborgen.) Hilf mir, Gott, durch deinen Namen und schaffe mir Recht durch deine Gewalt.(dhs)
Psalms 54:1 (다윗의 마스길. 영장으로 현악에 맞춘 노래. 십인이 사울에게 이르러 말하기를 다윗이 우리 곳에 숨지 아니하였나이까 하던 때에) 하나님이여, 주의 이름으로 나를 구원하시고 주의 힘으로 나를 판단하소서 (KR)
Псалтирь 54:1 (53:1) Начальнику хора. На струнных орудиях . Учение Давида, (53:2)когда пришли Зифеи и сказали Саулу: „не у нас ли скрывается Давид?" (53:3) Боже! именем Твоим спаси меня, и силою Твоею суди меня.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 54:1 لامام المغنين على ذوات الاوتار. قصيدة لداود عندما أتى الزيفيون وقالوا لشاول أليس داود مختبئا عندنا‎. ‎اللهم باسمك خلصني وبقوتك احكم لي‎.
भजन संहिता 54:1 हे परमेश्‍वर अपने नाम के द्वारा मेरा उद्धार कर, (IN)
Salmi 54:1 Maschil di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Neghinot. Intorno a ciò che gli Zifei vennero a dire a Saulle: Davide non si nasconde egli appresso di noi? O DIO, salvami per lo tuo Nome, E fammi ragione per la tua potenza.(IT)
Salmos 54:1 Deus, salva-me por teu nome; e faze-me justiça por teu poder.(PT)
Psa 54:1 Bondye, delivre m' non avèk pouvwa ou! Fè m' jistis avèk fòs kouraj ou!(Creole)
Psalms 54:1 Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot pieśń Dawidowa nauczająca.(PO)
詩篇 54:1 神よ、み名によってわたしを救い、 み力によってわたしをさばいてください。 (JP)
Psa 54:1 To the Chief Musician. With stringed instruments. A Contemplation of David when the Ziphites went and said to Saul, 'Is David not hiding with us?' Save me, O God, by Your name, And vindicate me by Your strength.(nkjv)

======= Psalm 54:2 ============
Psa 54:2 Hear my prayer, O God; Give ear to the words of my mouth.(nasb)
Salmos 54:2 Oh Dios, oye mi oración; escucha las razones de mi boca.(ES)
Psa 54:2 神 啊 , 求 你 听 我 的 祷 告 , 留 心 听 我 口 中 的 言 语 。(CN-cuvs)
Psa 54:2 神 啊 , 求 你 聽 我 的 禱 告 , 留 心 聽 我 口 中 的 言 語 。(CN-cuvt)
Psalms 54:2 Dinggin mo ang aking dalangin, Oh Dios; pakinggan mo ang mga salita ng aking bibig.(Tagalog)
Psaume 54:2 O Dieu! écoute ma prière, Prête l'oreille aux paroles de ma bouche!(F)
Psalms 54:2 Hỡi Ðức Chúa Trời, xin hãy nghe lời cầu nguyện tôi, Lắng tai nghe các lời của miệng tôi,(VN)
Psa 54:2 Gott, erhöre mein Gebet, vernimm die Rede meines Mundes.(dhs)
Psalms 54:2 하나님이여, 내 기도를 들으시며 내 입의 말에 귀를 기울이소서 (KR)
Псалтирь 54:2 (53:4) Боже! услышь молитву мою, внемли словам устмоих,(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 54:2 ‎اسمع يا الله صلاتي اصغ الى كلام فمي‎.
भजन संहिता 54:2 हे परमेश्‍वर, मेरी प्रार्थना सुन ले; (IN)
Salmi 54:2 O Dio, ascolta la mia orazione; Porgi gli orecchi alle parole della mia bocca.(IT)
Salmos 54:2 Deus, ouve minha oração; inclina teus ouvidos aos dizeres de minha boca;(PT)
Psa 54:2 Bondye, koute m' non lè m'ap lapriyè! Panche zòrèy ou pou tande pawòl k'ap soti nan bouch mwen!(Creole)
Psalms 54:2 Gdy przyszli Zyfejczycy, i rzekli do Saula: Dawid się kryje przed tobą u nas.(PO)
詩篇 54:2 神よ、わたしの祈をきき、 わが口の言葉に耳を傾けてください。 (JP)
Psa 54:2 Hear my prayer, O God; Give ear to the words of my mouth.(nkjv)

