Today's Date: ======= Psalm 23:1 ============ Psa 23:1 The Lord is my shepherd, I shall not want.(nasb) Psa 23:1 [vulgate 22:1] canticum David Dominus pascit me nihil mihi deerit(vulgate) Salmos 23:1 «Salmo de David.» Jehová es mi pastor; nada me faltará.(E) Psaume 23:1 Cantique de David. L'Eternel est mon berger: je ne manquerai de rien.(F) Psa 23:1 (Ein Psa lm Davids.) Der HERR ist mein Hirte; mir wird nichts mangeln.(D) Psa 23:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ κύριος ποιμαίνει με καὶ οὐδέν με ὑστερήσει(lxx) Psa 23:1 A Psalm of David. The Lord is my shepherd; I shall not want.(nkjv) ======= Psalm 23:2 ============ Psa 23:2 He makes me lie down in green pastures; He leads me beside quiet waters.(nasb) Psa 23:2 [vulgate 22:2] in pascuis herbarum adclinavit me super aquas refectionis enutrivit me(vulgate) Salmos 23:2 En lugares de delicados pastos me hará descansar; junto a aguas de reposo me pastoreará.(E) Psaume 23:2 Il me fait reposer dans de verts pâturages, Il me dirige près des eaux paisibles.(F) Psa 23:2 Er weidet mich auf grüner Aue und führet mich zum frischen Wasser.(D) Psa 23:2 εἰς τόπον χλόης ἐκεῖ με κατεσκήνωσεν ἐπὶ ὕδατος ἀναπαύσεως ἐξέθρεψέν με(lxx) Psa 23:2 He makes me to lie down in green pastures; He leads me beside the still waters.(nkjv) ======= Psalm 23:3 ============ Psa 23:3 He restores my soul; He guides me in the paths of righteousness For His name's sake.(nasb) Psa 23:3 [vulgate 22:3] animam meam refecit duxit me per semitas iustitiae propter nomen suum(vulgate) Salmos 23:3 Restaurará mi alma; me guiará por sendas de justicia por amor a su nombre.(E) Psaume 23:3 Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.(F) Psa 23:3 Er erquicket meine Seele; er führet mich auf rechter Straße um seines Namens willen.(D) Psa 23:3 τὴν ψυχήν μου ἐπέστρεψεν ὡδήγησέν με ἐπὶ τρίβους δικαιοσύνης ἕνεκεν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ(lxx) Psa 23:3 He restores my soul; He leads me in the paths of righteousness For His name's sake.(nkjv) ======= Psalm 23:4 ============ Psa 23:4 Even though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil, for You are with me; Your rod and Your staff, they comfort me.(nasb) Psa 23:4 [vulgate 22:4] sed et si ambulavero in valle mortis non timebo malum quoniam tu mecum es virga tua et baculus tuus ipsa consolabuntur me(vulgate) Salmos 23:4 Aunque ande en valle de sombra de muerte, no temeré mal alguno; porque tú estarás conmigo; tu vara y tu cayado me infundirán aliento.(E) Psaume 23:4 Quand je marche dans la vallée de l'ombre de la mort, Je ne crains aucun mal, car tu es avec moi: Ta houlette et ton bâton me rassurent.(F) Psa 23:4 Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trösten mich.(D) Psa 23:4 ἐὰν γὰρ καὶ πορευθῶ ἐν μέσῳ σκιᾶς θανάτου οὐ φοβηθήσομαι κακά ὅτι σὺ μετ᾽ ἐμοῦ εἶ ἡ ῥάβδος σου καὶ ἡ βακτηρία σου αὐταί με παρεκάλεσαν(lxx) Psa 23:4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; For You are with me; Your rod and Your staff, they comfort me(nkjv) ======= Psalm 23:5 ============ Psa 23:5 You prepare a table before me in the presence of my enemies; You have anointed my head with oil; My cup overflows.(nasb) Psa 23:5 [vulgate 22:5] pones coram me mensam ex adverso hostium meorum inpinguasti oleo caput meum calix meus inebrians(vulgate) Salmos 23:5 Aderezas mesa delante de mí, en presencia de mis angustiadores; unges mi cabeza con aceite; mi copa está rebosando.(E) Psaume 23:5 Tu dresses devant moi une table, En face de mes adversaires; Tu oins d'huile ma tête, Et ma coupe déborde.(F) Psa 23:5 Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde. Du salbest mein Haupt mit Öl und schenkest mir voll ein.(D) Psa 23:5 ἡτοίμασας ἐνώπιόν μου τράπεζαν ἐξ ἐναντίας τῶν θλιβόντων με ἐλίπανας ἐν ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου καὶ τὸ ποτήριόν σου μεθύσκον ὡς κράτιστον(lxx) Psa 23:5 You prepare a table before me in the presence of my enemies; You anoint my head with oil; My cup runs over.(nkjv) ======= Psalm 23:6 ============ Psa 23:6 Surely goodness and lovingkindness will follow me all the days of my life, And I will dwell in the house of the Lord forever.(nasb) Psa 23:6 [vulgate 22:6] sed et benignitas et misericordia subsequetur me omnibus diebus vitae meae et habitabo in domo Domini in longitudine dierum(vulgate) Salmos 23:6 Ciertamente el bien y la misericordia me seguirán todos los días de mi vida; y en la casa de Jehová moraré por largos días.(E) Psaume 23:6 Oui, le bonheur et la grâce m'accompagneront Tous les jours de ma vie, Et j'habiterai dans la maison de l'Eternel Jusqu'à la fin de mes jours.(F) Psa 23:6 Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang, und ich werde bleiben im Hause des HERRN immerdar.(D) Psa 23:6 καὶ τὸ ἔλεός σου καταδιώξεταί με πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου καὶ τὸ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ κυρίου εἰς μακρότητα ἡμερῶν(lxx) Psa 23:6 Surely goodness and mercy shall follow me All the days of my life; And I will dwell in the house of the Lord Forever.(nkjv) ======= Psalm 24:1 ============ top of the page
### |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |