Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Hebrews 5:1 ============ Heb 5:1 For every high priest taken from among men is appointed on behalf of men in things pertaining to God, in order to offer both gifts and sacrifices for sins;(NASB-1995) Heb 5:1 For every high priest taken from among men is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins. (nkjv) Heb 5:1 For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:(KJV-1611) Heb 5:1 For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:(ASV-1901) Heb 5:1 For euery hie Priest is taken from among men, and is ordeined for men, in things pertaining to God, that he may offer both giftes and sacrifices for sinnes,(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:1 Omnis namque pontifex ex hominibus assumptus, pro hominibus constituitur in iis quæ sunt ad Deum, ut offerat dona, et sacrificia pro peccatis:(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:1 Denn ein jeglicher Hoherpriester, der aus den Menschen genommen wird, der wird gesetzt für die Menschen gegen Gott, auf daß er opfere Gaben und Opfer für die Sünden;(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:1 πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται τὰ πρὸς τὸν θεόν, ἵνα προσφέρῃ δῶρά τε καὶ θυσίας ὑπὲρ ἁμαρτιῶν, (Nestle-Aland) Heb 5:1 πας γαρ αρχιερευς εξ ανθρωπων λαμβανομενος υπερ ανθρωπων καθισταται τα προς τον θεον ινα προσφερη δωρα τε και θυσιας υπερ αμαρτιων (Textus Receptus) ------------------------------- ======= Hebrews 5:2 ============ Heb 5:2 he can deal gently with the ignorant and misguided, since he himself also is beset with weakness;(NASB-1995) Heb 5:2 He can have compassion on those who are ignorant and going astray, since he himself is also subject to weakness. (nkjv) Heb 5:2 Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.(KJV-1611) Heb 5:2 who can bear gently with the ignorant and erring, for that he himself also is compassed with infirmity;(ASV-1901) Heb 5:2 Which is able sufficiently to haue compassion on them that are ignorant, and that are out of the way, because that hee also is compassed with infirmitie,(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:2 qui condolere possit iis qui ignorant et errant: quoniam et ipse circumdatus est infirmitate:(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:2 der da könnte mitfühlen mit denen, die da unwissend sind und irren, dieweil er auch selbst umgeben ist mit Schwachheit.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:2 μετριοπαθεῖν δυνάμενος τοῖς ἀγνοοῦσιν καὶ πλανωμένοις, ἐπεὶ καὶ αὐτὸς περίκειται ἀσθένειαν, (Nestle-Aland) Heb 5:2 μετριοπαθειν δυναμενος τοις αγνοουσιν και πλανωμενοις επει και αυτος περικειται ασθενειαν (Textus Receptus) ------------------------------- ======= Hebrews 5:3 ============ Heb 5:3 and because of it he is obligated to offer sacrifices for sins, as for the people, so also for himself.(NASB-1995) Heb 5:3 Because of this he is required as for the people, so also for himself, to offer sacrifices for sins. (nkjv) Heb 5:3 And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.(KJV-1611) Heb 5:3 and by reason thereof is bound, as for the people, so also for himself, to offer for sins.(ASV-1901) Heb 5:3 And for the sames sake he is bound to offer for sinnes, as wel for his own part, as for ye peoples.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:3 et propterea debet, quemadmodum pro populo, ita etiam et pro semetipso offerre pro peccatis.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:3 Darum muß er auch, gleichwie für das Volk, also auch für sich selbst opfern für die Sünden.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:3 καὶ δι᾽ αὐτὴν ὀφείλει καθὼς περὶ τοῦ λαοῦ οὕτως καὶ περὶ αὐτοῦ προσφέρειν περὶ ἁμαρτιῶν. (Nestle-Aland) Heb 5:3 και δια ταυτην οφειλει καθως περι του λαου ουτως και περι εαυτου προσφερειν υπερ αμαρτιων (Textus Receptus) ------------------------------- ======= Hebrews 5:4 ============ Heb 5:4 And no one takes the honor to himself, but receives it when he is called by God, even as Aaron was.(NASB-1995) Heb 5:4 And no man takes this honor to himself, but he who is called by God, just as Aaron was. (nkjv) Heb 5:4 And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron.(KJV-1611) Heb 5:4 And no man taketh the honor unto himself, but when he is called of God, even as was Aaron.(ASV-1901) Heb 5:4 And no man taketh this honor vnto him selfe, but he that is called of God, as was Aaron.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:4 Nec quisquam sumit sibi honorem, sed qui vocatur a Deo, tamquam Aaron.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:4 Und niemand nimmt sich selbst die Ehre, sondern er wird berufen von Gott gleichwie Aaron.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:4 καὶ οὐχ ἑαυτῶ τις λαμβάνει τὴν τιμήν, ἀλλὰ καλούμενος ὑπὸ τοῦ θεοῦ, καθώσπερ καὶ ἀαρών. (Nestle-Aland) Heb 5:4 και ουχ εαυτω τις λαμβανει την τιμην αλλα ο καλουμενος υπο του θεου καθαπερ και ο ααρων (Textus Receptus) ------------------------------- ======= Hebrews 5:5 ============ Heb 5:5 So also Christ did not glorify Himself so as to become a high priest, but He who said to Him, "YOU ARE MY SON, TODAY I HAVE BEGOTTEN YOU";(NASB-1995) Heb 5:5 So also Christ did not glorify Himself to become High Priest, but it was He who said to Him: "You are My Son, Today I have begotten You." (nkjv) Heb 5:5 So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, Thou art my Son, to day have I begotten thee.(KJV-1611) Heb 5:5 So Christ also glorified not himself to be made a high priest, but he that spake unto him, Thou art my Son, This day have I begotten thee:(ASV-1901) Heb 5:5 So likewise Christ tooke not to him selfe this honour, to be made the hie Priest, but hee that sayd vnto him, Thou art my Sonne, this day begate I thee, gaue it him.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:5 Sic et Christus non semetipsum clarificavit ut pontifex fieret: sed qui locutus est ad eum: Filius meus es tu, ego hodie genui te.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:5 Also auch Christus hat sich nicht selbst in die Ehre gesetzt, daß er Hoherpriester würde, sondern der zu ihm gesagt hat: "Du bist mein lieber Sohn, heute habe ich dich gezeuget."(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:5 οὕτως καὶ ὁ χριστὸς οὐχ ἑαυτὸν ἐδόξασεν γενηθῆναι ἀρχιερέα, ἀλλ᾽ ὁ λαλήσας πρὸς αὐτόν, υἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε· (Nestle-Aland) Heb 5:5 ουτως και ο χριστος ουχ εαυτον εδοξασεν γενηθηναι αρχιερεα αλλ ο λαλησας προς αυτον υιος μου ει συ εγω σημερον γεγεννηκα σε (Textus Receptus) ------------------------------- ======= Hebrews 5:6 ============ Heb 5:6 just as He says also in another passage, "YOU ARE A PRIEST FOREVER ACCORDING TO THE ORDER OF MELCHIZEDEK."(NASB-1995) Heb 5:6 As He also says in another place: "You are a priest forever According to the order of Melchizedek"; (nkjv) Heb 5:6 As he saith also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.(KJV-1611) Heb 5:6 as he saith also in another [place], Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek.(ASV-1901) Heb 5:6 As he also in another place speaketh, Thou art a Priest for euer, after ye order of Melchi-sedec.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:6 Quemadmodum et in alio loco dicit: Tu es sacerdos in æternum, secundum ordinem Melchisedech.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:6 Wie er auch am andern Ort spricht: "Du bist ein Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks."(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:6 καθὼς καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει, σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν μελχισέδεκ. (Nestle-Aland) Heb 5:6 καθως και εν ετερω λεγει συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ (Textus Receptus) ------------------------------- ======= Hebrews 5:7 ============ Heb 5:7 In the days of His flesh, He offered up both prayers and supplications with loud crying and tears to the One able to save Him from death, and He was heard because of His piety.(NASB-1995) Heb 5:7 who, in the days of His flesh, when He had offered up prayers and supplications, with vehement cries and tears to Him who was able to save Him from death, and was heard because of His godly fear, (nkjv) Heb 5:7 Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared;(KJV-1611) Heb 5:7 Who in the days of his flesh, having offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and having been heard for his godly fear, [(ASV-1901) Heb 5:7 Who in the dayes of his flesh did offer vp prayers and supplications, with strong crying and teares vnto him, that was able to saue him from death, and was also heard in that which he feared.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:7 Qui in diebus carnis suæ preces, supplicationesque ad eum qui possit illum salvum facere a morte cum clamore valido, et lacrimis offerens, exauditus est pro sua reverentia.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:7 Und er hat in den Tagen seines Fleisches Gebet und Flehen mit starkem Geschrei und Tränen geopfert zu dem, der ihm von dem Tode konnte aushelfen; und ist auch erhört, darum daß er Gott in Ehren hatte.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:7 ὃς ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς σαρκὸς αὐτοῦ, δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίας πρὸς τὸν δυνάμενον σῴζειν αὐτὸν ἐκ θανάτου μετὰ κραυγῆς ἰσχυρᾶς καὶ δακρύων προσενέγκας καὶ εἰσακουσθεὶς ἀπὸ τῆς εὐλαβείας, (Nestle-Aland) Heb 5:7 ος εν ταις ημεραις της σαρκος αυτου δεησεις τε και ικετηριας προς τον δυναμενον σωζειν αυτον εκ θανατου μετα κραυγης ισχυρας και δακρυων προσενεγκας και εισακουσθεις απο της ευλαβειας (Textus Receptus) ------------------------------- ======= Hebrews 5:8 ============ Heb 5:8 Although He was a Son, He learned obedience from the things which He suffered.(NASB-1995) Heb 5:8 though He was a Son, yet He learned obedience by the things which He suffered. (nkjv) Heb 5:8 Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered;(KJV-1611) Heb 5:8 though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered;(ASV-1901) Heb 5:8 And though he were ye Sonne, yet learned he obedience, by the things which he suffered.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:8 Et quidem cum esset Filius Dei, didicit ex iis, quæ passus est, obedientiam:(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:8 Und wiewohl er Gottes Sohn war, hat er doch an dem, was er litt Gehorsam gelernt.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:8 καίπερ ὢν υἱὸς ἔμαθεν ἀφ᾽ ὧν ἔπαθεν τὴν ὑπακοήν· (Nestle-Aland) Heb 5:8 καιπερ ων υιος εμαθεν αφ ων επαθεν την υπακοην (Textus Receptus) ------------------------------- ======= Hebrews 5:9 ============ Heb 5:9 And having been made perfect, He became to all those who obey Him the source of eternal salvation,(NASB-1995) Heb 5:9 And having been perfected, He became the author of eternal salvation to all who obey Him, (nkjv) Heb 5:9 And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him;(KJV-1611) Heb 5:9 and having been made perfect, he became unto all them that obey him the author of eternal salvation;(ASV-1901) Heb 5:9 And being consecrate, was made the authour of eternall saluation vnto all them that obey him:(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:9 et consummatus, factus est omnibus obtemperantibus sibi, causa salutis æternæ,(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:9 Und da er vollendet war, ist er geworden allen, die ihm gehorsam sind, eine Ursache zur ewigen Seligkeit.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:9 καὶ τελειωθεὶς ἐγένετο πᾶσιν τοῖς ὑπακούουσιν αὐτῶ αἴτιος σωτηρίας αἰωνίου, (Nestle-Aland) Heb 5:9 και τελειωθεις εγενετο τοις υπακουουσιν αυτω πασιν αιτιος σωτηριας αιωνιου (Textus Receptus) ------------------------------- ======= Hebrews 5:10 ============ Heb 5:10 being designated by God as a high priest according to the order of Melchizedek.(NASB-1995) Heb 5:10 called by God as High Priest "according to the order of Melchizedek," (nkjv) Heb 5:10 Called of God an high priest after the order of Melchisedec.(KJV-1611) Heb 5:10 named of God a high priest after the order of Melchizedek.(ASV-1901) Heb 5:10 And is called of God an hie Priest after the order of Melchisedec.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:10 appellatus a Deo pontifex juxta ordinem Melchisedech.~(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:10 genannt von Gott ein Hoherpriester nach der Ordnung Melchisedeks.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:10 προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ θεοῦ ἀρχιερεὺς κατὰ τὴν τάξιν μελχισέδεκ. (Nestle-Aland) Heb 5:10 προσαγορευθεις υπο του θεου αρχιερευς κατα την ταξιν μελχισεδεκ (Textus Receptus) ------------------------------- ======= Hebrews 5:11 ============ Heb 5:11 Concerning him we have much to say, and it is hard to explain, since you have become dull of hearing.(NASB-1995) Heb 5:11 of whom we have much to say, and hard to explain, since you have become dull of hearing. (nkjv) Heb 5:11 Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing.(KJV-1611) Heb 5:11 Of whom we have many things to say, and hard of interpretation, seeing ye are become dull of hearing.(ASV-1901) Heb 5:11 Of whome we haue many things to say, which are hard to be vttered, because ye are dull of hearing.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:11 De quo nobis grandis sermo, et ininterpretabilis ad dicendum: quoniam imbecilles facti estis ad audiendum.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:11 Davon hätten wir wohl viel zu reden; aber es ist schwer, weil ihr so unverständig seid.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:11 περὶ οὖ πολὺς ἡμῖν ὁ λόγος καὶ δυσερμήνευτος λέγειν, ἐπεὶ νωθροὶ γεγόνατε ταῖς ἀκοαῖς. (Nestle-Aland) Heb 5:11 περι ου πολυς ημιν ο λογος και δυσερμηνευτος λεγειν επει νωθροι γεγονατε ταις ακοαις (Textus Receptus) ------------------------------- ======= Hebrews 5:12 ============ Heb 5:12 For though by this time you ought to be teachers, you have need again for someone to teach you the elementary principles of the oracles of God, and you have come to need milk and not solid food.(NASB-1995) Heb 5:12 For though by this time you ought to be teachers, you need someone to teach you again the first principles of the oracles of God; and you have come to need milk and not solid food. (nkjv) Heb 5:12 For when for the time ye ought to be teachers, ye have need that one teach you again which be the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of strong meat.(KJV-1611) Heb 5:12 For when by reason of the time ye ought to be teachers, ye have need again that some one teach you the rudiments of the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of solid food.(ASV-1901) Heb 5:12 For when as concerning ye time ye ought to be teachers, yet haue ye neede againe that we teach you what are the first principles of the worde of God: and are become such as haue neede of milke, and not of strong meate.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:12 Etenim cum deberetis magistri esse propter tempus, rursum indigetis ut vos doceamini quæ sint elementa exordii sermonum Dei: et facti estis quibus lacte opus sit, non solido cibo.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:12 Und die ihr solltet längst Meister sein, bedürft wiederum, daß man euch die ersten Buchstaben der göttlichen Worte lehre und daß man euch Milch gebe und nicht starke Speise.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:12 καὶ γὰρ ὀφείλοντες εἶναι διδάσκαλοι διὰ τὸν χρόνον, πάλιν χρείαν ἔχετε τοῦ διδάσκειν ὑμᾶς τινὰ τὰ στοιχεῖα τῆς ἀρχῆς τῶν λογίων τοῦ θεοῦ, καὶ γεγόνατε χρείαν ἔχοντες γάλακτος, [καὶ] οὐ στερεᾶς τροφῆς. (Nestle-Aland) Heb 5:12 και γαρ οφειλοντες ειναι διδασκαλοι δια τον χρονον παλιν χρειαν εχετε του διδασκειν υμας τινα τα στοιχεια της αρχης των λογιων του θεου και γεγονατε χρειαν εχοντες γαλακτος και ου στερεας τροφης (Textus Receptus) ------------------------------- ======= Hebrews 5:13 ============ Heb 5:13 For everyone who partakes only of milk is not accustomed to the word of righteousness, for he is an infant.(NASB-1995) Heb 5:13 For everyone who partakes only of milk is unskilled in the word of righteousness, for he is a babe. (nkjv) Heb 5:13 For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.(KJV-1611) Heb 5:13 For every one that partaketh of milk is without experience of the word of righteousness; for he is a babe.(ASV-1901) Heb 5:13 For euery one that vseth milke, is inexpert in the worde of righteousnes: for he is a babe.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:13 Omnis enim, qui lactis est particeps, expers est sermonis justitiæ: parvulus enim est.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:13 Denn wem man noch Milch geben muß, der ist unerfahren in dem Wort der Gerechtigkeit; denn er ist ein junges Kind.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:13 πᾶς γὰρ ὁ μετέχων γάλακτος ἄπειρος λόγου δικαιοσύνης, νήπιος γάρ ἐστιν· (Nestle-Aland) Heb 5:13 πας γαρ ο μετεχων γαλακτος απειρος λογου δικαιοσυνης νηπιος γαρ εστιν (Textus Receptus) ------------------------------- ======= Hebrews 5:14 ============ Heb 5:14 But solid food is for the mature, who because of practice have their senses trained to discern good and evil.(NASB-1995) Heb 5:14 But solid food belongs to those who are of full age, that is, those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil. (nkjv) Heb 5:14 But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.(KJV-1611) Heb 5:14 But solid food is for fullgrown men, [even] those who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.(ASV-1901) Heb 5:14 But strong meate belongeth to them that are of age, which through long custome haue their wits exercised, to discerne both good and euill.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:14 Perfectorum autem est solidus cibus: eorum, qui pro consuetudine exercitatos habent sensus ad discretionem boni ac mali.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:14 Den Vollkommenen aber gehört starke Speise, die durch Gewohnheit haben geübte Sinne zu unterscheiden Gutes und Böses.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Heb 5:14 τελείων δέ ἐστιν ἡ στερεὰ τροφή, τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσθητήρια γεγυμνασμένα ἐχόντων πρὸς διάκρισιν καλοῦ τε καὶ κακοῦ. (Nestle-Aland) Heb 5:14 τελειων δε εστιν η στερεα τροφη των δια την εξιν τα αισθητηρια γεγυμνασμενα εχοντων προς διακρισιν καλου τε και κακου (Textus Receptus) ------------------------------- ======= Hebrews 6:1 ============ Heb 6:1 Therefore leaving the elementary teaching about the Christ, let us press on to maturity, not laying again a foundation of repentance from dead works and of faith toward God,(NASB-1995) Heb 6:1 Therefore, leaving the discussion of the elementary principles of Christ, let us go on to perfection, not laying again the foundation of repentance from dead works and of faith toward God, (nkjv) |
THIS CHAPTER:
1138_58_Hebrews_05_origin.html PREVIOUS CHAPTERS: 1134_58_Hebrews_01_origin.html 1135_58_Hebrews_02_origin.html 1136_58_Hebrews_03_origin.html 1137_58_Hebrews_04_origin.html NEXT CHAPTERS: 1139_58_Hebrews_06_origin.html 1140_58_Hebrews_07_origin.html 1141_58_Hebrews_08_origin.html 1142_58_Hebrews_09_origin.html The updated KJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources LATIN: Vulgate (405 AD) HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg GREEK: GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |