Links to all Books and Chapters Today's Date: 5/3/2025 ======= Psalm 143:1 ============ Psa 143:1 Hear my prayer, O Lord, Give ear to my supplications! Answer me in Your faithfulness, in Your righteousness!(NASB-1995) Psa 143:1 A Psalm of David. Hear my prayer, O Lord, Give ear to my supplications! In Your faithfulness answer me, And in Your righteousness. (nkjv) Psa 143:1 Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.(KJV-1611) Psa 143:1 [A Psalm of David]. Hear my prayer, O Jehovah; Give ear to my supplications: In thy faithfulness answer me, [and] in thy righteousness.(ASV-1901) Psa 143:1 A Psalme of Dauid. Heare my prayer, O Lorde, and hearken vnto my supplication: answere me in thy trueth and in thy righteousnes.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:1 [Vulgate 142:1] canticum David Domine exaudi orationem meam ausculta deprecationem meam in veritate tua exaudi me in iustitia tua(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:1 (Ein Psa lm Davids.) HERR, erhöre mein Gebet, vernimm mein Flehen um deiner Wahrheit willen, erhöre mich um deiner Gerechtigkeit willen(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ὅτε αὐτὸν ὁ υἱὸς καταδιώκει κύριε εἰσάκουσον τῆς προσευχῆς μου ἐνώτισαι τὴν δέησίν μου ἐν τῇ ἀληθείᾳ σου ἐπάκουσόν μου ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου (lxx) (Hebrew) 1 ׃143 מִזְמ֗וֹר לְדָ֫וִ֥ד יְהוָ֤ה ׀ שְׁמַ֬ע תְּפִלָּתִ֗י הַאֲזִ֥ינָה אֶל־תַּחֲנוּנַ֑י בֶּאֱמֻנָתְךָ֥ עֲ֝נֵ֗נִי בְּצִדְקָתֶֽךָ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 143:2 ============ Psa 143:2 And do not enter into judgment with Your servant, For in Your sight no man living is righteous.(NASB-1995) Psa 143:2 Do not enter into judgment with Your servant, For in Your sight no one living is righteous. (nkjv) Psa 143:2 And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.(KJV-1611) Psa 143:2 And enter not into judgment with thy servant; For in thy sight no man living is righteous.(ASV-1901) Psa 143:2 (And enter not into iudgement with thy seruant: for in thy sight shall none that liueth, be iustified)(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:2 [Vulgate 142:2] et non venias ad iudicandum cum servo tuo quia non iustificabitur in conspectu tuo omnis vivens(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:2 und gehe nicht ins Gericht mit deinem Knechte; denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:2 καὶ μὴ εἰσέλθῃς εἰς κρίσιν μετὰ τοῦ δούλου σου ὅτι οὐ δικαιωθήσεται ἐνώπιόν σου πᾶς ζῶν (lxx) (Hebrew) 2 ׃143 וְאַל־תָּב֣וֹא בְ֭מִשְׁפָּט אֶת־עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֤י לֹֽא־יִצְדַּ֖ק לְפָנֶ֣יךָ כָל־חָֽי׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 143:3 ============ Psa 143:3 For the enemy has persecuted my soul; He has crushed my life to the ground; He has made me dwell in dark places, like those who have long been dead.(NASB-1995) Psa 143:3 For the enemy has persecuted my soul; He has crushed my life to the ground; He has made me dwell in darkness, Like those who have long been dead. (nkjv) Psa 143:3 For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.(KJV-1611) Psa 143:3 For the enemy hath persecuted my soul; He hath smitten my life down to the ground: He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.(ASV-1901) Psa 143:3 For the enemie hath persecuted my soule: he hath smitten my life downe to the earth: he hath layde me in the darkenes, as they that haue bene dead long agoe:(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:3 [Vulgate 142:3] persecutus est enim inimicus animam meam confregit in terra vitam meam posuit me in tenebris quasi mortuos antiquos(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:3 Denn der Feind verfolgt meine Seele und schlägt mein Leben zu Boden; er legt mich ins Finstere wie die, so längst tot sind.