======= Psalm 54:3 ============
Psa 54:3 For strangers have risen against me And violent men have sought my life; They have not set God before them. Selah.(nasb)
Salmos 54:3 Porque extraños se han levantado contra mí, y hombres violentos buscan mi vida; no han puesto a Dios delante de sí. (Selah)(ES)
Psa 54:3 因 为 , 外 人 起 来 攻 击 我 , 强 暴 人 寻 索 我 的 命 ; 他 们 眼 中 没 有 神 。 ( 细 拉 )(CN-cuvs)
Psa 54:3 因 為 , 外 人 起 來 攻 擊 我 , 強 暴 人 尋 索 我 的 命 ; 他 們 眼 中 沒 有 神 。 ( 細 拉 )(CN-cuvt)
Psalms 54:3 Sapagka't ang mga tagaibang lupa ay nagsibangon laban sa akin, at ang mga mangdadahas na tao ay nagsisiusig ng aking kaluluwa: hindi nila inilagay ang Dios sa harap nila. (Selah)(Tagalog)
Psaume 54:3 Car des étrangers se sont levés contre moi, Des hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur Dieu. -Pause.(F)
Psalms 54:3 Vì người lạ dấy nghịch cùng tôi, Người hung bạo tìm hại mạng sống tôi: Chúng nó không để Ðức Chúa Trời đứng trước mặt mình.(VN)
Psa 54:3 Denn Stolze setzen sich wider mich, und Trotzige stehen mir nach meiner Seele und haben Gott nicht vor Augen. (Sela.)(dhs)
Psalms 54:3 외인이 일어나 나를 치며 강포한 자가 내 생명을 수색하며 하나님이 자기 앞에 두지 아니하였음이니이다 (셀라) (KR)
Псалтирь 54:3 (53:5) ибо чужие восстали на меня, и сильные ищут души моей; они не имеют Бога пред собою.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 54:3 ‎لان غرباء قد قاموا عليّ وعتاة طلبوا نفسي. لم يجعلوا الله امامهم. سلاه‎.
भजन संहिता 54:3 क्योंकि परदेशी मेरे विरुद्ध उठे हैं, (IN)
Salmi 54:3 Perciocchè degli uomini stranieri si son levati contro a me; E degli uomini violenti cercano l’anima mia, I quali non pongono Iddio davanti agli occhi loro. Sela.(IT)
Salmos 54:3 Porque estranhos se levantam contra mim, e [homens] terríveis procuram [matar] a minha alma; não põem a Deus diante dos olhos deles. (Selá)(PT)
Psa 54:3 Paske gen yon seri moun awogan ki leve dèyè m', yon bann mechan ki soti pou touye m'! Yo pa menm chonje si gen Bondye!(Creole)
Psalms 54:3 Boże! dla imienia twego wybaw mię, a w mocy twojej podejmij się sprawy mojej.(PO)
詩篇 54:3 高ぶる者がわたしに逆らって起り、 あらぶる者がわたしのいのちを求めています。 彼らは神をおのが前に置くことをしません。〔セラ (JP)
Psa 54:3 For strangers have risen up against me, And oppressors have sought after my life; They have not set God before them. Selah(nkjv)

======= Psalm 54:4 ============
Psa 54:4 Behold, God is my helper; The Lord is the sustainer of my soul.(nasb)
Salmos 54:4 He aquí, Dios es el que me ayuda; el Señor [es] con los que sostienen mi vida.(ES)
Psa 54:4 神 是 帮 助 我 的 , 是 扶 持 我 命 的 。(CN-cuvs)
Psa 54:4 神 是 幫 助 我 的 , 是 扶 持 我 命 的 。(CN-cuvt)
Psalms 54:4 Narito, ang Dios ay aking katulong: ang Panginoon ay sa kanila na nagsisialalay ng aking kaluluwa.(Tagalog)
Psaume 54:4 ¶ Voici, Dieu est mon secours, Le Seigneur est le soutien de mon âme.(F)
Psalms 54:4 Nầy, Ðức Chúa Trời là sự tiếp trợ tôi, Chúa là Ðấng nâng đỡ linh hồn tôi.(VN)
Psa 54:4 Siehe, Gott steht mir bei, der HERR erhält meine Seele.(dhs)
Psalms 54:4 하나님은 나의 돕는 자시라 주께서 내 생명을 붙드는 자와 함께 하시나이다 (KR)
Псалтирь 54:4 (53:6) Вот, Бог помощник мой; Господь подкрепляет душу мою.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 54:4 ‎هوذا الله معين لي. الرب بين عاضدي نفسي‎.
भजन संहिता 54:4 देखो, परमेश्‍वर मेरा सहायक है; (IN)
Salmi 54:4 Ecco, Iddio è il mio aiutatore; Il Signore è fra quelli che sostengono l’anima mia.(IT)
Salmos 54:4 Eis que Deus é o que me socorre; o Senhor [está] com aqueles que sustentam a minha alma.(PT)
Psa 54:4 Men, Bondye ap vin ede m'. Seyè a ap pran defans mwen.(Creole)
Psalms 54:4 Boże! wysłuchaj modlitwę moję; przyjmij w uszy słowa ust moich.(PO)
詩篇 54:4 見よ、神はわが助けぬし、 主はわがいのちを守られるかたです。 (JP)
Psa 54:4 Behold, God is my helper; The Lord is with those who uphold my life.(nkjv)

======= Psalm 54:5 ============
Psa 54:5 He will recompense the evil to my foes; Destroy them in Your faithfulness.(nasb)
Salmos 54:5 Él volverá el mal a mis enemigos; córtalos por tu verdad.(ES)
Psa 54:5 他 要 报 应 我 仇 敌 所 行 的 恶 ; 求 你 凭 你 的 诚 实 灭 绝 他 们 。(CN-cuvs)
Psa 54:5 他 要 報 應 我 仇 敵 所 行 的 惡 ; 求 你 憑 你 的 誠 實 滅 絕 他 們 。(CN-cuvt)
Psalms 54:5 Kaniyang ibabalik ang kasamaan sa aking mga kaaway: gibain mo sila sa iyong katotohanan.(Tagalog)
Psaume 54:5 Le mal retombera sur mes adversaires; Anéantis-les, dans ta fidélité!(F)
Psalms 54:5 Ngài sẽ báo ác cho những kẻ thù nghịch tôi: Xin hãy diệt chúng nó đi, tùy sự chơn thật Chúa.(VN)
Psa 54:5 Er wird die Bosheit meinen Feinden bezahlen. Verstöre sie durch deine Treue!(dhs)
Psalms 54:5 주께서 내 원수에게 악으로 갚으시리니 주의 성실하심으로 저희를 멸하소서 (KR)
Псалтирь 54:5 (53:7) Он воздаст за зло врагам моим; истиною Твоею истреби их.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 54:5 ‎يرجع الشر على اعدائي. بحقك افنهم‎.
भजन संहिता 54:5 वह मेरे द्रोहियों की बुराई को उन्हीं पर लौटा देगा; (IN)
Salmi 54:5 Egli renderà il male a’ miei nemici. Distruggili per la tua verità.(IT)
Salmos 54:5 Ele retribuirá com o mal aos que me espiam [contra mim] ; tu os elimina por tua verdade.(PT)
Psa 54:5 L'ap fè mechanste moun ki pa vle wè m' yo tonbe sou tèt yo; l'ap fini nèt ak yo paske l'ap toujou kenbe pawòl li.(Creole)
Psalms 54:5 Albowiem obcy powstali przeciwko mnie, a okrutnicy szukają duszy mojej, nie stawiając sobie Boga przed oczyma swemi. Sela.(PO)
詩篇 54:5 神はわたしのあだに災をもって報いられるでしょう。 あなたのまことをもって彼らを滅ぼしてください。 (JP)
Psa 54:5 He will repay my enemies for their evil. Cut them off in Your truth.(nkjv)

======= Psalm 54:6 ============
Psa 54:6 Willingly I will sacrifice to You; I will give thanks to Your name, O Lord, for it is good.(nasb)
Salmos 54:6 Voluntariamente sacrificaré a ti; alabaré tu nombre, oh Jehová, porque es bueno.(ES)
Psa 54:6 我 要 把 甘 心 祭 献 给 你 。 耶 和 华 啊 , 我 要 称 赞 你 的 名 ; 这 名 本 为 美 好 。(CN-cuvs)
Psa 54:6 我 要 把 甘 心 祭 獻 給 你 。 耶 和 華 啊 , 我 要 稱 讚 你 的 名 ; 這 名 本 為 美 好 。(CN-cuvt)
Psalms 54:6 Ako'y maghahain sa iyo ng kusang handog: ako'y magpapasalamat sa iyong pangalan, Oh Panginoon, sapagka't mabuti.(Tagalog)
Psaume 54:6 Je t'offrirai de bon coeur des sacrifices; Je louerai ton nom, ô Eternel! car il est favorable,(F)
Psalms 54:6 Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi sẽ dâng cho Ngài của lễ tình nguyện, Cũng sẽ cảm tạ danh Ngài, vì điều đó là tốt lành.(VN)
Psa 54:6 So will ich dir ein Freudenopfer tun und deinen Namen, HERR, danken, daß er so tröstlich ist.(dhs)
Psalms 54:6 내가 낙헌제로 주께 제사하리이다 여호와여, 주의 이름에 감사하오리니 주의 이름이 선하심이니이다 (KR)
Псалтирь 54:6 (53:8) Я усердно принесу Тебе жертву, прославлю имя Твое, Господи, ибо оно благо,(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 54:6 ‎اذبح لك منتدبا. احمد اسمك يا رب لانه صالح‎.
भजन संहिता 54:6 मैं तुझे स्वेच्छाबलि चढ़ाऊँगा; (IN)
Salmi 54:6 Io ti farò sacrificio d’animo volonteroso; Signore, io celebrerò il tuo Nome, perciocchè è buono.(IT)
Salmos 54:6 De boa vontade eu te oferecerei sacrifícios; louvarei o teu nome, SENHOR, porque é bom.(PT)
Psa 54:6 Seyè, m'a ofri bèt pou yo touye pou ou ak kè kontan, m'a fè lwanj ou, paske ou bon pou mwen.(Creole)
Psalms 54:6 Oto Bóg jest pomocnikiem moim: Pan jest z tymi, którzy podpierają żywot mój.(PO)
詩篇 54:6 わたしは喜んであなたにいけにえをささげます。 主よ、わたしはみ名に感謝します。 これはよい事だからです。 (JP)
Psa 54:6 I will freely sacrifice to You; I will praise Your name, O Lord, for it is good.(nkjv)

======= Psalm 54:7 ============
Psa 54:7 For He has delivered me from all trouble, And my eye has looked with satisfaction upon my enemies.(nasb)
Salmos 54:7 Porque me ha librado de toda angustia, y en mis enemigos vieron mis ojos [mi deseo].(ES)
Psa 54:7 他 从 一 切 的 急 难 中 把 我 救 出 来 ; 我 的 眼 睛 也 看 见 了 我 仇 敌 遭 报 。(CN-cuvs)
Psa 54:7 他 從 一 切 的 急 難 中 把 我 救 出 來 ; 我 的 眼 睛 也 看 見 了 我 仇 敵 遭 報 。(CN-cuvt)
Psalms 54:7 Sapagka't iniligtas niya ako sa lahat ng kabagabagan; at nakita ng aking mata ang aking nasa sa aking mga kaaway.(Tagalog)
Psaume 54:7 Car il me délivre de toute détresse, Et mes yeux se réjouissent à la vue de mes ennemis.(F)
Psalms 54:7 Vì Ngài giải cứu tôi khỏi mọi mỗi gian truân; Mắt tôi thấy sự báo trả cho kẻ thù nghịch tôi.(VN)
Psa 54:7 Denn du errettest mich aus aller meiner Not, daß mein Auge an meinen Feinden Lust sieht.(dhs)
Psalms 54:7 대저 주께서 모든 환난에서 나를 건지시고 내 원수가 보응 받는 것을 나로 목도케 하셨나이다 (KR)
Псалтирь 54:7 (53:9) ибо Ты избавил меня от всех бед, и на врагов моих смотрело око мое.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 54:7 ‎لانه من كل ضيق نجاني وباعدائي رأت عيني
भजन संहिता 54:7 क्योंकि तूने मुझे सब दुःखों से छुड़ाया है, (IN)
Salmi 54:7 Perciocchè esso mi ha tratto fuori d’ogni distretta; E l’occhio mio ha veduto ne’ miei nemici ciò che io desiderava.(IT)
Salmos 54:7 Porque tu tens me livrado de toda angústia; e meus olhos verão [o fim] de meus inimigos.(PT)
Psa 54:7 Ou delivre m' anba tray mwen te ye a; ou fè m' wè lènmi m' yo pèdi batay la.(Creole)
Psalms 54:7 Oddaj złym nieprzyjaciołom moim, w prawdzie twojej wytrać ich, o Panie! Tedyć dobrowolnie będę ofiarował; będę wysławiał imię twoje, Panie! przeto, że jest dobre; Gdyż z każdego utrapienia wyrwałeś mię, a pomstę nad nieprzyjaciołmi mymi oglądało oko moje.(PO)
詩篇 54:7 あなたはすべての悩みからわたしを救い、 わたしの目に敵の敗北を見させられたからです。 (JP)
Psa 54:7 For He has delivered me out of all trouble; And my eye has seen its desire upon my enemies.(nkjv)

======= Psalm 55:1 ============
Psa 55:1 Give ear to my prayer, O God; And do not hide Yourself from my supplication.(nasb)
Salmos 55:1 «Al Músico principal: en Neginot: Masquil de David» Escucha, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.(ES)
Psa 55:1 ( 大 卫 的 训 诲 诗 , 交 与 伶 长 。 用 丝 弦 的 乐 器 。 ) 神 啊 , 求 你 留 心 听 我 的 祷 告 , 不 要 隐 藏 不 听 我 的 恳 求 !(CN-cuvs)
Psa 55:1 ( 大 衛 的 訓 誨 詩 , 交 與 伶 長 。 用 絲 弦 的 樂 器 。 ) 神 啊 , 求 你 留 心 聽 我 的 禱 告 , 不 要 隱 藏 不 聽 我 的 懇 求 !(CN-cuvt)
Psalms 55:1 Dinggin mo ang aking dalangin, Oh Dios; at huwag kang magkubli sa aking pananaing.(Tagalog)
Psaume 55:1 ¶ Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. O Dieu! prête l'oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications!(F)
Psalms 55:1 Lạy Ðức Chúa Trời, xin hãy lắng tôi nghe lời cầu nguyện tôi, Chớ ẩn mặt Chúa cho khỏi nghe lời nài xin tôi.(VN)
Psa 55:1 (Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel.) Gott, erhöre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.(dhs)
Psalms 55:1 (다윗의 마스길. 영장으로 현악에 맞춘 노래) 하나님이여, 내 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구할 때에 숨지 마소서 (KR)
Псалтирь 55:1 (54:1) Начальнику хора. На струнных орудиях . Учение Давида. (54:2)Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 55:1 لامام المغنين على ذوات الاوتار. قصيدة لداود‎. ‎اصغ يا الله الى صلاتي ولا تتغاض عن تضرعي‎.
भजन संहिता 55:1 हे परमेश्‍वर, मेरी प्रार्थना की ओर कान लगा; (IN)
Salmi 55:1 Maschil di Davide, dato al capo de’ Musici sopra Neghinot O DIO, porgi l’orecchio alla mia orazione; E non nasconderti dalla mia supplicazione.(IT)
Salmos 55:1 Deus, inclina os teus ouvidos à minha oração; e não te escondas de minha súplica.(PT)
Psa 55:1 Bondye, panche zòrèy ou bò kote m'! Koute m' non lè m'ap lapriyè! Piga ou vire do ban mwen lè m'ap rele nan pye ou!(Creole)
Psalms 55:1 Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot pieśń Dawidowa nauczająca.(PO)
詩篇 55:1 神よ、わたしの祈に耳を傾けてください。 わたしの願いを避けて身を隠さないでください。 (JP)
Psa 55:1 To the Chief Musician. With stringed instruments. A Contemplation of David. Give ear to my prayer, O God, And do not hide Yourself from my supplication.(nkjv)


top of the page
THIS CHAPTER:    0532_19_Psalms_054_multinational.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0528_19_Psalms_050_multinational.html
0529_19_Psalms_051_multinational.html
0530_19_Psalms_052_multinational.html
0531_19_Psalms_053_multinational.html

NEXT CHAPTERS:
0533_19_Psalms_055_multinational.html
0534_19_Psalms_056_multinational.html
0535_19_Psalms_057_multinational.html
0536_19_Psalms_058_multinational.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."