BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Latin Vulgate, Spanish, French, German, Greek (LXX & Nestle-Aland) and NKJV:
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 142:1 ============
Psa 142:1 I cry aloud with my voice to the Lord; I make supplication with my voice to the Lord.(nasb)
Psa 142:1 [vulgate 141:1] eruditio David cum esset in spelunca oratio [vulgate 141:2] voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Dominum deprecatus sum(vulgate)
Salmos 142:1 «Masquil de David: Oración que hizo cuando estaba en la cueva» Con mi voz clamé a Jehová, con mi voz supliqué misericordia a Jehová.(E)
Psaume 142:1 Cantique de David. Lorsqu'il était dans la caverne. Prière. De ma voix je crie à l'Eternel, De ma voix j'implore l'Eternel.(F)
Psa 142:1 (Eine Unterweisung Davids, ein Gebet, da er in der Höhle war.) Ich schreie zum HERRN mit meiner Stimme; ich flehe zum HERRN mit meiner Stimme;(D)
Psa 142:1 συνέσεως τῷ Δαυιδ ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν ἐν τῷ σπηλαίῳ προσευχή(lxx)
Psa 142:1 A Contemplation of David. A Prayer when he was in the cave. I cry out to the Lord with my voice; With my voice to the Lord I make my supplication.(nkjv)

======= Psalm 142:2 ============
Psa 142:2 I pour out my complaint before Him; I declare my trouble before Him.(nasb)
Psa 142:2 [vulgate 141:3] effundam in conspectu eius eloquium meum tribulationem meam coram illo adnuntiabo(vulgate)
Salmos 142:2 Delante de Él derramé mi queja; delante de Él manifesté mi angustia.(E)
Psaume 142:2 Je répands ma plainte devant lui, Je lui raconte ma détresse.(F)
Psa 142:2 ich schütte meine Rede vor ihm aus und zeige an vor ihm meine Not.(D)
Psa 142:2 φωνῇ μου πρὸς κύριον ἐκέκραξα φωνῇ μου πρὸς κύριον ἐδεήθην(lxx)
Psa 142:2 I pour out my complaint before Him; I declare before Him my trouble.(nkjv)

======= Psalm 142:3 ============
Psa 142:3 When my spirit was overwhelmed within me, You knew my path. In the way where I walk They have hidden a trap for me.(nasb)
Psa 142:3 [vulgate 141:4] cum anxius in me fuerit spiritus meus tu enim nosti semitam meam in via hac qua ambulabo absconderunt laqueum mihi(vulgate)
Salmos 142:3 Cuando mi espíritu se angustiaba dentro de mí, tú conociste mi senda. En el camino en que andaba, me escondieron lazo.(E)
Psaume 142:3 Quand mon esprit est abattu au dedans de moi, Toi, tu connais mon sentier. Sur la route où je marche Ils m'ont tendu un piège.(F)
Psa 142:3 Wenn mein Geist in Ängsten ist, so nimmst du dich meiner an. Sie legen mir Stricke auf dem Wege, darauf ich gehe.(D)
Psa 142:3 ἐκχεῶ ἐναντίον αὐτοῦ τὴν δέησίν μου τὴν θλῖψίν μου ἐνώπιον αὐτοῦ ἀπαγγελῶ(lxx)
Psa 142:3 When my spirit was overwhelmed within me, Then You knew my path. In the way in which I walk They have secretly set a snare for me.(nkjv)

======= Psalm 142:4 ============
Psa 142:4 Look to the right and see; For there is no one who regards me; There is no escape for me; No one cares for my soul.(nasb)
Psa 142:4 [vulgate 141:5] respice ad dexteram et vide quia non sit qui cognoscat me periit fuga a me non est qui quaerat animam meam(vulgate)
Salmos 142:4 Miré a mi mano derecha, y observé; mas no había quien me conociese; no tuve refugio, nadie se preocupó por mi alma.(E)
Psaume 142:4 Jette les yeux à droite, et regarde! Personne ne me reconnaît, Tout refuge est perdu pour moi, Nul ne prend souci de mon âme.(F)
Psa 142:4 Schaue zur Rechten und siehe! da will mich niemand kennen. Ich kann nicht entfliehen; niemand nimmt sich meiner Seele an.(D)
Psa 142:4 ἐν τῷ ἐκλείπειν ἐξ ἐμοῦ τὸ πνεῦμά μου καὶ σὺ ἔγνως τὰς τρίβους μου ἐν ὁδῷ ταύτῃ ᾗ ἐπορευόμην ἔκρυψαν παγίδα μοι(lxx)
Psa 142:4 Look on my right hand and see, For there is no one who acknowledges me; Refuge has failed me; No one cares for my soul.(nkjv)