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:3 ὅτι κατεδίωξεν ὁ ἐχθρὸς τὴν ψυχήν μου ἐταπείνωσεν εἰς γῆν τὴν ζωήν μου ἐκάθισέν με ἐν σκοτεινοῖς ὡς νεκροὺς αἰῶνος (lxx) (Hebrew) 3 ׃143 כִּ֥י רָ֘דַ֤ף אוֹיֵ֨ב ׀ נַפְשִׁ֗י דִּכָּ֣א לָ֭אָרֶץ חַיָּתִ֑י הוֹשִׁיבַ֥נִי בְ֝מַחֲשַׁכִּ֗ים כְּמֵתֵ֥י עוֹלָֽם׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 143:4 ============ Psa 143:4 Therefore my spirit is overwhelmed within me; My heart is appalled within me.(NASB-1995) Psa 143:4 Therefore my spirit is overwhelmed within me; My heart within me is distressed. (nkjv) Psa 143:4 Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.(KJV-1611) Psa 143:4 Therefore is my spirit overwhelmed within me; My heart within me is desolate.(ASV-1901) Psa 143:4 And my spirit was in perplexitie in me, and mine heart within me was amased.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:4 [Vulgate 142:4] et anxius fuit in me spiritus meus in medio mei sollicitum fuit cor meum(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:4 Und mein Geist ist in mir geängstet; mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehrt.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:4 καὶ ἠκηδίασεν ἐπ᾽ ἐμὲ τὸ πνεῦμά μου ἐν ἐμοὶ ἐταράχθη ἡ καρδία μου (lxx) (Hebrew) 4 ׃143 וַתִּתְעַטֵּ֣ף עָלַ֣י רוּחִ֑י בְּ֝תוֹכִ֗י יִשְׁתּוֹמֵ֥ם לִבִּֽי׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 143:5 ============ Psa 143:5 I remember the days of old; I meditate on all Your doings; I muse on the work of Your hands.(NASB-1995) Psa 143:5 I remember the days of old; I meditate on all Your works; I muse on the work of Your hands. (nkjv) Psa 143:5 I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.(KJV-1611) Psa 143:5 I remember the days of old; I meditate on all thy doings; I muse on the work of thy hands.(ASV-1901) Psa 143:5 Yet doe I remember the time past: I meditate in all thy workes, yea, I doe meditate in the workes of thine hands.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:5 [Vulgate 142:5] recordabar dierum antiquorum meditabar omnia opera tua facta manuum tuarum loquebar(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:5 Ich gedenke an die vorigen Zeiten; ich rede von allen deinen Taten und sage von den Werken deiner Hände.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:5 ἐμνήσθην ἡμερῶν ἀρχαίων καὶ ἐμελέτησα ἐν πᾶσι τοῖς ἔργοις σου ἐν ποιήμασιν τῶν χειρῶν σου ἐμελέτων (lxx) (Hebrew) 5 ׃143 זָ֘כַ֤רְתִּי יָמִ֨ים ׀ מִקֶּ֗דֶם הָגִ֥יתִי בְכָל־פָּעֳלֶ֑ךָ בְּֽמַעֲשֵׂ֖ה יָדֶ֣יךָ אֲשׂוֹחֵֽחַ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 143:6 ============ Psa 143:6 I stretch out my hands to You; My soul longs for You, as a parched land. Selah.(NASB-1995) Psa 143:6 I spread out my hands to You; My soul longs for You like a thirsty land. Selah (nkjv) Psa 143:6 I stretch forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah.(KJV-1611) Psa 143:6 I spread forth my hands unto thee: My soul [thirsteth] after thee, as a weary land. {{Selah(ASV-1901) Psa 143:6 I stretch forth mine hands vnto thee: my soule desireth after thee, as the thirstie land. Selah.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:6 [Vulgate 142:6] expandi manus meas ad te anima mea quasi terra sitiens ad te semper(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:6 Ich breite meine Hände aus zu dir; meine Seele dürstet nach dir wie ein dürres Land. (Sela.)(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:6 διεπέτασα τὰς χεῖράς μου πρὸς σέ ἡ ψυχή μου ὡς γῆ ἄνυδρός σοι διάψαλμα (lxx) (Hebrew) 6 ׃143 פֵּרַ֣שְׂתִּי יָדַ֣י אֵלֶ֑יךָ נַפְשִׁ֓י ׀ כְּאֶֽרֶץ־עֲיֵפָ֖ה לְךָ֣ סֶֽלָה׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 143:7 ============ Psa 143:7 Answer me quickly, O Lord, my spirit fails; Do not hide Your face from me, Or I will become like those who go down to the pit.(NASB-1995) Psa 143:7 Answer me speedily, O Lord; My spirit fails! Do not hide Your face from me, Lest I be like those who go down into the pit. (nkjv) Psa 143:7 Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.(KJV-1611) Psa 143:7 Make haste to answer me, O Jehovah; My spirit faileth: Hide not thy face from me, Lest I become like them that go down into the pit.