BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Latin Vulgate, Spanish, French, German, Greek (LXX & Nestle-Aland) and NKJV:
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 92:1 ============
Psa 92:1 It is good to give thanks to the Lord And to sing praises to Your name, O Most High;(nasb)
Psa 92:1 [vulgate 91:1] psalmus cantici in die sabbati [vulgate 91:2] bonum est confiteri Domino et psallere nomini tuo Altissime(vulgate)
Salmos 92:1 «Salmo: Canción para el día del sábado» Bueno es alabar a Jehová, y cantar salmos a tu nombre, oh Altísimo;(E)
Psaume 92:1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l'Eternel, Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!(F)
Psa 92:1 (Ein Psa lmlied auf den Sabbattag.) Das ist ein köstlich Ding, dem HERRN danken, und lobsingen deinem Namen, du Höchster,(D)
Psa 92:1 ψαλμὸς ᾠδῆς εἰς τὴν ἡμέραν τοῦ σαββάτου(lxx)
Psa 92:1 A Psalm. A Song for the Sabbath day. It is good to give thanks to the Lord, And to sing praises to Your name, O Most High;(nkjv)

======= Psalm 92:2 ============
Psa 92:2 To declare Your lovingkindness in the morning And Your faithfulness by night,(nasb)
Psa 92:2 [vulgate 91:3] ad adnuntiandam mane misericordiam tuam et fidem tuam in nocte(vulgate)
Salmos 92:2 anunciar por la mañana tu misericordia, y tu fidelidad en las noches,(E)
Psaume 92:2 D'annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,(F)
Psa 92:2 des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Wahrheit verkündigen(D)
Psa 92:2 ἀγαθὸν τὸ ἐξομολογεῖσθαι τῷ κυρίῳ καὶ ψάλλειν τῷ ὀνόματί σου ὕψιστε(lxx)
Psa 92:2 To declare Your lovingkindness in the morning, And Your faithfulness every night,(nkjv)

======= Psalm 92:3 ============
Psa 92:3 With the ten-stringed lute and with the harp, With resounding music upon the lyre.(nasb)
Psa 92:3 [vulgate 91:4] in decacordo et in psalterio in cantico in cithara(vulgate)
Salmos 92:3 en el decacordio y en el salterio, en tono suave con el arpa.(E)
Psaume 92:3 Sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.(F)
Psa 92:3 auf den zehn Saiten und Psa lter, mit Spielen auf der Harfe.(D)
Psa 92:3 τοῦ ἀναγγέλλειν τὸ πρωὶ τὸ ἔλεός σου καὶ τὴν ἀλήθειάν σου κατὰ νύκτα(lxx)
Psa 92:3 On an instrument of ten strings, On the lute, And on the harp, With harmonious sound.(nkjv)

======= Psalm 92:4 ============
Psa 92:4 For You, O Lord, have made me glad by what You have done, I will sing for joy at the works of Your hands.(nasb)
Psa 92:4 [vulgate 91:5] quoniam laetificasti me Domine in opere tuo in facturis manuum tuarum laudabo(vulgate)
Salmos 92:4 Por cuanto me has alegrado, oh Jehová, con tus obras; en las obras de tus manos me gozo.(E)
Psaume 92:4 Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Eternel! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.(F)
Psa 92:4 Denn, HERR, du lässest mich fröhlich singen von deinen Werken, und ich rühme die Geschäfte deiner Hände.(D)
Psa 92:4 ἐν δεκαχόρδῳ ψαλτηρίῳ μετ᾽ ᾠδῆς ἐν κιθάρᾳ(lxx)
Psa 92:4 For You, Lord, have made me glad through Your work; I will triumph in the works of Your hands.(nkjv)

======= Psalm 92:5 ============
Psa 92:5 How great are Your works, O Lord! Your thoughts are very deep.(nasb)
Psa 92:5 [vulgate 91:6] quam magnificata sunt opera tua Domine satis profundae factae sunt cogitationes tuae(vulgate)
Salmos 92:5 ¡Cuán grandes son tus obras, oh Jehová! Muy profundos son tus pensamientos.(E)
Psaume 92:5 Que tes oeuvres sont grandes, ô Eternel! Que tes pensées sont profondes!(F)
Psa 92:5 HERR, wie sind deine Werke so groß! Deine Gedanken sind so sehr tief.(D)
Psa 92:5 ὅτι εὔφρανάς με κύριε ἐν τῷ ποιήματί σου καὶ ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν σου ἀγαλλιάσομαι(lxx)
Psa 92:5 O Lord, how great are Your works! Your thoughts are very deep.(nkjv)

======= Psalm 92:6 ============
Psa 92:6 A senseless man has no knowledge, Nor does a stupid man understand this:(nasb)
Psa 92:6 [vulgate 91:7] vir insipiens non cognoscet et stultus non intelleget istud(vulgate)
Salmos 92:6 El hombre necio no sabe, y el insensato no entiende esto:(E)
Psaume 92:6 L'homme stupide n'y connaît rien, Et l'insensé n'y prend point garde.(F)
Psa 92:6 Ein Törichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht.(D)
Psa 92:6 ὡς ἐμεγαλύνθη τὰ ἔργα σου κύριε σφόδρα ἐβαθύνθησαν οἱ διαλογισμοί σου(lxx)
Psa 92:6 A senseless man does not know, Nor does a fool understand this.(nkjv)

======= Psalm 92:7 ============
Psa 92:7 That when the wicked sprouted up like grass And all who did iniquity flourished, It was only that they might be destroyed forevermore.(nasb)
Psa 92:7 [vulgate 91:8] germinaverunt impii quasi faenum et floruerunt omnes qui operantur iniquitatem ut contererentur usque in sempiternum(vulgate)
Salmos 92:7 Que brotan los impíos como la hierba, y florecen todos los obradores de iniquidad, para ser destruidos para siempre.(E)
Psaume 92:7 Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C'est pour être anéantis à jamais.(F)
Psa 92:7 Die Gottlosen grünen wie das Gras, und die Übeltäter blühen alle, bis sie vertilgt werden immer und ewiglich.(D)
Psa 92:7 ἀνὴρ ἄφρων οὐ γνώσεται καὶ ἀσύνετος οὐ συνήσει ταῦτα(lxx)
Psa 92:7 When the wicked spring up like grass, And when all the workers of iniquity flourish, It is that they may be destroyed forever.(nkjv)

======= Psalm 92:8 ============
Psa 92:8 But You, O Lord, are on high forever.(nasb)
Psa 92:8 [vulgate 91:9] tu autem Excelsus in aeternum Domine(vulgate)
Salmos 92:8 Mas tú, Jehová, para siempre [eres] Altísimo.(E)
Psaume 92:8 Mais toi, tu es le Très-Haut, A perpétuité, ô Eternel!(F)
Psa 92:8 Aber du, HERR, bist der Höchste und bleibst ewiglich.(D)
Psa 92:8 ἐν τῷ ἀνατεῖλαι τοὺς ἁμαρτωλοὺς ὡς χόρτον καὶ διέκυψαν πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν ὅπως ἂν ἐξολεθρευθῶσιν εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος(lxx)
Psa 92:8 But You, Lord, are on high forevermore.(nkjv)

======= Psalm 92:9 ============
Psa 92:9 For, behold, Your enemies, O Lord, For, behold, Your enemies will perish; All who do iniquity will be scattered.(nasb)
Psa 92:9 [vulgate 91:10] ecce enim inimici tui Domine ecce inimici tui peribunt et dissipabuntur omnes qui operantur iniquitatem(vulgate)
Salmos 92:9 Porque he aquí tus enemigos, oh Jehová, porque he aquí, perecerán tus enemigos; serán disipados todos los obradores de iniquidad.(E)
Psaume 92:9 Car voici, tes ennemis, ô Eternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.(F)
Psa 92:9 Denn siehe, deine Feinde, HERR, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreut werden.(D)
Psa 92:9 σὺ δὲ ὕψιστος εἰς τὸν αἰῶνα κύριε(lxx)
Psa 92:9 For behold, Your enemies, O Lord, For behold, Your enemies shall perish; All the workers of iniquity shall be scattered.(nkjv)

======= Psalm 92:10 ============
Psa 92:10 But You have exalted my horn like that of the wild ox; I have been anointed with fresh oil.(nasb)
Psa 92:10 [vulgate 91:11] et exaltabitur quasi monocerotis cornu meum et senecta mea in oleo uberi(vulgate)
Salmos 92:10 Pero tú exaltarás mi cuerno como el del unicornio; seré ungido con aceite fresco.(E)
Psaume 92:10 Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.(F)
Psa 92:10 Aber mein Horn wird erhöht werden wie eines Einhorns, und ich werde gesalbt mit frischem Öl.(D)
Psa 92:10 ὅτι ἰδοὺ οἱ ἐχθροί σου ἀπολοῦνται καὶ διασκορπισθήσονται πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν(lxx)
Psa 92:10 But my horn You have exalted like a wild ox; I have been anointed with fresh oil.(nkjv)

======= Psalm 92:11 ============
Psa 92:11 And my eye has looked exultantly upon my foes, My ears hear of the evildoers who rise up against me.(nasb)
Psa 92:11 [vulgate 91:12] et dispiciet oculus meus eos qui insidiantur mihi de his qui consurgunt adversum me malignantibus audit auris mea(vulgate)
Salmos 92:11 Y mis ojos mirarán [mi deseo] sobre mis enemigos; oirán mis oídos de los que se levantaron contra mí, de los malignos.(E)
Psaume 92:11 Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.(F)
Psa 92:11 Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Boshaften, die sich wider mich setzen.(D)
Psa 92:11 καὶ ὑψωθήσεται ὡς μονοκέρωτος τὸ κέρας μου καὶ τὸ γῆράς μου ἐν ἐλαίῳ πίονι(lxx)
Psa 92:11 My eye also has seen my desire on my enemies; My ears hear my desire on the wicked Who rise up against me.(nkjv)

======= Psalm 92:12 ============
Psa 92:12 The righteous man will flourish like the palm tree, He will grow like a cedar in Lebanon.(nasb)
Psa 92:12 [vulgate 91:13] iustus ut palma florebit ut cedrus in Libano multiplicabitur(vulgate)
Salmos 92:12 El justo florecerá como la palmera; crecerá como cedro en el Líbano.(E)
Psaume 92:12 Les justes croissent comme le palmier, Ils s'élèvent comme le cèdre du Liban.(F)
Psa 92:12 Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum; er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon.(D)
Psa 92:12 καὶ ἐπεῖδεν ὁ ὀφθαλμός μου ἐν τοῖς ἐχθροῖς μου καὶ ἐν τοῖς ἐπανιστανομένοις ἐπ᾽ ἐμὲ πονηρευομένοις ἀκούσεται τὸ οὖς μου(lxx)
Psa 92:12 The righteous shall flourish like a palm tree, He shall grow like a cedar in Lebanon.(nkjv)

======= Psalm 92:13 ============
Psa 92:13 Planted in the house of the Lord, They will flourish in the courts of our God.(nasb)
Psa 92:13 [vulgate 91:14] transplantati in domo Domini in atriis Dei nostri germinabunt(vulgate)
Salmos 92:13 Los que están plantados en la casa de Jehová, en los atrios de nuestro Dios florecerán.(E)
Psaume 92:13 Plantés dans la maison de l'Eternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;(F)
Psa 92:13 Die gepflanzt sind in dem Hause des HERRN, werden in den Vorhöfen unsers Gottes grünen.(D)
Psa 92:13 δίκαιος ὡς φοῖνιξ ἀνθήσει ὡσεὶ κέδρος ἡ ἐν τῷ Λιβάνῳ πληθυνθήσεται(lxx)
Psa 92:13 Those who are planted in the house of the Lord Shall flourish in the courts of our God.(nkjv)

======= Psalm 92:14 ============
Psa 92:14 They will still yield fruit in old age; They shall be full of sap and very green,(nasb)
Psa 92:14 [vulgate 91:15] adhuc fructificabunt in senectute pingues et frondentes erunt(vulgate)
Salmos 92:14 Aun en la vejez fructificarán; estarán vigorosos y verdes;(E)
Psaume 92:14 Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,(F)
Psa 92:14 Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,(D)
Psa 92:14 πεφυτευμένοι ἐν τῷ οἴκῳ κυρίου ἐν ταῖς αὐλαῖς τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἐξανθήσουσιν(lxx)
Psa 92:14 They shall still bear fruit in old age; They shall be fresh and flourishing,(nkjv)

======= Psalm 92:15 ============
Psa 92:15 To declare that the Lord is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in Him.(nasb)
Psa 92:15 [vulgate 91:16] adnuntiantes quia rectus Dominus fortitudo mea et non est iniquitas in eo(vulgate)
Salmos 92:15 para anunciar que Jehová es recto: [Él es] mi Roca, y en Él no hay injusticia.(E)
Psaume 92:15 Pour faire connaître que l'Eternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point en lui d'iniquité.(F)
Psa 92:15 daß sie verkündigen, daß der HERR so fromm ist, mein Hort, und ist kein Unrecht an ihm.(D)
Psa 92:15 τοῦ ἀναγγεῖλαι ὅτι εὐθὴς κύριος ὁ θεός μου καὶ οὐκ ἔστιν ἀδικία ἐν αὐτῷ(lxx)
Psa 92:15 To declare that the Lord is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in Him.(nkjv)

======= Psalm 93:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0570_19_Psalms_092

PREVIOUS CHAPTERS:
0566_19_Psalms_088
0567_19_Psalms_089
0568_19_Psalms_090
0569_19_Psalms_091

NEXT CHAPTERS:
0571_19_Psalms_093
0572_19_Psalms_094
0573_19_Psalms_095
0574_19_Psalms_096

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Latin, Spanish, French, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  5. (D) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  7. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

###

Bibletech.net links

###
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."