======= Psalm 142:5 ============
Psa 142:5 I cried out to You, O Lord; I said, "You are my refuge, My portion in the land of the living.(nasb)
Psa 142:5 [vulgate 141:6] clamavi ad te Domine dixi tu spes mea pars mea in terra viventium(vulgate)
Salmos 142:5 Clamé a ti, oh Jehová, dije: Tú [eres] mi esperanza, y mi porción en la tierra de los vivientes.(E)
Psaume 142:5 Eternel! c'est à toi que je crie. Je dis: Tu es mon refuge, Mon partage sur la terre des vivants.(F)
Psa 142:5 HERR, zu dir schreie ich und sage: Du bist meine Zuversicht, mein Teil im Lande der Lebendigen.(D)
Psa 142:5 κατενόουν εἰς τὰ δεξιὰ καὶ ἐπέβλεπον ὅτι οὐκ ἦν ὁ ἐπιγινώσκων με ἀπώλετο φυγὴ ἀπ᾽ ἐμοῦ καὶ οὐκ ἔστιν ὁ ἐκζητῶν τὴν ψυχήν μου(lxx)
Psa 142:5 I cried out to You, O Lord: I said, "You are my refuge, My portion in the land of the living.(nkjv)

======= Psalm 142:6 ============
Psa 142:6 "Give heed to my cry, For I am brought very low; Deliver me from my persecutors, For they are too strong for me.(nasb)
Psa 142:6 [vulgate 141:7] ausculta deprecationem meam quoniam infirmatus sum nimis libera me a persecutoribus quoniam confortati sunt super me(vulgate)
Salmos 142:6 Escucha mi clamor, porque estoy muy abatido; líbrame de los que me persiguen, porque son más fuertes que yo.(E)
Psaume 142:6 Sois attentif à mes cris! Car je suis bien malheureux. Délivre-moi de ceux qui me poursuivent! Car ils sont plus forts que moi.(F)
Psa 142:6 Merke auf meine Klage, denn ich werde sehr geplagt; errette mich von meinen Verfolgern, denn sie sind mir zu mächtig.(D)
Psa 142:6 ἐκέκραξα πρὸς σέ κύριε εἶπα σὺ εἶ ἡ ἐλπίς μου μερίς μου ἐν γῇ ζώντων(lxx)
Psa 142:6 Attend to my cry, For I am brought very low; Deliver me from my persecutors, For they are stronger than I.(nkjv)

======= Psalm 142:7 ============
Psa 142:7 "Bring my soul out of prison, So that I may give thanks to Your name; The righteous will surround me, For You will deal bountifully with me."(nasb)
Psa 142:7 [vulgate 141:8] educ de carcere animam meam ut confiteatur nomini tuo me expectant iusti cum retribueris mihi(vulgate)
Salmos 142:7 Saca mi alma de la cárcel para que alabe tu nombre: Me rodearán los justos, porque tú me serás propicio.(E)
Psaume 142:7 Tire mon âme de sa prison, Afin que je célèbre ton nom! Les justes viendront m'entourer, Quand tu m'auras fait du bien.(F)
Psa 142:7 Führe meine Seele aus dem Kerker, daß ich danke deinem Namen. Die Gerechten werden sich zu mir sammeln, wenn du mir wohltust.(D)
Psa 142:7 ἐξάγαγε ἐκ φυλακῆς τὴν ψυχήν μου τοῦ ἐξομολογήσασθαι τῷ ὀνόματί σου κύριε ἐμὲ ὑπομενοῦσιν δίκαιοι ἕως οὗ ἀνταποδῷς μοι(lxx)
Psa 142:7 Bring my soul out of prison, That I may praise Your name; The righteous shall surround me, For You shall deal bountifully with me."(nkjv)

======= Psalm 143:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0620_19_Psalms_142

PREVIOUS CHAPTERS:
0616_19_Psalms_138
0617_19_Psalms_139
0618_19_Psalms_140
0619_19_Psalms_141

NEXT CHAPTERS:
0621_19_Psalms_143
0622_19_Psalms_144
0623_19_Psalms_145
0624_19_Psalms_146

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Latin, Spanish, French, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  5. (D) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  7. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

###

Bibletech.net links

###
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."