(ASV-1901) Psa 143:7 Heare me speedily, O Lorde, for my spirit fayleth: hide not thy face from me, els I shall be like vnto them that go downe into the pit.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:7 [Vulgate 142:7] cito exaudi me Domine defecit spiritus meus ne abscondas faciem tuam a me et conparabor descendentibus in lacum(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:7 HERR, erhöre mich bald, mein Geist vergeht; verbirg dein Antlitz nicht von mir, daß ich nicht gleich werde denen, die in die Grube fahren.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:7 ταχὺ εἰσάκουσόν μου κύριε ἐξέλιπεν τὸ πνεῦμά μου μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου ἀπ᾽ ἐμοῦ καὶ ὁμοιωθήσομαι τοῖς καταβαίνουσιν εἰς λάκκον (lxx) (Hebrew) 7 ׃143 מַ֘הֵ֤ר עֲנֵ֨נִי ׀ יְהוָה֮ כָּלְתָ֢ה ר֫וּחִ֥י אַל־תַּסְתֵּ֣ר פָּנֶ֣יךָ מִמֶּ֑נִּי וְ֝נִמְשַׁ֗לְתִּי עִם־יֹ֥רְדֵי בֽוֹר׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 143:8 ============ Psa 143:8 Let me hear Your lovingkindness in the morning; For I trust in You; Teach me the way in which I should walk; For to You I lift up my soul.(NASB-1995) Psa 143:8 Cause me to hear Your lovingkindness in the morning, For in You do I trust; Cause me to know the way in which I should walk, For I lift up my soul to You. (nkjv) Psa 143:8 Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.(KJV-1611) Psa 143:8 Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; For in thee do I trust: Cause me to know the way wherein I should walk; For I lift up my soul unto thee.(ASV-1901) Psa 143:8 Let me heare thy louing kindenes in the morning, for in thee is my trust: shewe mee the way, that I should walke in, for I lift vp my soule vnto thee.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:8 [Vulgate 142:8] fac me audire mane misericordiam tuam quoniam in te confido notam fac mihi viam in qua ambulo quoniam ad te levavi animam meam(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:8 Laß mich frühe hören deine Gnade; denn ich hoffe auf dich. Tue mir kund den Weg, darauf ich gehen soll; denn mich verlangt nach dir.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:8 ἀκουστὸν ποίησόν μοι τὸ πρωὶ τὸ ἔλεός σου ὅτι ἐπὶ σοὶ ἤλπισα γνώρισόν μοι κύριε ὁδὸν ἐν ᾗ πορεύσομαι ὅτι πρὸς σὲ ἦρα τὴν ψυχήν μου (lxx) (Hebrew) 8 ׃143 הַשְׁמִ֘יעֵ֤נִי בַבֹּ֨קֶר ׀ חַסְדֶּךָ֮ כִּֽי־בְךָ֢ בָ֫טָ֥חְתִּי הוֹדִיעֵ֗נִי דֶּֽרֶךְ־ז֥וּ אֵלֵ֑ךְ כִּֽי־אֵ֝לֶיךָ נָשָׂ֥אתִי נַפְשִֽׁי׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 143:9 ============ Psa 143:9 Deliver me, O Lord, from my enemies; I take refuge in You.(NASB-1995) Psa 143:9 Deliver me, O Lord, from my enemies; In You I take shelter. (nkjv) Psa 143:9 Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.(KJV-1611) Psa 143:9 Deliver me, O Jehovah, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.(ASV-1901) Psa 143:9 Deliuer me, O Lorde, from mine enemies: for I hid me with thee.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:9 [Vulgate 142:9] libera me de inimicis meis Domine a te protectus sum(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:9 Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden; zu dir habe ich Zuflucht.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:9 ἐξελοῦ με ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου κύριε ὅτι πρὸς σὲ κατέφυγον (lxx) (Hebrew) 9 ׃143 הַצִּילֵ֖נִי מֵאֹיְבַ֥י ׀ יְהוָ֗ה אֵלֶ֥יךָ כִסִּֽתִי׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 143:10 ============ Psa 143:10 Teach me to do Your will, For You are my God; Let Your good Spirit lead me on level ground.(NASB-1995) Psa 143:10 Teach me to do Your will, For You are my God; Your Spirit is good. Lead me in the land of uprightness. (nkjv) Psa 143:10 Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness.(KJV-1611) Psa 143:10 Teach me to do thy will; For thou art my God: Thy Spirit is good; Lead me in the land of uprightness.(ASV-1901) Psa 143:10 Teach me to doe thy will, for thou art my God: let thy good Spirit leade me vnto the land of righteousnes.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:10 [Vulgate 142:10] doce me ut faciam voluntatem tuam quia tu Deus meus spiritus tuus bonus deducet me in terra recta(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:10 Lehre mich tun nach deinem Wohlgefallen, denn du bist mein Gott; dein guter Geist führe mich auf ebener Bahn.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:10 δίδαξόν με τοῦ ποιεῖν τὸ θέλημά σου ὅτι σὺ εἶ ὁ θεός μου τὸ πνεῦμά σου τὸ ἀγαθὸν ὁδηγήσει με ἐν γῇ εὐθείᾳ (lxx) (Hebrew) 10 ׃143 לַמְּדֵ֤נִי ׀ לַֽעֲשׂ֣וֹת רְצוֹנֶךָ֮ כִּֽי־אַתָּ֢ה אֱל֫וֹהָ֥י רוּחֲךָ֥ טוֹבָ֑ה תַּ֝נְחֵ֗נִי בְּאֶ֣רֶץ מִישֽׁוֹר׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 143:11 ============ Psa 143:11 For the sake of Your name, O Lord, revive me. In Your righteousness bring my soul out of trouble.(NASB-1995) Psa 143:11 Revive me, O Lord, for Your name's sake! For Your righteousness' sake bring my soul out of trouble. (nkjv) Psa 143:11 Quicken me, O LORD, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.(KJV-1611) Psa 143:11 Quicken me, O Jehovah, for thy name's sake: In thy righteousness bring my soul out of trouble.(ASV-1901) Psa 143:11 Quicken me, O Lord, for thy Names sake, and for thy righteousnesse bring my soule out of trouble.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:11 [Vulgate 142:11] propter nomen tuum Domine vivificabis me in iustitia tua educes de angustia animam meam(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:11 HERR, erquicke mich um deines Namens willen; führe meine Seele aus der Not um deiner Gerechtigkeit willen(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:11 ἕνεκα τοῦ ὀνόματός σου κύριε ζήσεις με ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ἐξάξεις ἐκ θλίψεως τὴν ψυχήν μου (lxx) (Hebrew) 11 ׃143 לְמַֽעַן־שִׁמְךָ֣ יְהוָ֣ה תְּחַיֵּ֑נִי בְּצִדְקָתְךָ֓ ׀ תּוֹצִ֖יא מִצָּרָ֣ה נַפְשִֽׁי׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 143:12 ============ Psa 143:12 And in Your lovingkindness, cut off my enemies And destroy all those who afflict my soul, For I am Your servant.(NASB-1995) Psa 143:12 In Your mercy cut off my enemies, And destroy all those who afflict my soul; For I am Your servant. (nkjv) Psa 143:12 And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.(KJV-1611) Psa 143:12 And in thy lovingkindness cut off mine enemies, And destroy all them that afflict my soul; For I am thy servant.(ASV-1901) Psa 143:12 And for thy mercy slay mine enemies, and destroy all them that oppresse my soule: for I am thy seruant.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:12 [Vulgate 142:12] et in misericordia tua dissipabis inimicos meos et perdes omnes ligantes animam meam ego enim sum servus tuus(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:12 und verstöre meine Feinde um deiner Güte willen und bringe alle um, die meine Seele ängsten; denn ich bin dein Knecht.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 143:12 καὶ ἐν τῷ ἐλέει σου ἐξολεθρεύσεις τοὺς ἐχθρούς μου καὶ ἀπολεῖς πάντας τοὺς θλίβοντας τὴν ψυχήν μου ὅτι δοῦλός σού εἰμι ἐγώ (lxx) (Hebrew) 12 ׃143 וּֽבְחַסְדְּךָ֮ תַּצְמִ֢ית אֹ֫יְבָ֥י וְֽ֭הַאֲבַדְתָּ כָּל־צֹרֲרֵ֣י נַפְשִׁ֑י כִּ֝֗י אֲנִ֣י עַבְדֶּֽךָ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 144:1 ============ Psa 144:1 Blessed be the Lord, my rock, Who trains my hands for war, And my fingers for battle;(NASB-1995) |
THIS CHAPTER:
0621_19_Psalms_143_origin.html PREVIOUS CHAPTERS: 0617_19_Psalms_139_origin.html 0618_19_Psalms_140_origin.html 0619_19_Psalms_141_origin.html 0620_19_Psalms_142_origin.html NEXT CHAPTERS: 0622_19_Psalms_144_origin.html 0623_19_Psalms_145_origin.html 0624_19_Psalms_146_origin.html 0625_19_Psalms_147_origin.html The updated KJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources LATIN: Vulgate (405 AD) HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg GREEK: GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |