BibleTech.net: Multinational version based on US FORM OMB# 0938-1421
navigation tools

Today's Date: 4/4/2025




======= Psalm 51:1 ============
Psa 51:1 Be gracious to me, O God, according to Your lovingkindness; According to the greatness of Your compassion blot out my transgressions.(nasb)
Salmos 51:1 «Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró a Betsabé, vino a él Natán el profeta» Ten piedad de mí, oh Dios, conforme a tu misericordia; conforme a la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.(ES)
Psa 51:1 ( 大 卫 与 拔 示 巴 同 室 以 後 , 先 知 拿 单 来 见 他 ; 他 作 这 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 神 啊 , 求 你 按 你 的 慈 爱 怜 恤 我 ! 按 你 丰 盛 的 慈 悲 涂 抹 我 的 过 犯 !(CN-cuvs)
Psa 51:1 ( 大 衛 與 拔 示 巴 同 室 以 後 , 先 知 拿 單 來 見 他 ; 他 作 這 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 神 啊 , 求 你 按 你 的 慈 愛 憐 恤 我 ! 按 你 豐 盛 的 慈 悲 塗 抹 我 的 過 犯 !(CN-cuvt)
Psalms 51:1 Maawa ka sa akin, Oh Dios, ayon sa iyong kagandahang-loob: ayon sa karamihan ng iyong malumanay na mga kaawaan ay pinawi mo ang aking mga pagsalangsang.(Tagalog)
Psaume 51:1 ¶ Au chef des chantres. Psaume de David. Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Schéba. O Dieu! aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;(F)
Psalms 51:1 Ðức Chúa Trời ôi! xin hãy thương xót tôi tùy lòng nhơn từ của Chúa; Xin hãy xóa các sự vi phạm tôi theo sự từ bi rất lớn của Chúa.(VN)
Psa 51:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen; da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bath-Seba eingegangen.) Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit.(dhs)
Psalms 51:1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래, 다윗이 밧세바와 동침한 후 선지자 나단이 저에게 온 때에) 하나님이여, 주의 인자를 좇아 나를 긍휼히 여기시며 주의 많은 자비를 좇아 내 죄과를 도말하소서 (KR)
Псалтирь 51:1 (50:1) Начальнику хора. Псалом Давида,(50-2) Когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии. (50:3) Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:1 لامام المغنين. مزمور لداود عندما جاء اليه ناثان النبي بعد ما دخل الى بثشبع‎. ‎ارحمني يا الله حسب رحمتك. حسب كثرة رأفتك امح معاصيّ‎.
भजन संहिता 51:1 हे परमेश्‍वर, अपनी करुणा के अनुसार मुझ पर अनुग्रह कर; (IN)
Salmi 51:1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici; intorno a ciò che il profeta Natan venne a lui, dopo ch’egli fu entrato da Bat-seba. ABBI pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; Secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti.(IT)
Salmos 51:1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, conforme a tua bondade; desfaz minhas transgressões conforme a abundância de tuas misericórdias.(PT)
Psa 51:1 Gen pitye pou mwen, Bondye. Jan ou gen bon kè sa a! Tanpri, efase tou sa mwen fè ki mal, paske ou gen kè sansib.(Creole)
Psalms 51:1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.(PO)
詩篇 51:1 神よ、あなたのいつくしみによって、 わたしをあわれみ、 あなたの豊かなあわれみによって、 わたしのもろもろのとがをぬぐい去ってください。 (JP)
Psa 51:1 To the Chief Musician. A Psalm of David when Nathan the prophet went to him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy upon me, O God, According to Your lovingkindness; According to the multitude of Your tender mercies, Blot out my transgressions.(nkjv)

======= Psalm 51:2 ============
Psa 51:2 Wash me thoroughly from my iniquity And cleanse me from my sin.(nasb)
Salmos 51:2 Lávame más y más de mi maldad, y límpiame de mi pecado.(ES)
Psa 51:2 求 你 将 我 的 罪 孽 洗 除 净 尽 , 并 洁 除 我 的 罪 !(CN-cuvs)
Psa 51:2 求 你 將 我 的 罪 孽 洗 除 淨 盡 , 並 潔 除 我 的 罪 !(CN-cuvt)
Psalms 51:2 Hugasan mo akong lubos sa aking kasamaan, at linisin mo ako sa aking kasalanan.(Tagalog)
Psaume 51:2 Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.(F)
Psalms 51:2 Xin hãy rửa tôi cho sạch hết trọi gian ác, Và làm tôi được thanh khiết về tội lỗi tôi.(VN)
Psa 51:2 Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde.(dhs)
Psalms 51:2 나의 죄악을 말갛게 씻기시며 나의 죄를 깨끗이 제하소서 (KR)
Псалтирь 51:2 (50:4) Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:2 ‎اغسلني كثيرا من اثمي ومن خطيتي طهرني‎.
भजन संहिता 51:2 मुझे भलीं भाँति धोकर मेरा अधर्म दूर कर, (IN)
Salmi 51:2 Lavami molto e molto della mia iniquità, E nettami del mio peccato.(IT)
Salmos 51:2 Lava-me bem de minha perversidade, e purifica-me de meu pecado.(PT)
Psa 51:2 Lave m', foubi m' pou wete fòt mwen fè a. Netwaye m' pou efase peche m' lan.(Creole)
Psalms 51:2 Gdy do niego przyszedł Natan prorok, potem jak był wszedł do Betsaby.(PO)
詩篇 51:2 わたしの不義をことごとく洗い去り、 わたしの罪からわたしを清めてください。 (JP)
Psa 51:2 Wash me thoroughly from my iniquity, And cleanse me from my sin.(nkjv)

======= Psalm 51:3 ============
Psa 51:3 For I know my transgressions, And my sin is ever before me.(nasb)
Salmos 51:3 Porque yo reconozco mis rebeliones; y mi pecado está siempre delante de mí.(ES)
Psa 51:3 因 为 , 我 知 道 我 的 过 犯 ; 我 的 罪 常 在 我 面 前 。(CN-cuvs)
Psa 51:3 因 為 , 我 知 道 我 的 過 犯 ; 我 的 罪 常 在 我 面 前 。(CN-cuvt)
Psalms 51:3 Sapagka't kinikilala ko ang aking mga pagsalangsang: at ang aking kasalanan ay laging nasa harap ko.(Tagalog)
Psaume 51:3 Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.(F)
Psalms 51:3 Vì tôi nhận biết các sự vi phạm tôi, Tội lỗi tôi hằng ở trước mặt tôi.(VN)
Psa 51:3 Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.(dhs)
Psalms 51:3 대저 나는 내 죄과를 아오니 내 죄가 항상 내 앞에 있나이다 (KR)
Псалтирь 51:3 (50:5) ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:3 ‎لاني عارف بمعاصيّ وخطيتي امامي دائما‎.
भजन संहिता 51:3 मैं तो अपने अपराधों को जानता हूँ, (IN)
Salmi 51:3 Perciocchè io conosco i miei misfatti, E il mio peccato è del continuo davanti a me.(IT)
Salmos 51:3 Porque eu reconheço minhas transgressões, e meu pecado está continuamente diante de mim.(PT)
Psa 51:3 Mwen rekonèt sa m' fè a pa bon. Se tout tan peche m' lan devan je m'.(Creole)
Psalms 51:3 Zmiłuj się nademną, Boże! według miłosierdzia twego; według wielkich litości twoich zgładź nieprawości moje.(PO)
詩篇 51:3 わたしは自分のとがを知っています。 わたしの罪はいつもわたしの前にあります。 (JP)
Psa 51:3 For I acknowledge my transgressions, And my sin is always before me.(nkjv)

======= Psalm 51:4 ============
Psa 51:4 Against You, You only, I have sinned And done what is evil in Your sight, So that You are justified when You speak And blameless when You judge.(nasb)
Salmos 51:4 Contra ti, contra ti sólo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: Para que seas reconocido justo en tu palabra, y tenido por puro en tu juicio.(ES)
Psa 51:4 我 向 你 犯 罪 , 惟 独 得 罪 了 你 ; 在 你 眼 前 行 了 这 恶 , 以 致 你 责 备 我 的 时 候 显 为 公 义 , 判 断 我 的 时 候 显 为 清 正 。(CN-cuvs)
Psa 51:4 我 向 你 犯 罪 , 惟 獨 得 罪 了 你 ; 在 你 眼 前 行 了 這 惡 , 以 致 你 責 備 我 的 時 候 顯 為 公 義 , 判 斷 我 的 時 候 顯 為 清 正 。(CN-cuvt)
Psalms 51:4 Laban sa iyo, sa iyo lamang ako nagkasala, at nakagawa ng kasamaan sa iyong paningin: upang ikaw ay ariing ganap pag nagsasalita ka, at maging malinis pag humahatol ka.(Tagalog)
Psaume 51:4 J'ai péché contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.(F)
Psalms 51:4 Tôi đã phạm tội cùng Chúa, chỉ cùng một mình Chúa thôi, Và làm điều ác trước mặt Chúa; Hầu cho Chúa được xưng công bình khi Chúa phán, Và được thanh sạch khi Chúa xét đoán.(VN)
Psa 51:4 An dir allein habe ich gesündigt und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.(dhs)
Psalms 51:4 내가 주께만 범죄하여 주의 목전에 악을 행하였사오니 주께서 말씀하실 때에 의로우시다 하고 판단하실 때에 순전하시다 하리이다 (KR)
Псалтирь 51:4 (50:6) Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:4 ‎اليك وحدك اخطأت والشر قدام عينيك صنعت لكي تتبرر في اقوالك وتزكو في قضائك‎.
भजन संहिता 51:4 मैंने केवल तेरे ही विरुद्ध पाप किया, (IN)
Salmi 51:4 Io ho peccato contro a te solo, Ed ho fatto quello che ti dispiace; Io lo confesso, acciocchè tu sii riconosciuto giusto nelle tue parole, E puro ne’ tuoi guidicii.(IT)
Salmos 51:4 Contra ti, somente contra ti pequei, e fiz o mal segundo teus olhos; para que estejas justo no que dizeres, e puro no que julgares.(PT)
Psa 51:4 Se kont ou menm menm mwen peche-pa kont lòt moun. Mwen fè bagay ou pa dakò pou moun fè. Se sak fè ou gen rezon lè ou kondannen yon moun. Moun pa ka fè ou okenn repwòch lè ou fin jije.(Creole)
Psalms 51:4 Omyj mię doskonale od nieprawości mojej, a od grzechu mego oczyść mię.(PO)
詩篇 51:4 わたしはあなたにむかい、ただあなたに罪を犯し、 あなたの前に悪い事を行いました。 それゆえ、あなたが宣告をお与えになるときは正しく、 あなたが人をさばかれるときは誤りがありません。 (JP)
Psa 51:4 Against You, You only, have I sinned, And done this evil in Your sight-- That You may be found just when You speak, And blameless when You judge.(nkjv)

======= Psalm 51:5 ============
Psa 51:5 Behold, I was brought forth in iniquity, And in sin my mother conceived me.(nasb)
Salmos 51:5 He aquí, en maldad he sido formado, y en pecado me concibió mi madre.(ES)
Psa 51:5 我 是 在 罪 孽 里 生 的 , 在 我 母 亲 怀 胎 的 时 候 就 有 了 罪 。(CN-cuvs)
Psa 51:5 我 是 在 罪 孽 裡 生 的 , 在 我 母 親 懷 胎 的 時 候 就 有 了 罪 。(CN-cuvt)
Psalms 51:5 Narito, ako'y inanyuan sa kasamaan; at sa kasalanan ay ipinaglihi ako ng aking ina,(Tagalog)
Psaume 51:5 Voici, je suis né dans l'iniquité, Et ma mère m'a conçu dans le péché.(F)
Psalms 51:5 Kìa, tôi sanh ra trong sự gian ác, Mẹ tôi đã hoài thai tôi trong tội lỗi.(VN)
Psa 51:5 Siehe, ich bin in sündlichem Wesen geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.(dhs)
Psalms 51:5 내가 죄악 중에 출생하였음이여 모친이 죄중에 나를 잉태하였나이다 (KR)
Псалтирь 51:5 (50:7) Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:5 ‎هانذا بالاثم صوّرت وبالخطية حبلت بي امي
भजन संहिता 51:5 देख, मैं अधर्म के साथ उत्‍पन्‍न हुआ, (IN)
Salmi 51:5 Ecco, io sono stato formato in iniquità; E la madre mia mi ha conceputo in peccato.(IT)
Salmos 51:5 Eis que em perversidade fui formado, e em pecado minha mãe me concebeu.(PT)
Psa 51:5 Wi, depi m' fèt, mwen fèt ak peche nan kè m'. Depi nan vant manman m', mwen gen peche nan kè m'.(Creole)
Psalms 51:5 Albowiem ja znam nieprawość moję, a grzech mój przedemną jest zawżdy.(PO)
詩篇 51:5 見よ、わたしは不義のなかに生れました。 わたしの母は罪のうちにわたしをみごもりました。 (JP)
Psa 51:5 Behold, I was brought forth in iniquity, And in sin my mother conceived me.(nkjv)

======= Psalm 51:6 ============
Psa 51:6 Behold, You desire truth in the innermost being, And in the hidden part You will make me know wisdom.(nasb)
Salmos 51:6 He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo; y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.(ES)
Psa 51:6 你 所 喜 爱 的 是 内 里 诚 实 ; 你 在 我 隐 密 处 , 必 使 我 得 智 慧 。(CN-cuvs)
Psa 51:6 你 所 喜 愛 的 是 內 裡 誠 實 ; 你 在 我 隱 密 處 , 必 使 我 得 智 慧 。(CN-cuvt)
Psalms 51:6 Narito, ikaw ay nagnanasa ng katotohanan sa mga loob na sangkap; at sa kubling bahagi ay iyong ipakikilala sa akin ang karunungan.(Tagalog)
Psaume 51:6 Mais tu veux que la vérité soit au fond du coeur: Fais donc pénétrer la sagesse au dedans de moi!(F)
Psalms 51:6 Nầy, Chúa muốn sự chơn thật nơi bề trong; Chúa sẽ làm cho tôi được biết sự khôn ngoan trong nơi bí mật của lòng tôi.(VN)
Psa 51:6 Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.(dhs)
Psalms 51:6 중심에 진실함을 주께서 원하시오니 내 속에 지혜를 알게 하시리이다 (KR)
Псалтирь 51:6 (50:8) Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:6 ها قد سررت بالحق في الباطن ففي السريرة تعرّفني حكمة‎.
भजन संहिता 51:6 देख, तू हृदय की सच्चाई से प्रसन्‍न होता है; (IN)
Salmi 51:6 Ecco, ti è piaciuto insegnarmi verità nell’interiore, E sapienza nel di dentro.(IT)
Salmos 51:6 Eis que tu te agradas da verdade interior, e no oculto tu me fazes conhecer sabedoria.(PT)
Psa 51:6 Men, ou vle pou yon moun sensè nan tou sa l'ap fè. Tanpri, fè m' konprann tout bagay non!(Creole)
Psalms 51:6 Tobie, tobiem samemu zgrzeszył, i złem przed oczyma twemi uczynił, abyś był sprawiedliwy w mowie twojej, i czystym w sądzie twoim.(PO)
詩篇 51:6 見よ、あなたは真実を心のうちに求められます。 それゆえ、わたしの隠れた心に知恵を教えてください。 (JP)
Psa 51:6 Behold, You desire truth in the inward parts, And in the hidden part You will make me to know wisdom.(nkjv)

======= Psalm 51:7 ============
Psa 51:7 Purify me with hyssop, and I shall be clean; Wash me, and I shall be whiter than snow.(nasb)
Salmos 51:7 Purifícame con hisopo, y seré limpio: Lávame, y seré más blanco que la nieve.(ES)
Psa 51:7 求 你 用 牛 膝 草 洁 净 我 , 我 就 乾 净 ; 求 你 洗 涤 我 , 我 就 比 雪 更 白 。(CN-cuvs)
Psa 51:7 求 你 用 牛 膝 草 潔 淨 我 , 我 就 乾 淨 ; 求 你 洗 滌 我 , 我 就 比 雪 更 白 。(CN-cuvt)
Psalms 51:7 Linisin mo ako ng hisopo, at ako'y magiging malinis: hugasan mo ako at ako'y magiging lalong maputi kay sa nieve.(Tagalog)
Psaume 51:7 ¶ Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.(F)
Psalms 51:7 Xin hãy lấy chùm kinh giới tẩy sạch tội lỗi tôi, thì tôi sẽ được tinh sạch; Cầu Chúa hãy rửa tôi, thì tôi sẽ nên trắng hơn tuyết,(VN)
Psa 51:7 Entsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.(dhs)
Psalms 51:7 우슬초로 나를 정결케 하소서 내가 정하리이다 나를 씻기소서 내가 눈보다 희리이다 (KR)
Псалтирь 51:7 (50:9) Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:7 ‎طهّرني بالزوفا فاطهر. اغسلني فابيضّ اكثر من الثلج‎.
भजन संहिता 51:7 जूफा से मुझे शुद्ध कर, तो मैं पवित्र हो जाऊँगा; (IN)
Salmi 51:7 Purgami con isopo, e sarò netto; Lavami, e sarò più bianco che neve.(IT)
Salmos 51:7 Limpa-me do pecado com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e eu serei mais branco que a neve.(PT)
Psa 51:7 Wete peche m' lan avèk yon branch izòp, konsa m'a nan kondisyon pou m' fè sèvis pou ou. Lave m', m'a pi blan pase koton.(Creole)
Psalms 51:7 Oto w nieprawości poczęty jestem, a w grzechu poczęła mię matka moja.(PO)
詩篇 51:7 ヒソプをもって、わたしを清めてください、 わたしは清くなるでしょう。 わたしを洗ってください、 わたしは雪よりも白くなるでしょう。 (JP)
Psa 51:7 Purge me with hyssop, and I shall be clean; Wash me, and I shall be whiter than snow.(nkjv)

======= Psalm 51:8 ============
Psa 51:8 Make me to hear joy and gladness, Let the bones which You have broken rejoice.(nasb)
Salmos 51:8 Hazme oír gozo y alegría; y se recrearán los huesos que has abatido.(ES)
Psa 51:8 求 你 使 我 得 听 欢 喜 快 乐 的 声 音 , 使 你 所 压 伤 的 骨 头 可 以 踊 跃 。(CN-cuvs)
Psa 51:8 求 你 使 我 得 聽 歡 喜 快 樂 的 聲 音 , 使 你 所 壓 傷 的 骨 頭 可 以 踴 躍 。(CN-cuvt)
Psalms 51:8 Pagparinggan mo ako ng kagalakan at kasayahan; upang ang mga buto na iyong binali ay mangagalak.(Tagalog)
Psaume 51:8 Annonce-moi l'allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.(F)
Psalms 51:8 Hãy cho tôi nghe sự vui vẻ mừng rỡ, Ðể các xương cốt mà Chúa đã bẻ gãy được khoái lạc.(VN)
Psa 51:8 Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.(dhs)
Psalms 51:8 나로 즐겁고 기쁜 소리를 듣게 하사 주께서 꺾으신 뼈로 즐거워하게 하소서 (KR)
Псалтирь 51:8 (50:10) Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:8 ‎اسمعني سرورا وفرحا. فتبتهج عظام سحقتها‎.
भजन संहिता 51:8 मुझे हर्ष और आनन्द की बातें सुना, (IN)
Salmi 51:8 Fammi udire gioia ed allegrezza; Fa’ che le ossa che tu hai tritate, festeggino.(IT)
Salmos 51:8 Faça-me ouvir alegria e contentamento, [e] meus ossos, que tu quebraste, se alegrarão.(PT)
Psa 51:8 Fè m' tande pawòl ki pou fè kè m' kontan an, pawòl ki pou fè m' chante a. Wi, ou te kraze tout zo nan kò m', men w'a fè kè m' kontan ankò.(Creole)
Psalms 51:8 Oto się kochasz w prawdzie wewnętrznej, a skrytą mądrość objawiłeś mi.(PO)
詩篇 51:8 わたしに喜びと楽しみとを満たし、 あなたが砕いた骨を喜ばせてください。 (JP)
Psa 51:8 Make me hear joy and gladness, That the bones You have broken may rejoice.(nkjv)

======= Psalm 51:9 ============
Psa 51:9 Hide Your face from my sins And blot out all my iniquities.(nasb)
Salmos 51:9 Esconde tu rostro de mis pecados, y borra todas mis maldades.(ES)
Psa 51:9 求 你 掩 面 不 看 我 的 罪 , 涂 抹 我 一 切 的 罪 孽 。(CN-cuvs)
Psa 51:9 求 你 掩 面 不 看 我 的 罪 , 塗 抹 我 一 切 的 罪 孽 。(CN-cuvt)
Psalms 51:9 Ikubli mo ang iyong mukha sa aking mga kasalanan, at pawiin mo ang aking lahat na mga kasamaan.(Tagalog)
Psaume 51:9 Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.(F)
Psalms 51:9 Xin Chúa ngảnh mặt khỏi các tội lỗi tôi, Và xóa hết thảy sự gian ác tôi.(VN)
Psa 51:9 Verbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten.(dhs)
Psalms 51:9 주의 얼굴을 내 죄에서 돌이키시고 내 모든 죄악을 도말하소서 (KR)
Псалтирь 51:9 (50:11) Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:9 ‎استر وجهك عن خطاياي وامح كل آثامي‏
भजन संहिता 51:9 अपना मुख मेरे पापों की ओर से फेर ले, (IN)
Salmi 51:9 Nascondi la tua faccia da’ miei peccati, E cancella tutte le mie iniquità.(IT)
Salmos 51:9 Esconde tua face de meus pecados, e desfaz todas as minhas perversidades.(PT)
Psa 51:9 Wete peche mwen yo devan je ou. Efase tout fòt mwen fè yo.(Creole)
Psalms 51:9 Oczyść mię, isopem, a oczyszczon będę; omyj mię, a nad śnieg wybielony będę.(PO)
詩篇 51:9 み顔をわたしの罪から隠し、 わたしの不義をことごとくぬぐい去ってください。 (JP)
Psa 51:9 Hide Your face from my sins, And blot out all my iniquities.(nkjv)

======= Psalm 51:10 ============
Psa 51:10 Create in me a clean heart, O God, And renew a steadfast spirit within me.(nasb)
Salmos 51:10 Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; y renueva un espíritu recto dentro de mí.(ES)
Psa 51:10 神 啊 , 求 你 为 我 造 清 洁 的 心 , 使 我 里 面 重 新 有 正 直 ( 或 译 : 坚 定 ) 的 灵 。(CN-cuvs)
Psa 51:10 神 啊 , 求 你 為 我 造 清 潔 的 心 , 使 我 裡 面 重 新 有 正 直 ( 或 譯 : 堅 定 ) 的 靈 。(CN-cuvt)
Psalms 51:10 Likhaan mo ako ng isang malinis na puso, Oh Dios; at magbago ka ng isang matuwid na espiritu sa loob ko.(Tagalog)
Psaume 51:10 O Dieu! crée en moi un coeur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.(F)
Psalms 51:10 Ðức Chúa Trời ôi! xin hãy dựng nên trong tôi một lòng trong sạch, Và làm cho mới lại trong tôi một thần linh ngay thẳng.(VN)
Psa 51:10 Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.(dhs)
Psalms 51:10 하나님이여, 내 속에 정한 마음을 창조하시고 내 안에 정직한 영을 새롭게 하소서 (KR)
Псалтирь 51:10 (50:12) Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:10 قلبا نقيا اخلق فيّ يا الله وروحا مستقيما جدّد في داخلي‎.
भजन संहिता 51:10 हे परमेश्‍वर, मेरे अन्दर शुद्ध मन उत्‍पन्‍न कर, (IN)
Salmi 51:10 O Dio, crea in me un cuor puro, E rinnovella dentro di me uno spirito diritto.(IT)
Salmos 51:10 Cria em mim um coração puro, ó Deus; e renova um espírito firme em meu interior.(PT)
Psa 51:10 O Bondye, pa kite okenn move lide nan kè m'. Mete bon lide nan tèt mwen, pou m' sa kenbe fèm.(Creole)
Psalms 51:10 Daj mi słyszeć radość i wesele, a niech się rozradują kości moje, któreś pokruszył.(PO)
詩篇 51:10 神よ、わたしのために清い心をつくり、 わたしのうちに新しい、正しい霊を与えてください。 (JP)
Psa 51:10 Create in me a clean heart, O God, And renew a steadfast spirit within me.(nkjv)

======= Psalm 51:11 ============
Psa 51:11 Do not cast me away from Your presence And do not take Your Holy Spirit from me.(nasb)
Salmos 51:11 No me eches de delante de ti; y no quites de mí tu Santo Espíritu.(ES)
Psa 51:11 不 要 丢 弃 我 , 使 我 离 开 你 的 面 ; 不 要 从 我 收 回 你 的 圣 灵 。(CN-cuvs)
Psa 51:11 不 要 丟 棄 我 , 使 我 離 開 你 的 面 ; 不 要 從 我 收 回 你 的 聖 靈 。(CN-cuvt)
Psalms 51:11 Huwag mo akong paalisin sa iyong harapan; at huwag mong bawiin ang iyong santong Espiritu sa akin.(Tagalog)
Psaume 51:11 Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.(F)
Psalms 51:11 Xin chớ từ bỏ tôi khỏi trước mặt Chúa, Cũng đừng cất khỏi tôi Thánh Linh Chúa.(VN)
Psa 51:11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.(dhs)
Psalms 51:11 나를 주 앞에서 쫓아내지 마시며 주의 성신을 내게서 거두지 마소서 (KR)
Псалтирь 51:11 (50:13) Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:11 ‎لا تطرحني من قدام وجهك وروحك القدوس لا تنزعه مني‎.
भजन संहिता 51:11 मुझे अपने सामने से निकाल न दे, (IN)
Salmi 51:11 Non rigettarmi dalla tua faccia; E non togliermi lo Spirito tuo santo.(IT)
Salmos 51:11 Não me rejeites de tua face, e não tires teu Espírito Santo de mim.(PT)
Psa 51:11 Pa voye m' jete. Pa wete lespri ou te ban mwen an.(Creole)
Psalms 51:11 Odwróć oblicze twoje od grzechów moich, a zgładź wszystkie nieprawości moje.(PO)
詩篇 51:11 わたしをみ前から捨てないでください。 あなたの聖なる霊をわたしから取らないでください。 (JP)
Psa 51:11 Do not cast me away from Your presence, And do not take Your Holy Spirit from me.(nkjv)

======= Psalm 51:12 ============
Psa 51:12 Restore to me the joy of Your salvation And sustain me with a willing spirit.(nasb)
Salmos 51:12 Vuélveme el gozo de tu salvación; y el espíritu libre me sustente.(ES)
Psa 51:12 求 你 使 我 仍 得 救 恩 之 乐 , 赐 我 乐 意 的 灵 扶 持 我 ,(CN-cuvs)
Psa 51:12 求 你 使 我 仍 得 救 恩 之 樂 , 賜 我 樂 意 的 靈 扶 持 我 ,(CN-cuvt)
Psalms 51:12 Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas: at alalayan ako ng kusang espiritu.(Tagalog)
Psaume 51:12 Rends-moi la joie de ton salut, Et qu'un esprit de bonne volonté me soutienne!(F)
Psalms 51:12 Xin hãy ban lại cho tôi sự vui vẻ về sự cứu rỗi của Chúa, Dùng thần linh sẵn lòng mà nâng đỡ tôi.(VN)
Psa 51:12 Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem freudigen Geist rüste mich aus.(dhs)
Psalms 51:12 주의 구원의 즐거움을 내게 회복시키시고 자원하는 심령을 주사 나를 붙드소서 (KR)
Псалтирь 51:12 (50:14) Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:12 ‎رد لي بهجة خلاصك وبروح منتدبة اعضدني‎.
भजन संहिता 51:12 अपने किए हुए उद्धार का हर्ष मुझे फिर से दे, (IN)
Salmi 51:12 Rendimi l’allegrezza della tua salute; E fa’ che lo Spirito volontario mi sostenga.(IT)
Salmos 51:12 Restaura a alegria de tua salvação, e que tu me sustentes com um espírito de boa vontade.(PT)
Psa 51:12 Sove m'. Fè kè m' kontan ankò. Ban m' bon lide ki pou fè m' toujou obeyisan.(Creole)
Psalms 51:12 Serce czyste stwórz we mnie, o Boże! a ducha prawego odnów we wnętrznościach moich.(PO)
詩篇 51:12 あなたの救の喜びをわたしに返し、 自由の霊をもって、わたしをささえてください。 (JP)
Psa 51:12 Restore to me the joy of Your salvation, And uphold me by Your generous Spirit.(nkjv)

======= Psalm 51:13 ============
Psa 51:13 Then I will teach transgressors Your ways, And sinners will be converted to You.(nasb)
Salmos 51:13 [Entonces] enseñaré a los prevaricadores tus caminos; y los pecadores se convertirán a ti.(ES)
Psa 51:13 我 就 把 你 的 道 指 教 有 过 犯 的 人 , 罪 人 必 归 顺 你 。(CN-cuvs)
Psa 51:13 我 就 把 你 的 道 指 教 有 過 犯 的 人 , 罪 人 必 歸 順 你 。(CN-cuvt)
Psalms 51:13 Kung magkagayo'y ituturo ko sa mga mananalangsang ang iyong mga lakad; at ang mga makasalanan ay mangahihikayat sa iyo.(Tagalog)
Psaume 51:13 J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi.(F)
Psalms 51:13 Bấy giờ tôi sẽ dạy đường lối Chúa cho kẻ vi phạm, Và kẻ có tội sẽ trở về cùng Chúa.(VN)
Psa 51:13 Ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.(dhs)
Psalms 51:13 그러하면 내가 범죄자에게 주의 도를 가르치리니 죄인들이 주께 돌아오리이다 (KR)
Псалтирь 51:13 (50:15) Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:13 ‎فاعلم الاثمة طرقك والخطاة اليك يرجعون
भजन संहिता 51:13 जब मैं अपराधी को तेरा मार्ग सिखाऊँगा, (IN)
Salmi 51:13 Io insegnerò le tue vie a’ trasgressori; E i peccatori si convertiranno a te.(IT)
Salmos 51:13 [Então] eu ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.(PT)
Psa 51:13 Lè sa a, m'a moutre moun k'ap fè peche yo tout kòmandman ou yo, pou yo sa tounen vin jwenn ou.(Creole)
Psalms 51:13 Nie odrzucaj mię od oblicza twego, a Ducha swego świętego nie odbieraj odemnie.(PO)
詩篇 51:13 そうすればわたしは、とがを犯した者に あなたの道を教え、 罪びとはあなたに帰ってくるでしょう。 (JP)
Psa 51:13 Then I will teach transgressors Your ways, And sinners shall be converted to You.(nkjv)

======= Psalm 51:14 ============
Psa 51:14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation; Then my tongue will joyfully sing of Your righteousness.(nasb)
Salmos 51:14 Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salvación; cantará mi lengua tu justicia.(ES)
Psa 51:14 神 啊 , 你 是 拯 救 我 的 神 ; 求 你 救 我 脱 离 流 人 血 的 罪 ! 我 的 舌 头 就 高 声 歌 唱 你 的 公 义 。(CN-cuvs)
Psa 51:14 神 啊 , 你 是 拯 救 我 的 神 ; 求 你 救 我 脫 離 流 人 血 的 罪 ! 我 的 舌 頭 就 高 聲 歌 唱 你 的 公 義 。(CN-cuvt)
Psalms 51:14 Iligtas mo ako sa salang pagbububo ng dugo, Oh Dios, ikaw na Dios ng aking kaligtasan; at ang aking dila ay aawit ng malakas tungkol sa iyong katuwiran.(Tagalog)
Psaume 51:14 ¶ O Dieu, Dieu de mon salut! délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde.(F)
Psalms 51:14 Hỡi Ðức Chúa Trời, là Ðức Chúa Trời về sự cứu rỗi tôi, Xin giải tôi khỏi tội làm đổ huyết, Thì lưỡi tôi sẽ hát ngợi khen sự công bình của Chúa.(VN)
Psa 51:14 Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.(dhs)
Psalms 51:14 하나님이여, 나의 구원의 하나님이여, 피흘린 죄에서 나를 건지소서 내 혀가 주의 의를 높이 노래하리이다 (KR)
Псалтирь 51:14 (50:16) Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мойвосхвалит правду Твою.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:14 نجني من الدماء يا الله اله خلاصي. فيسبح لساني برك‎.
भजन संहिता 51:14 हे परमेश्‍वर, हे मेरे उद्धारकर्ता परमेश्‍वर, (IN)
Salmi 51:14 Liberami dal sangue, o Dio, Dio della mia salute; La mia lingua canterà con giubilo la tua giustizia.(IT)
Salmos 51:14 Livra-me das [transgressões] por derramamento de sangue, ó Deus, Deus de minha salvação; e minha língua louvará alegremente tua justiça.(PT)
Psa 51:14 Pa kite yo tire revanj sou mwen, Bondye, se ou k'ap sove lavi m'. N'a fè konnen jan ou gen bon kè.(Creole)
Psalms 51:14 Przywróć mi radość zbawienia twego, a duchem dobrowolnym podeprzyj mię.(PO)
詩篇 51:14 神よ、わが救の神よ、 血を流した罪からわたしを助け出してください。 わたしの舌は声高らかにあなたの義を歌うでしょう。 (JP)
Psa 51:14 Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, The God of my salvation, And my tongue shall sing aloud of Your righteousness.(nkjv)

======= Psalm 51:15 ============
Psa 51:15 O Lord, open my lips, That my mouth may declare Your praise.(nasb)
Salmos 51:15 Señor, abre mis labios; y publicará mi boca tu alabanza.(ES)
Psa 51:15 主 啊 , 求 你 使 我 嘴 唇 张 开 , 我 的 口 便 传 扬 赞 美 你 的 话 !(CN-cuvs)
Psa 51:15 主 啊 , 求 你 使 我 嘴 唇 張 開 , 我 的 口 便 傳 揚 讚 美 你 的 話 !(CN-cuvt)
Psalms 51:15 Oh Panginoon, bukhin mo ang aking mga labi; at ang aking bibig ay magsasaysay ng iyong kapurihan.(Tagalog)
Psaume 51:15 Seigneur! ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange.(F)
Psalms 51:15 Chúa ơn, xin mở mắt tôi, Rồi miệng tôi sẽ truyền ra sự ngợi khen Chúa.(VN)
Psa 51:15 Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige.(dhs)
Psalms 51:15 주여 내 입술을 열어 주소서 내 입이 주를 찬송하여 전파하리이다 (KR)
Псалтирь 51:15 (50:17) Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:15 ‎يا رب افتح شفتيّ فيخبر فمي بتسبيحك‎.
भजन संहिता 51:15 हे प्रभु, मेरा मुँह खोल दे (IN)
Salmi 51:15 Signore, aprimi le labbra; E la mia bocca racconterà la tua lode.(IT)
Salmos 51:15 Abre, Senhor, os meus lábios, e minha boca anunciará louvor a ti.(PT)
Psa 51:15 Seyè mwen, mete pawòl nan bouch mwen pou m' ka fè lwanj ou.(Creole)
Psalms 51:15 Tedy będę nauczał przestępców dróg twoich, aby się grzesznicy do ciebie nawrócili.(PO)
詩篇 51:15 主よ、わたしのくちびるを開いてください。 わたしの口はあなたの誉をあらわすでしょう。 (JP)
Psa 51:15 O Lord, open my lips, And my mouth shall show forth Your praise.(nkjv)

======= Psalm 51:16 ============
Psa 51:16 For You do not delight in sacrifice, otherwise I would give it; You are not pleased with burnt offering.(nasb)
Salmos 51:16 Porque no quieres tú sacrificio, que yo lo daría; no quieres holocausto.(ES)
Psa 51:16 你 本 不 喜 爱 祭 物 , 若 喜 爱 , 我 就 献 上 ; 燔 祭 , 你 也 不 喜 悦 。(CN-cuvs)
Psa 51:16 你 本 不 喜 愛 祭 物 , 若 喜 愛 , 我 就 獻 上 ; 燔 祭 , 你 也 不 喜 悅 。(CN-cuvt)
Psalms 51:16 Sapagka't hindi ka nalulugod sa hain; na kung dili ay bibigyan kita: wala kang kaluguran sa handog na susunugin.(Tagalog)
Psaume 51:16 Si tu eusses voulu des sacrifices, je t'en aurais offert; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.(F)
Psalms 51:16 Vì Chúa không ưa thích của lễ, bằng vậy, tôi chắc đã dâng; Của lễ thiêu cũng không đẹp lòng Chúa:(VN)
Psa 51:16 Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben, und Brandopfer gefallen dir nicht.(dhs)
Psalms 51:16 주는 제사를 즐겨 아니하시나니 그렇지 않으면 내가 드렸을 것이라 주는 번제를 기뻐 아니하시나이다 (KR)
Псалтирь 51:16 (50:18) ибо жертвы Ты не желаешь, – я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:16 ‎لانك لا تسرّ بذبيحة والا فكنت اقدمها. بمحرقة لا ترضى‎.
भजन संहिता 51:16 क्योंकि तू बलि से प्रसन्‍न नहीं होता, (IN)
Salmi 51:16 Perciocchè tu non prendi piacere in sacrificio; Altrimenti io l’avrei offerto; Tu non gradisci olocausto.(IT)
Salmos 51:16 Porque tu não te agradas de sacrifícios, pois senão eu te daria; tu não te alegras de ofertas de queima.(PT)
Psa 51:16 Si se bèt ou ta vle yo touye pou ofri ou, mwen ta ofri bèt ba ou. Men, ou pa pran plezi nan vyann bèt y'ap boule ofri ba ou yo.(Creole)
Psalms 51:16 Wyrwij mię z pomsty za krew, o Boże, Boże zbawienia mojego! a język mój będzie wysławiał sprawiedliwość twoję.(PO)
詩篇 51:16 あなたはいけにえを好まれません。 たといわたしが燔祭をささげても あなたは喜ばれないでしょう。 (JP)
Psa 51:16 For You do not desire sacrifice, or else I would give it; You do not delight in burnt offering.(nkjv)

======= Psalm 51:17 ============
Psa 51:17 The sacrifices of God are a broken spirit; A broken and a contrite heart, O God, You will not despise.(nasb)
Salmos 51:17 Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado; al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.(ES)
Psa 51:17 神 所 要 的 祭 就 是 忧 伤 的 灵 ; 神 啊 , 忧 伤 痛 悔 的 心 , 你 必 不 轻 看 。(CN-cuvs)
Psa 51:17 神 所 要 的 祭 就 是 憂 傷 的 靈 ; 神 啊 , 憂 傷 痛 悔 的 心 , 你 必 不 輕 看 。(CN-cuvt)
Psalms 51:17 Ang mga hain sa Dios ay bagbag na loob: isang bagbag at may pagsisising puso, Oh Dios, ay hindi mo wawaling kabuluhan.(Tagalog)
Psaume 51:17 Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c'est un esprit brisé: O Dieu! tu ne dédaignes pas un coeur brisé et contrit.(F)
Psalms 51:17 Của lễ đẹp lòng Ðức Chúa Trời, ấy là tâm thần đau thương: Ðức Chúa Trời ôi! lòng đau thương thống hối Chúa không khinh dể đâu.(VN)
Psa 51:17 Die Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten.(dhs)
Psalms 51:17 하나님의 구하시는 제사는 상한 심령이라 하나님이여, 상하고 통회하는 마음을 주께서 멸시치 아니하시리이다 (KR)
Псалтирь 51:17 (50:19) Жертва Богу – дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:17 ‎ذبائح الله هي روح منكسرة. القلب المنكسر والمنسحق يا الله لا تحتقره
भजन संहिता 51:17 टूटा मन परमेश्‍वर के योग्य बलिदान है; (IN)
Salmi 51:17 I sacrificii di Dio sono lo spirito rotto; O Dio, tu non isprezzi il cuor rotto e contrito.(IT)
Salmos 51:17 Os sacrifícios a Deus são um espírito quebrado [em arrependimento] ; tu não desprezarás um coração quebrado e triste.(PT)
Psa 51:17 Ofrann ki fè Bondye plezi, se lè yon moun soumèt tèt li devan li. Bondye, ou p'ap janm meprize moun ki soumèt tèt li devan ou, moun ki rekonèt tò li.(Creole)
Psalms 51:17 Panie! otwórz wargi moje, a usta moje opowiadać będą chwałę twoję.(PO)
詩篇 51:17 神の受けられるいけにえは砕けた魂です。 神よ、あなたは砕けた悔いた心を かろしめられません。 (JP)
Psa 51:17 The sacrifices of God are a broken spirit, A broken and a contrite heart-- These, O God, You will not despise.(nkjv)

======= Psalm 51:18 ============
Psa 51:18 By Your favor do good to Zion; Build the walls of Jerusalem.(nasb)
Salmos 51:18 Haz bien con tu benevolencia a Sión: Edifica los muros de Jerusalén.(ES)
Psa 51:18 求 你 随 你 的 美 意 善 待 锡 安 , 建 造 耶 路 撒 冷 的 城 墙 。(CN-cuvs)
Psa 51:18 求 你 隨 你 的 美 意 善 待 錫 安 , 建 造 耶 路 撒 冷 的 城 牆 。(CN-cuvt)
Psalms 51:18 Gawan mo ng mabuti ang iyong mabuting kasayahan sa Sion: itayo mo ang mga kuta ng Jerusalem.(Tagalog)
Psaume 51:18 Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem!(F)
Psalms 51:18 Cầu xin Chúa hãy làm lành cho Si-ôn tùy ý tốt Ngài; Hãy xây cất các vách tường của Giê-ru-sa-lem.(VN)
Psa 51:18 Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem.(dhs)
Psalms 51:18 주의 은택으로 시온에 선을 행하시고 예루살렘 성을 쌓으소서 (KR)
Псалтирь 51:18 (50:20) Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:18 احسن برضاك الى صهيون. ابن اسوار اورشليم‎.
भजन संहिता 51:18 प्रसन्‍न होकर सिय्योन की भलाई कर, (IN)
Salmi 51:18 Fa’ del bene a Sion per la tua benevolenza; Edifica le mura di Gerusalemme.(IT)
Salmos 51:18 Faze bem a Sião conforme tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.(PT)
Psa 51:18 O Bondye, fe anpil byen pou mòn Siyon, paske ou gen bon kè. Rebati miray lavil Jerizalèm yo.(Creole)
Psalms 51:18 Albowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani całopalenia przyjmiesz.(PO)
詩篇 51:18 あなたのみこころにしたがってシオンに恵みを施し、 エルサレムの城壁を築きなおしてください。 (JP)
Psa 51:18 Do good in Your good pleasure to Zion; Build the walls of Jerusalem.(nkjv)

======= Psalm 51:19 ============
Psa 51:19 Then You will delight in righteous sacrifices, In burnt offering and whole burnt offering; Then young bulls will be offered on Your altar.(nasb)
Salmos 51:19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto u ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán becerros sobre tu altar.(ES)
Psa 51:19 那 时 , 你 必 喜 爱 公 义 的 祭 和 燔 祭 并 全 牲 的 燔 祭 ; 那 时 , 人 必 将 公 牛 献 在 你 坛 上 。(CN-cuvs)
Psa 51:19 那 時 , 你 必 喜 愛 公 義 的 祭 和 燔 祭 並 全 牲 的 燔 祭 ; 那 時 , 人 必 將 公 牛 獻 在 你 壇 上 。(CN-cuvt)
Psalms 51:19 Kung magkagayo'y malulugod ka sa mga hain ng katuwiran, sa handog na susunugin at sa handog na susunuging buo: kung magkagayo'y mangaghahandog sila ng mga toro sa iyong dambana.(Tagalog)
Psaume 51:19 Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.(F)
Psalms 51:19 Bấy giờ Chúa sẽ ưa thích các của lễ công bình, Của lễ thiêu, và các con sinh dâng trọn; Bấy giờ người ta sẽ dâng bò đực trên bàn thờ của Chúa.(VN)
Psa 51:19 Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und ganzen Opfer; dann wird man Farren auf deinem Altar opfern.(dhs)
Psalms 51:19 그 때에 주께서 의로운 제사와 번제와 온전한 번제를 기뻐하시리니 저희가 수소로 주의 단에 드리리이다 (KR)
Псалтирь 51:19 (50:21) тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды,возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 51:19 ‎حينئذ تسرّ بذبائح البر محرقة وتقدمة تامة. حينئذ يصعدون على مذبحك عجولا
भजन संहिता 51:19 तब तू धार्मिकता के बलिदानों से अर्थात् सर्वांग (IN)
Salmi 51:19 Allora prenderai piacere in sacrificii di giustizia, In olocausti, e in offerte da ardere interamente; Allora si offeriranno giovenchi sul tuo Altare.(IT)
Salmos 51:19 Então tu te agradarás dos sacrifícios de justiça, nas ofertas de queima, e nos sacrifícios queimados por completo; então oferecerão bezerros sobre teu altar.(PT)
Psa 51:19 Se lè sa a w'a pran plezi nan ofrann bèt ou mande pou yo touye pou ou yo, nan vyann bèt ak lòt ofrann y'ap boule nèt pou ou yo. Se lè sa a y'a ofri jenn towo bèf sou lotèl ou a.(Creole)
Psalms 51:19 Ofiary Bogu przyjemne duch skruszony; sercem skruszonem i strapionem nie pogardzisz, o Boże! Dobrze uczyń według upodobania twego Syonowi; pobubuj mury Jeruzalemskie. Tedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste, i całopalenia; tedy cielce ofiarować będą na ołtarzu twoim.(PO)
詩篇 51:19 その時あなたは義のいけにえと燔祭と、 全き燔祭とを喜ばれるでしょう。 その時あなたの祭壇に雄牛がささげられるでしょう。 (JP)
Psa 51:19 Then You shall be pleased with the sacrifices of righteousness, With burnt offering and whole burnt offering; Then they shall offer bulls on Your altar.(nkjv)

======= Psalm 52:1 ============
Psa 52:1 Why do you boast in evil, O mighty man? The lovingkindness of God endures all day long.(nasb)
Salmos 52:1 «Al Músico principal: Masquil de David, cuando vino Doeg idumeo y dio cuenta a Saúl, diciéndole: David ha venido a casa de Ahimelec» ¿Por qué te glorías de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua.(ES)
Psa 52:1 ( 以 东 人 多 益 来 告 诉 扫 罗 说 : 大 卫 到 了 亚 希 米 勒 家 。 那 时 , 大 卫 作 这 训 诲 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 勇 士 啊 , 你 为 何 以 作 恶 自 夸 ? 神 的 慈 爱 是 常 存 的 。(CN-cuvs)
Psa 52:1 ( 以 東 人 多 益 來 告 訴 掃 羅 說 : 大 衛 到 了 亞 希 米 勒 家 。 那 時 , 大 衛 作 這 訓 誨 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 勇 士 啊 , 你 為 何 以 作 惡 自 誇 ? 神 的 慈 愛 是 常 存 的 。(CN-cuvt)
Psalms 52:1 Bakit ka naghahambog sa kasamaan, Oh makapangyarihang tao? Ang kagandahang-loob ng Dios ay palagi.(Tagalog)
Psaume 52:1 ¶ Au chef des chantres. Cantique de David. A l'occasion du rapport que Doëg, l'Edomite, vint faire à Saül, en lui disant: David s'est rendu dans la maison d'Achimélec. Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, tyran? La bonté de Dieu subsiste toujours.(F)
Psalms 52:1 Hỡi người mạnh dạn, sao ngươi tự khoe về sự dữ? Sự nhơn từ của Ðức Chúa Trời còn mãi mãi.(VN)
Psa 52:1 (Eine Unterweisung Davids, vorzusingen; da Doeg, der Edomiter, kam und sagte Saul an und sprach: David ist in Ahimelechs Haus gekommen.) Was trotzest du denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden tun; so doch Gottes Güte täglich währet?(dhs)
Psalms 52:1 (다윗의 마스길. 영장으로 한 노래. 에돔인 도엑이 사울에게 이르러 다윗이 아히멜렉의 집에 왔더라 말하던 때에) 강포한 자여, 네가 어찌하여 악한 계획을 스스로 자랑하는고 하나님의 인자하심은 항상 있도다 (KR)
Псалтирь 52:1 (51:1) Начальнику хора. Учение Давида, (51:2) после того, как приходил Доик Идумеянин и донес Саулу и сказал ему, что Давид пришел в дом Ахимелеха. (51:3) Что хвалишься злодейством, сильный? милость Божия всегда со мною;(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 52:1 لامام المغنين. قصيدة لداود عندما جاء دواغ الادومي واخبر شاول وقال له جاء داود الى بيت اخيمالك‎. ‎لماذا تفتخر بالشر ايها الجبار. رحمة الله هي كل يوم‎.
भजन संहिता 52:1 ¶ हे वीर, तू बुराई करने पर क्यों घमण्ड करता है? (IN)
Salmi 52:1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici; intorno a ciò che Doeg Idumeo era venuto a rapportare a Saulle che Davide era entrato in casa di Ahimelec. O POSSENTE uomo, perchè ti glorii del male? La benignità del Signore dura sempre.(IT)
Salmos 52:1 Por que tu, homem poderoso, te orgulhas no mal? A bondade de Deus continua o dia todo.(PT)
Psa 52:1 Poukisa, ou menm gwo chèf, w'ap vante tèt ou konsa lè ou fè sa ki mal! renmen Bondye a pa janm chanje.(Creole)
Psalms 52:1 Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawidowa nauczająca.(PO)
詩篇 52:1 力ある者よ、何ゆえあなたは 神を敬う人に与えた災について誇るのか。 あなたはひねもす人を滅ぼすことをたくらむ。 (JP)
Psa 52:1 To the Chief Musician. A Contemplation of David when Doeg the Edomite went and told Saul, and said to him, 'David has gone to the house of Ahimelech.' Why do you boast in evil, O mighty man? The goodness of God endures continually.(nkjv)


top of the page
THIS CHAPTER:    0529_19_Psalms_051_multinational.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0525_19_Psalms_047_multinational.html
0526_19_Psalms_048_multinational.html
0527_19_Psalms_049_multinational.html
0528_19_Psalms_050_multinational.html

NEXT CHAPTERS:
0530_19_Psalms_052_multinational.html
0531_19_Psalms_053_multinational.html
0532_19_Psalms_054_multinational.html
0533_19_Psalms_055_multinational.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date: 4/4/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."