Today's Date: ======= Psalm 146:1 ============ Psa 146:1 Praise the Lord! Praise the Lord, O my soul!(nasb) Psa 146:1 [vulgate 145:1] alleluia [vulgate 145:2a] lauda anima mea Dominum(vulgate) Salmos 146:1 ¡Aleluya! Oh alma mía, alaba a Jehová.(E) Psaume 146:1 Louez l'Eternel! Mon âme, loue l'Eternel!(F) Psa 146:1 Halleluja! Lobe den HERRN, meine Seele!(D) Psa 146:1 αλληλουια Αγγαιου καὶ Ζαχαριου αἴνει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον(lxx) Psa 146:1 Praise the Lord! Praise the Lord, O my soul!(nkjv) ======= Psalm 146:2 ============ Psa 146:2 I will praise the Lord while I live; I will sing praises to my God while I have my being.(nasb) Psa 146:2 [vulgate 145:2b] laudabo Dominum in vita mea cantabo Deo meo quamdiu sum(vulgate) Salmos 146:2 Alabaré a Jehová en mi vida; cantaré salmos a mi Dios mientras viva.(E) Psaume 146:2 Je louerai l'Eternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai.(F) Psa 146:2 Ich will den HERRN loben, solange ich lebe, und meinem Gott lobsingen, solange ich hier bin.(D) Psa 146:2 αἰνέσω κύριον ἐν ζωῇ μου ψαλῶ τῷ θεῷ μου ἕως ὑπάρχω(lxx) Psa 146:2 While I live I will praise the Lord; I will sing praises to my God while I have my being.(nkjv) ======= Psalm 146:3 ============ Psa 146:3 Do not trust in princes, In mortal man, in whom there is no salvation.(nasb) Psa 146:3 [vulgate 145:2c] nolite confidere in principibus [vulgate 145:3] in filio hominis cui non est salus(vulgate) Salmos 146:3 No confiéis en príncipes, ni en hijo de hombre, porque no hay en él salvación.(E) Psaume 146:3 Ne vous confiez pas aux grands, Aux fils de l'homme, qui ne peuvent sauver.(F) Psa 146:3 Verlaßt euch nicht auf Fürsten; sie sind Menschen, die können ja nicht helfen.(D) Psa 146:3 μὴ πεποίθατε ἐπ᾽ ἄρχοντας καὶ ἐφ᾽ υἱοὺς ἀνθρώπων οἷς οὐκ ἔστιν σωτηρία(lxx) Psa 146:3 Do not put your trust in princes, Nor in a son of man, in whom there is no help.(nkjv) ======= Psalm 146:4 ============ Psa 146:4 His spirit departs, he returns to the earth; In that very day his thoughts perish.(nasb) Psa 146:4 [vulgate 145:4] egredietur spiritus eius et revertetur in humum suam in die illa peribunt cogitationes eius(vulgate) Salmos 146:4 Sale su espíritu, se vuelve a la tierra; en el mismo día perecen sus pensamientos.(E) Psaume 146:4 Leur souffle s'en va, ils rentrent dans la terre, Et ce même jour leurs desseins périssent.(F) Psa 146:4 Denn des Menschen Geist muß davon, und er muß wieder zu Erde werden; alsdann sind verloren alle seine Anschläge.(D) Psa 146:4 ἐξελεύσεται τὸ πνεῦμα αὐτοῦ καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἀπολοῦνται πάντες οἱ διαλογισμοὶ αὐτῶν(lxx) Psa 146:4 His spirit departs, he returns to his earth; In that very day his plans perish.(nkjv) ======= Psalm 146:5 ============ Psa 146:5 How blessed is he whose help is the God of Jacob, Whose hope is in the Lord his God,(nasb) Psa 146:5 [vulgate 145:5] beatus cuius Deus Iacob auxiliator eius spes eius in Domino Deo suo(vulgate) Salmos 146:5 Bienaventurado aquel cuya ayuda es el Dios de Jacob, cuya esperanza está en Jehová su Dios:(E) Psaume 146:5 Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob, Qui met son espoir en l'Eternel, son Dieu!(F) Psa 146:5 Wohl dem, des Hilfe der Gott Jakobs ist; des Hoffnung auf den HERRN, seinem Gott, steht;(D) Psa 146:5 μακάριος οὗ ὁ θεὸς Ιακωβ βοηθός ἡ ἐλπὶς αὐτοῦ ἐπὶ κύριον τὸν θεὸν αὐτοῦ(lxx) Psa 146:5 Happy is he who has the God of Jacob for his help, Whose hope is in the Lord his God,(nkjv) ======= Psalm 146:6 ============ Psa 146:6 Who made heaven and earth, The sea and all that is in them; Who keeps faith forever;(nasb) Psa 146:6 [vulgate 145:6] qui fecit caelos et terram mare et omnia quae in eis sunt(vulgate) Salmos 146:6 El cual hizo el cielo y la tierra, el mar, y todo lo que en ellos hay; que guarda verdad para siempre;(E) Psaume 146:6 Il a fait les cieux et la terre, La mer et tout ce qui s'y trouve. Il garde la fidélité à toujours.(F) Psa 146:6 der Himmel, Erde, Meer und alles, was darinnen ist, gemacht hat; der Glauben hält ewiglich;(D) Psa 146:6 τὸν ποιήσαντα τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς τὸν φυλάσσοντα ἀλήθειαν εἰς τὸν αἰῶνα(lxx) Psa 146:6 Who made heaven and earth, The sea, and all that is in them; Who keeps truth forever,(nkjv) ======= Psalm 146:7 ============ Psa 146:7 Who executes justice for the oppressed; Who gives food to the hungry. The Lord sets the prisoners free.(nasb) Psa 146:7 [vulgate 145:7] et custodit veritatem in sempiternum qui facit iudicium calumniam sustinentibus et dat panem esurientibus Dominus solvit vinctos(vulgate) Salmos 146:7 que hace justicia a los agraviados; que da pan a los hambrientos: Jehová liberta a los prisioneros;(E) Psaume 146:7 Il fait droit aux opprimés; Il donne du pain aux affamés; L'Eternel délivre les captifs;(F) Psa 146:7 der Recht schafft denen, so Gewalt leiden; der die Hungrigen speist. Der HERR löst die Gefangenen.(D) Psa 146:7 ποιοῦντα κρίμα τοῖς ἀδικουμένοις διδόντα τροφὴν τοῖς πεινῶσιν κύριος λύει πεπεδημένους(lxx) Psa 146:7 Who executes justice for the oppressed, Who gives food to the hungry. The Lord gives freedom to the prisoners.(nkjv) ======= Psalm 146:8 ============ Psa 146:8 The Lord opens the eyes of the blind; The Lord raises up those who are bowed down; The Lord loves the righteous;(nasb) Psa 146:8 [vulgate 145:8] Dominus inluminat caecos Dominus erigit adlisos Dominus diligit iustos(vulgate) Salmos 146:8 Jehová abre [los ojos a] los ciegos; Jehová levanta a los caídos; Jehová ama a los justos.(E) Psaume 146:8 L'Eternel ouvre les yeux des aveugles; L'Eternel redresse ceux qui sont courbés; L'Eternel aime les justes.(F) Psa 146:8 Der HERR macht die Blinden sehend. Der HERR richtet auf, die niedergeschlagen sind. Der HERR liebt die Gerechten.(D) Psa 146:8 κύριος ἀνορθοῖ κατερραγμένους κύριος σοφοῖ τυφλούς κύριος ἀγαπᾷ δικαίους(lxx) Psa 146:8 The Lord opens the eyes of the blind; The Lord raises those who are bowed down; The Lord loves the righteous.(nkjv) ======= Psalm 146:9 ============ Psa 146:9 The Lord protects the strangers; He supports the fatherless and the widow, But He thwarts the way of the wicked.(nasb) Psa 146:9 [vulgate 145:9] Dominus custodit advenas pupillum et viduam suscipiet et viam impiorum conteret(vulgate) Salmos 146:9 Jehová guarda a los extranjeros; al huérfano y a la viuda sustenta; y el camino de los impíos trastorna.(E) Psaume 146:9 L'Eternel protège les étrangers, Il soutient l'orphelin et la veuve, Mais il renverse la voie des méchants.(F) Psa 146:9 Der HERR behütet die Fremdlinge und erhält die Waisen und Witwen und kehrt zurück den Weg der Gottlosen.(D) Psa 146:9 κύριος φυλάσσει τοὺς προσηλύτους ὀρφανὸν καὶ χήραν ἀναλήμψεται καὶ ὁδὸν ἁμαρτωλῶν ἀφανιεῖ(lxx) Psa 146:9 The Lord watches over the strangers; He relieves the fatherless and widow; But the way of the wicked He turns upside down.(nkjv) ======= Psalm 146:10 ============ Psa 146:10 The Lord will reign forever, Your God, O Zion, to all generations. Praise the Lord!(nasb) Psa 146:10 [vulgate 145:10] regnabit Dominus in aeternum Deus tuus Sion in generationem et generationem(vulgate) Salmos 146:10 Reinará Jehová para siempre; tu Dios, oh Sión, por generación y generación. Aleluya.(E) Psaume 146:10 L'Eternel règne éternellement; Ton Dieu, ô Sion! subsiste d'âge en âge! Louez l'Eternel!(F) Psa 146:10 Der HERR ist König ewiglich, dein Gott, Zion, für und für. Halleluja.(D) Psa 146:10 βασιλεύσει κύριος εἰς τὸν αἰῶνα ὁ θεός σου Σιων εἰς γενεὰν καὶ γενεάν(lxx) Psa 146:10 The Lord shall reign forever-- Your God, O Zion, to all generations. Praise the Lord!(nkjv) ======= Psalm 147:1 ============ top of the page
### |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |