Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Numbers 2:1 ============ Num 2:1 Now the Lord spoke to Moses and to Aaron, saying,(NASB-1995) Num 2:1 Och HERREN talade till Mose och Aron och sade:(Swedish-1917) Numbers 2:1 Ja Herra puhui Mosekselle ja Aaronille, sanoen:(Finnish) Num 2:1 Og Herren talte til Moses og Aron og sa:(NO) Num 2:1 Herren talede til Moses og, Aron og sagde:(Danish-1933) Num 2:1 Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:(Luther-1545) Num 2:1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying: (nkjv) ======= Numbers 2:2 ============ Num 2:2 "The sons of Israel shall camp, each by his own standard, with the banners of their fathers' households; they shall camp around the tent of meeting at a distance.(NASB-1995) Num 2:2 Israels barn skola lägra sig var och en under sitt baner, vid de fälttecken som höra till deras särskilda familjer; runt omkring uppenbarelsetältet skola de lägra sig så, att de hava det framför sig.(Swedish-1917) Numbers 2:2 Israelin lapset pitää itsensä sioittaman, jokainen lippunsa ja merkkinsä alle, isäinsä huoneen jälkeen: sille kohdalle ympäri seurakunnan majaa pitää heidän itsensä sioittaman.(Finnish) Num 2:2 Israels barn skal leire sig, hver ved sitt banner, ved sin families hærmerke; de skal leire sig midt imot sammenkomstens telt, rundt omkring det.(NO) Num 2:2 Israeslitene skal lejre sig hver under sit Felttegn, under sit Fædrene hus's Mærke; i en Kreds om Åbenbaringsteltet skal de lejre sig.(Danish-1933) Num 2:2 Die Kinder Israel sollen vor der Hütte des Stifts umher sich lagern, ein jeglicher unter seinem Panier und Zeichen nach ihren Vaterhäusern.(Luther-1545) Num 2:2 "Everyone of the children of Israel shall camp by his own standard, beside the emblems of his father's house; they shall camp some distance from the tabernacle of meeting. (nkjv) ======= Numbers 2:3 ============ Num 2:3 Now those who camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, by their armies, and the leader of the sons of Judah: Nahshon the son of Amminadab,(NASB-1995) Num 2:3 På framsidan, österut, skall Juda lägra sig under sitt baner, efter sina häravdelningar: Juda barns hövding Nah son, Amminadabs son(Swedish-1917) Numbers 2:3 Etiselle puolelle itään päin pitää Juudan lippunsa ja joukkonsa kanssa itsensä sioittaman: heidän päämiehensä Nahesson Amminadabin poika,(Finnish) Num 2:3 På fremsiden, mot øst, skal Juda leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Judas barn er Nahson, Amminadabs sønn,(NO) Num 2:3 På Forsiden mod Øst skal Juda lejre sig under sin Lejrs Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling, med Nah sjon, Amminadabs Søn, som Øverste over Judæerne;(Danish-1933) Num 2:3 Gegen Morgen sollen lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs,(Luther-1545) Num 2:3 On the east side, toward the rising of the sun, those of the standard of the forces with Judah shall camp according to their armies; and Nahshon the son of Amminadab shall be the leader of the children of Judah." (nkjv) ======= Numbers 2:4 ============ Num 2:4 and his army, even their numbered men, 74,600.(NASB-1995) Num 2:4 med de inmönstrade som utgöra hans här, sjuttiofyra tusen sex hundra man.(Swedish-1917) Numbers 2:4 Ja hänen joukkonsa luetut, neljäkahdeksattakymmentä tuhatta ja kuusisataa.(Finnish) Num 2:4 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fire og sytti tusen og seks hundre.(NO) Num 2:4 de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 74600 Mand.(Danish-1933) Num 2:4 und sein Heer, zusammen vierundsiebzigtausend und sechshundert.(Luther-1545) Num 2:4 And his army was numbered at seventy-four thousand six hundred. (nkjv) ======= Numbers 2:5 ============ Num 2:5 Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and the leader of the sons of Issachar: Nethanel the son of Zuar,(NASB-1995) Num 2:5 Bredvid honom skall Isa kars stam lägra sig: Isa kars barns hövding Netanel, Suars son,(Swedish-1917) Numbers 2:5 Hänen viereensä pitää Isaskarin sukukunnan itsensä sioittaman: heidän päämiehensä Netaneel Zuarin poika,(Finnish) Num 2:5 Ved siden av ham skal Issakars stamme leire sig; og høvdingen for Issakars barn er Netanel, Suars sønn,(NO) Num 2:5 Ved Siden af ham skal Issakars Stamme lejre sig med Netanel, Zuars Søn, som Øverste over Issakariterne;(Danish-1933) Num 2:5 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Isaschar; ihr Hauptmann Nathanael, der Sohn Zuars,(Luther-1545) Num 2:5 "Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and Nethanel the son of Zuar shall be the leader of the children of Issachar." (nkjv) ======= Numbers 2:6 ============ Num 2:6 and his army, even their numbered men, 54,400.(NASB-1995) Num 2:6 med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiofyra tusen fyra hundra man.(Swedish-1917) Numbers 2:6 Ja hänen joukkonsa luetut, neljäkuudettakymmentä tuhatta ja neljäsataa.(Finnish) Num 2:6 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fire og femti tusen og fire hundre.(NO) Num 2:6 de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 54 40O Mand.(Danish-1933) Num 2:6 und sein Heer, zusammen vierundfünfzigtausend und vierhundert.(Luther-1545) Num 2:6 And his army was numbered at fifty-four thousand four hundred. (nkjv) ======= Numbers 2:7 ============ Num 2:7 Then comes the tribe of Zebulun, and the leader of the sons of Zebulun: Eliab the son of Helon,(NASB-1995) Num 2:7 Därnäst Sebulons stam: Sebulons barns hövding Eliab, Helons son,(Swedish-1917) Numbers 2:7 Senjälkeen Sebulonin sukukunta ja heidän päämiehensä Eliab Helonin poika,(Finnish) Num 2:7 Likeså Sebulons stamme; og høvdingen for Sebulons barn er Eliab, Helons sønn,(NO) Num 2:7 Dernæst Zebulons Stamme med Eliab, Helons Søn, som Øverste over Zebuloniterne;(Danish-1933) Num 2:7 Dazu der Stamm Sebulon; ihr Hauptmann Eliab, der Sohn Helons,(Luther-1545) Num 2:7 "Then comes the tribe of Zebulun, and Eliab the son of Helon shall be the leader of the children of Zebulun." (nkjv) ======= Numbers 2:8 ============ Num 2:8 and his army, even his numbered men, 57,400.(NASB-1995) Num 2:8 med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiosju tusen fyra hundra man.(Swedish-1917) Numbers 2:8 Ja hänen joukkonsa luetut, seitsemänkuudettakymmentä tuhatta ja neljäsataa.(Finnish) Num 2:8 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er syv og femti tusen og fire hundre.(NO) Num 2:8 de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 57 400 Mand.(Danish-1933) Num 2:8 sein Heer, zusammen siebenundfünfzigtausend und vierhundert.(Luther-1545) Num 2:8 And his army was numbered at fifty-seven thousand four hundred. (nkjv) ======= Numbers 2:9 ============ Num 2:9 The total of the numbered men of the camp of Judah: 186,400, by their armies. They shall set out first.(NASB-1995) Num 2:9 De inmönstrade som tillhöra Juda läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åttiosex tusen fyra hundra man, delade i sina häravdelningar. De skola vid uppbrott tåga främst.(Swedish-1917) Numbers 2:9 Kaikki Juudan leirissä luetut, satatuhatta ja kuusiyhdeksättäkymmentä tuhatta ja neljäsataa, heidän joukoissansa: heidän pitää ensinnä vaeltaman.(Finnish) Num 2:9 Alle som er mønstret av Judas leir, hær for hær, er hundre og seks og åtti tusen og fire hundre; de skal være den første fylking som bryter op.(NO) Num 2:9 De mønstrede i Judas Lejr udgør i alt 186 400 Mand, Hærafdeling for Hærafdeling. De skal bryde op først.(Danish-1933) Num 2:9 Daß alle, die ins Lager Juda's gehören, seien zusammen hundert sechsundachtzigtausend und vierhundert die zu ihrem Heer gehören; und sie sollen vornean ziehen.(Luther-1545) Num 2:9 "All who were numbered according to their armies of the forces with Judah, one hundred and eighty-six thousand four hundred--these shall break camp first. (nkjv) ======= Numbers 2:10 ============ Num 2:10 "On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their armies, and the leader of the sons of Reuben: Elizur the son of Shedeur,(NASB-1995) Num 2:10 Ruben skall lägra sig under sitt baner söderut, efter sina häravdelningar: Rubens barns hövding Elisur, Sedeurs son,(Swedish-1917) Numbers 2:10 Etelän puolelle pitää Rubenin itsensä sioittaman lippunsa ja joukkonsa kanssa, heidän päämiehensä Elitsur Sedeurin poika,(Finnish) Num 2:10 Mot syd skal Ruben leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Rubens barn er Elisur, Sede'urs sønn,(NO) Num 2:10 Ruben skal lejre sig under sin Lejrs Felttegn mod Syd, Hærafdeling for Hærafdeling, med Elizur, Sjedeurs Søn, som Øverste over Rubeniterne;(Danish-1933) Num 2:10 Gegen Mittag soll liegen das Gezelt und Panier Rubens mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Elizur, der Sohn Sedeurs,(Luther-1545) Num 2:10 "On the south side shall be the standard of the forces with Reuben according to their armies, and the leader of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur." (nkjv) ======= Numbers 2:11 ============ Num 2:11 and his army, even their numbered men, 46,500.(NASB-1995) Num 2:11 med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiosex tusen fem hundra man.(Swedish-1917) Numbers 2:11 Ja hänen joukkonsa luetut, kuusiviidettäkymmentä tuhatta ja viisisataa.(Finnish) Num 2:11 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er seks og firti tusen og fem hundre.(NO) Num 2:11 de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 46 500 Mand.(Danish-1933) Num 2:11 und sein Heer, zusammen sechsundvierzigtausend fünfhundert.(Luther-1545) Num 2:11 And his army was numbered at forty-six thousand five hundred. (nkjv) ======= Numbers 2:12 ============ Num 2:12 Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the sons of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai,(NASB-1995) Num 2:12 Bredvid honom skall Simeons stam lägra sig: Simeons barns hövding Selumiel, Surisaddais son,(Swedish-1917) Numbers 2:12 Hänen viereensä pitää Simeonin sukukunnan itsensä sioittaman: heidän päämiehensä Selumiel Suri Saddain poika,(Finnish) Num 2:12 Ved siden av ham skal Simeons stamme leire sig; og høvdingen for Simeons barn er Selumiel, Surisaddais sønn,(NO) Num 2:12 Ved Siden af ham skal Simeons Stamme lejre sig med Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn, som Øverste over Simeoniterne;(Danish-1933) Num 2:12 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Hauptmann Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais,(Luther-1545) Num 2:12 "Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai." (nkjv) ======= Numbers 2:13 ============ Num 2:13 and his army, even their numbered men, 59,300.(NASB-1995) Num 2:13 med de inmönstrade som utgöra hans här, femtionio tusen tre hundra man.(Swedish-1917) Numbers 2:13 Ja hänen joukkonsa luetut, yhdeksänkuudettakymmentä tuhatta ja kolmesataa.(Finnish) Num 2:13 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er ni og femti tusen og tre hundre.(NO) Num 2:13 de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 59300 Mand.(Danish-1933) Num 2:13 und sein Heer, zusammen neunundfünfzigtausend dreihundert.(Luther-1545) Num 2:13 And his army was numbered at fifty-nine thousand three hundred. (nkjv) ======= Numbers 2:14 ============ Num 2:14 Then comes the tribe of Gad, and the leader of the sons of Gad: Eliasaph the son of Deuel,(NASB-1995) Num 2:14 Därnäst Gads stam: Gads barns hövding Eljasaf, Reguels son(Swedish-1917) Numbers 2:14 Sitälähin Gadin sukukunta, heidän päämiehensä Eliasaph Reguelin poika,(Finnish) Num 2:14 Likeså Gads stamme; og høvdingen for Gads barn er Eljasaf, Re'uels sønn,(NO) Num 2:14 Dernæst Gads Stamme med Eljasaf, Reuels Søn, som Øverste over Gadiferne;(Danish-1933) Num 2:14 Dazu der Stamm Gad; ihr Hauptmann Eljasaph, der Sohn Reguels,(Luther-1545) Num 2:14 "Then comes the tribe of Gad, and the leader of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel." (nkjv) ======= Numbers 2:15 ============ Num 2:15 and his army, even their numbered men, 45,650.(NASB-1995) Num 2:15 med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiofem tusen sex hundra femtio man.(Swedish-1917) Numbers 2:15 Ja heidän joukkonsa luetut, viisiviidettäkymmentä tuhatta, kuusisataa ja viisikymmentä.(Finnish) Num 2:15 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fem og firti tusen, seks hundre og femti.(NO) Num 2:15 de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 45 650 Mand.(Danish-1933) Num 2:15 und sein Heer, zusammen fünfundvierzigtausend sechshundertfünfzig.(Luther-1545) Num 2:15 And his army was numbered at forty-five thousand six hundred and fifty. (nkjv) ======= Numbers 2:16 ============ Num 2:16 The total of the numbered men of the camp of Reuben: 151,450 by their armies. And they shall set out second.(NASB-1995) Num 2:16 De inmönstrade som tillhöra Rubens läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtioett tusen fyra hundra femtio man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i andra rummet.(Swedish-1917) Numbers 2:16 Kaikki Rubenin leirissä luetut, satatuhatta, yksikuudettakymmentä tuhatta, neljäsataa ja viisikymmentä heidän joukoissansa. Ja heidän pitää toisena vaeltaman.(Finnish) Num 2:16 Alle som er mønstret av Rubens leir, hær for hær, er hundre og en og femti tusen, fire hundre og femti; de skal være den annen fylking som bryter op.(NO) Num 2:16 De mønstrede i Rubens Lejr udgør i alt 151 450 Mand, Hærafdeling for Hærafdeling. De skal bryde op i anden Række.(Danish-1933) Num 2:16 Daß alle, die ins Lager Rubens gehören, seien zusammen hunderteinundfünfzigtausend vierhundertfünfzig, die zu ihrem Heer gehören; sie sollen die zweiten im Ausziehen sein.(Luther-1545) Num 2:16 "All who were numbered according to their armies of the forces with Reuben, one hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty--they shall be the second to break camp. (nkjv) ======= Numbers 2:17 ============ Num 2:17 "Then the tent of meeting shall set out with the camp of the Levites in the midst of the camps; just as they camp, so they shall set out, every man in his place by their standards.(NASB-1995) Num 2:17 Sedan skall uppenbarelsetältet med leviternas läger hava sin plats i tåget, mitt emellan de övriga lägren. I den ordning de lägra sig skola de ock tåga, var och en på sin plats, under sina baner.(Swedish-1917) Numbers 2:17 Sitte pitää seurakunnan majan vaeltaman Leviläisten leirin kanssa keskileirissä, ja niinkuin he teitänsä sioittavat, niin pitää myös heidän vaeltaman, jokaisen paikassansa, lippuinsa alla.(Finnish) Num 2:17 Så skal sammenkomstens telt bryte op, levittenes leir i midten av leirene; de skal bryte op efter som de har leiret sig, hver på sin plass under sine banner.(NO) Num 2:17 Derpå skal Åbenbaringsteltet, Lev ternes Lejr, bryde op midt imellem de andre Lejre; i den Rækkefølge, de lejrer sig, skal de bryde op, hver på sin Plads, Felttegn for Felttegn.(Danish-1933) Num 2:17 Darnach soll die Hütte des Stifts ziehen mit dem Lager der Leviten, mitten unter den Lagern; und wie sie sich lagern, so sollen sie auch ziehen, ein jeglicher an seinem Ort unter seinem Panier.(Luther-1545) Num 2:17 And the tabernacle of meeting shall move out with the camp of the Levites in the middle of the camps; as they camp, so they shall move out, everyone in his place, by their standards. (nkjv) ======= Numbers 2:18 ============ Num 2:18 "On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their armies, and the leader of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud,(NASB-1995) Num 2:18 Efraim skall lägra sig under sitt baner västerut, efter sina häravdelningar: Efraims barns hövding Elisama, Ammihuds son,(Swedish-1917) Numbers 2:18 Lännen puolelle pitää Ephraimin itsensä sioittaman lippunsa ja joukkonsa kanssa, heidän päämiehensä Elisama Ammihudin poika,(Finnish) Num 2:18 Mot vest skal Efra'im leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Efra'ims barn er Elisama, Ammihuds sønn,(NO) Num 2:18 Efraim skal lejre sig under sin Lejrs Felttegn mod Vest med Elisjama, Ammihuds Søn, som Øverste over Efraimiterne;(Danish-1933) Num 2:18 Gegen Abend soll liegen das Gezelt und Panier Ephraims mit ihrem Heer; ihr Hauptmann soll sein Elisama, der Sohn Ammihuds,(Luther-1545) Num 2:18 "On the west side shall be the standard of the forces with Ephraim according to their armies, and the leader of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud." (nkjv) ======= Numbers 2:19 ============ Num 2:19 and his army, even their numbered men, 40,500.(NASB-1995) Num 2:19 med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtio tusen fem hundra man.(Swedish-1917) Numbers 2:19 Ja hänen joukkonsa luetut, neljäkymmentä tuhatta ja viisisataa.(Finnish) Num 2:19 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er firti tusen og fem hundre.(NO) Num 2:19 de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 4O 5OO Mand.(Danish-1933) Num 2:19 und sein Heer, zusammen vierzigtausend und fünfhundert.(Luther-1545) Num 2:19 And his army was numbered at forty thousand five hundred. (nkjv) ======= Numbers 2:20 ============ Num 2:20 Next to him shall be the tribe of Manasseh, and the leader of the sons of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur,(NASB-1995) Num 2:20 Bredvid honom skall Manasse stam lägra sig: Manasse barns hövding Gamliel, Pedasurs son,(Swedish-1917) Numbers 2:20 Lähin häntä pitää Manassen sukukunnan itsensä sioittaman: heidän päämiehensä Gamliel Pedatsurin poika,(Finnish) Num 2:20 Ved siden av ham Manasse stamme; og høvdingen for Manasses barn er Gamliel, Pedasurs sønn,(NO) Num 2:20 Ved Siden af ham skal Manasses Stamme lejre sig med Gamliel, Pedazurs Søn, som Øverste over Manassiterne;(Danish-1933) Num 2:20 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Hauptmann Gamliel, der Sohn Pedazurs,(Luther-1545) Num 2:20 "Next to him comes the tribe of Manasseh, and the leader of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur." (nkjv) ======= Numbers 2:21 ============ Num 2:21 and his army, even their numbered men, 32,200.(NASB-1995) Num 2:21 med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiotvå tusen två hundra man.(Swedish-1917) Numbers 2:21 Ja hänen joukkonsa luetut, kaksineljättäkymmentä tuhatta ja kaksisataa.(Finnish) Num 2:21 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er to og tretti tusen og to hundre.(NO) Num 2:21 de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 32 200 Mand.(Danish-1933) Num 2:21 und sein Heer, zusammen zweiunddreißigtausend und zweihundert.(Luther-1545) Num 2:21 And his army was numbered at thirty-two thousand two hundred. (nkjv) ======= Numbers 2:22 ============ Num 2:22 Then comes the tribe of Benjamin, and the leader of the sons of Benjamin: Abidan the son of Gideoni,(NASB-1995) Num 2:22 Därnäst Benjamins stam: Benjamins barns hövding Abidan, Gideonis son,(Swedish-1917) Numbers 2:22 Senjälkeen BenJaminin sukukunta: heidän päämiehensä Abidan Gideonin poika,(Finnish) Num 2:22 Likeså Benjamins stamme; og høvdingen for Benjamins barn er Abidan, Gideonis sønn,(NO) Num 2:22 Dernæst Benjamins Stamme med Abidan, Gidonis Søn, som Øverste over Benjaminiterne;(Danish-1933) Num 2:22 Dazu der Stamm Benjamin; ihr Hauptmann Abidan, der Sohn des Gideoni,(Luther-1545) Num 2:22 "Then comes the tribe of Benjamin, and the leader of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni." (nkjv) ======= Numbers 2:23 ============ Num 2:23 and his army, even their numbered men, 35,400.(NASB-1995) Num 2:23 med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiofem tusen fyra hundra man.(Swedish-1917) Numbers 2:23 Ja hänen joukkonsa luetut, viisineljättäkymmentä tuhatta ja neljäsataa.(Finnish) Num 2:23 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fem og tretti tusen og fire hundre.(NO) Num 2:23 de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 35 400 Mand.(Danish-1933) Num 2:23 und sein Heer, zusammen fünfunddreißigtausend und vierhundert.(Luther-1545) Num 2:23 And his army was numbered at thirty-five thousand four hundred. (nkjv) ======= Numbers 2:24 ============ Num 2:24 The total of the numbered men of the camp of Ephraim: 108,100, by their armies. And they shall set out third.(NASB-1995) Num 2:24 De inmönstrade som tillhöra Efraims läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åtta tusen ett hundra man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i tredje rummet.(Swedish-1917) Numbers 2:24 Kaikki Ephraimin leirissä luetut, satatuhatta, ja kahdeksantuhatta, ja sata, heidän joukoissansa. Ja heidän pitää kolmantena vaeltaman.(Finnish) Num 2:24 Alle som er mønstret av Efra'ims leir, hær for hær, er hundre og åtte tusen og et hundre; de skal være den tredje fylking som bryter op.(NO) Num 2:24 De mønstrede i Efraims Lejr udgør i alt 1O8 100 Mand, Hærafdeling for Hærafdeling. De skal bryde op i tredje Række.(Danish-1933) Num 2:24 Daß alle, die ins Lager Ephraims gehören, seien zusammen hundertundachttausend und einhundert, die zu seinem Heer gehören; und sie sollen die dritten im Ausziehen sein.(Luther-1545) Num 2:24 "All who were numbered according to their armies of the forces with Ephraim, one hundred and eight thousand one hundred--they shall be the third to break camp. (nkjv) ======= Numbers 2:25 ============ Num 2:25 "On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their armies, and the leader of the sons of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai,(NASB-1995) Num 2:25 Dan skall lägra sig under sitt baner norrut, efter sina häravdelningar: Dan barns hövding Ahieser, Ammisaddais son,(Swedish-1917) Numbers 2:25 Pohjan puolella pitää Danin sioituslippu oleman heidän joukkoinsa jälkeen, ja Danin lasten päämies Ahieser AmmiSaddain poika,(Finnish) Num 2:25 Mot nord skal Dan leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Dans barn er Akieser, Ammisaddais sønn,(NO) Num 2:25 Dan skal lejre sig under sin Lejrs Felttegn mod Nord, Hærafdeling for Hærafdeling, med Ahiezer, Ammisjaddajs Søn, som Øverste over Dan terne;(Danish-1933) Num 2:25 Gegen Mitternacht soll liegen das Gezelt und Panier Dans mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Ahieser, der Sohn Ammi-Saddais,(Luther-1545) Num 2:25 "The standard of the forces with Dan shall be on the north side according to their armies, and the leader of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai." (nkjv) ======= Numbers 2:26 ============ Num 2:26 and his army, even their numbered men, 62,700.(NASB-1995) Num 2:26 med de inmönstrade som utgöra hans här, sextiotvå tusen sju hundra man.(Swedish-1917) Numbers 2:26 Ja hänen joukkonsa luetut, kaksiseitsemättäkymmentä tuhatta ja seitsemänsataa.(Finnish) Num 2:26 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er to og seksti tusen og syv hundre.(NO) Num 2:26 de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 62 700 Mand.(Danish-1933) Num 2:26 und sein Heer, zusammen zweiundsechzigtausend und siebenhundert.(Luther-1545) Num 2:26 And his army was numbered at sixty-two thousand seven hundred. (nkjv) ======= Numbers 2:27 ============ Num 2:27 Those who camp next to him shall be the tribe of Asher, and the leader of the sons of Asher: Pagiel the son of Ochran,(NASB-1995) Num 2:27 Bredvid honom skall Asers stam lägra sig: Asers barns hövding Pagiel, Okrans son,(Swedish-1917) Numbers 2:27 Hänen viereensä pitää Asserin sukukunnan heitänsä sioittaman, ja Asserin lasten päämies Pagiel Okranin poika,(Finnish) Num 2:27 Ved siden av ham skal Asers stamme leire sig; og høvdingen for Asers barn er Pagiel, Okrans sønn,(NO) Num 2:27 Ved Siden af ham skal Asers Stamme lejre sig med Pagiel, Okrans Søn, som Øverste over Aseriterne;(Danish-1933) Num 2:27 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Hauptmann Pagiel, der Sohn Ochrans,(Luther-1545) Num 2:27 "Those who camp next to him shall be the tribe of Asher, and the leader of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran." (nkjv) ======= Numbers 2:28 ============ Num 2:28 and his army, even their numbered men, 41,500.(NASB-1995) Num 2:28 med de inmönstrade som utgöra hans har, fyrtioett tusen fem hundra man.(Swedish-1917) Numbers 2:28 Ja hänen joukkonsa luetut, yksiviidettäkymmentä tuhatta ja viisisataa.(Finnish) Num 2:28 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er en og firti tusen og fem hundre.(NO) Num 2:28 de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 4l 5OO Mand.(Danish-1933) Num 2:28 und sein Heer, zusammen einundvierzigtausend und fünfhundert.(Luther-1545) Num 2:28 And his army was numbered at forty-one thousand five hundred. (nkjv) ======= Numbers 2:29 ============ Num 2:29 Then comes the tribe of Naphtali, and the leader of the sons of Naphtali: Ahira the son of Enan,(NASB-1995) Num 2:29 Därnäst Naftali stam: Naftali barns hövding Ahira, Enans son,(Swedish-1917) Numbers 2:29 Sitälikin Naphtalin sukukunta, ja Naphtalin lasten päämies Ahira Enanin poika,(Finnish) Num 2:29 Likeså Naftali stamme; og høvdingen for Naftalis barn er Akira, Enans sønn,(NO) Num 2:29 Dernæst Naftalis Stamme med Ahira, Enans Søn, som Øverste over Naftaliterne;(Danish-1933) Num 2:29 Dazu der Stamm Naphthali; ihr Hauptmann Ahira, der Sohn Enans,(Luther-1545) Num 2:29 "Then comes the tribe of Naphtali, and the leader of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan." (nkjv) ======= Numbers 2:30 ============ Num 2:30 and his army, even their numbered men, 53,400.(NASB-1995) Num 2:30 med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiotre tusen fyra hundra man.(Swedish-1917) Numbers 2:30 Ja hänen joukkonsa luetut, kolmekuudettakymmentä tuhatta ja neljäsataa.(Finnish) Num 2:30 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er tre og femti tusen og fire hundre.(NO) Num 2:30 de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op fil 53 4OO Mand.(Danish-1933) Num 2:30 und sein Heer, zusammen dreiundfünfzigtausend und vierhundert.(Luther-1545) Num 2:30 And his army was numbered at fifty-three thousand four hundred. (nkjv) ======= Numbers 2:31 ============ Num 2:31 The total of the numbered men of the camp of Dan was 157,600. They shall set out last by their standards."(NASB-1995) Num 2:31 De inmönstrade som tillhöra Dan läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtiosju tusen sex hundra man. De skola vid uppbrott tåga sist, under sina baner.(Swedish-1917) Numbers 2:31 Niin että kaikki Danin leirissä luetut ovat satatuhatta, seitsemänkuudettakymmentä tuhatta ja kuusisataa. Ja heidän pitää viimeisenä vaeltaman lippunsa alla.(Finnish) Num 2:31 Alle som er mønstret av Dans leir, er hundre og syv og femti tusen og seks hundre; de skal være den siste fylking som bryter op under sine banner.(NO) Num 2:31 De mønstrede i Dan Lejr udgør i alt 157600 Mand. De skal bryde op sidst, Felttegn for Felttegn.(Danish-1933) Num 2:31 Daß alle, die ins Lager Dans gehören, seien zusammen hundertsiebenundfünfzigtausend und sechshundert; und sie sollen die letzten sein im Ausziehen mit ihrem Panier.(Luther-1545) Num 2:31 "All who were numbered of the forces with Dan, one hundred and fifty-seven thousand six hundred--they shall break camp last, with their standards." (nkjv) ======= Numbers 2:32 ============ Num 2:32 These are the numbered men of the sons of Israel by their fathers' households; the total of the numbered men of the camps by their armies, 603,550.(NASB-1995) Num 2:32 Dessa voro, efter sina familjer, de av Israels barn som inmönstrades. De som inmönstrades i lägren, efter sina häravdelningar, utgjorde tillsammans sex hundra tre tusen fem hundra femtio man.(Swedish-1917) Numbers 2:32 Tämä on Israelin lasten luku heidän isäinsä huonetten jälkeen, kaikkein heidän leirinsä luettuin ja joukkoinsa kanssa: kuusisataa tuhatta ja kolmetuhatta, viisisataa ja viisikymmentä.(Finnish) Num 2:32 Dette var de av Israels barn som blev mønstret, efter sine familier; i alt var det seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti mann som blev mønstret i leirene, hær for hær.(NO) Num 2:32 Det var de mønstrede af Israeliterne efter deres Fædrenehuse, alle de mønstrede i Lejrene, Hærafdeling for Hærafdeling, 603 550 Mand.(Danish-1933) Num 2:32 Dies ist die Summe der Kinder Israel nach ihren Vaterhäusern und Lagern mit ihren Heeren: sechshunderttausend und dreitausend fünfhundertfünfzig.(Luther-1545) Num 2:32 These are the ones who were numbered of the children of Israel by their fathers' houses. All who were numbered according to their armies of the forces were six hundred and three thousand five hundred and fifty. (nkjv) ======= Numbers 2:33 ============ Num 2:33 The Levites, however, were not numbered among the sons of Israel, just as the Lord had commanded Moses.(NASB-1995) Num 2:33 Men leviterna blevo icke inmönstrade med de övriga israeliterna, ty så hade HERREN: bjudit Mose.(Swedish-1917) Numbers 2:33 Mutta Leviläiset ei ole luetut Israelin lasten lukuun, niinkuin Herra Mosekselle oli käskenyt.(Finnish) Num 2:33 Men levittene blev ikke mønstret sammen med de andre Israels barn, således som Herren hadde befalt Moses.(NO) Num 2:33 Men Lev terne mønstredes ikke sammen med de andre Israelitter, således som Herren havde pålagt Moses.(Danish-1933) Num 2:33 Aber die Leviten wurden nicht in die Summe unter die Kinder Israel gezählt, wie der HERR dem Mose geboten hatte.(Luther-1545) Num 2:33 But the Levites were not numbered among the children of Israel, just as the Lord commanded Moses. (nkjv) ======= Numbers 2:34 ============ Num 2:34 Thus the sons of Israel did; according to all that the Lord commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, every one by his family according to his father's household.(NASB-1995) Num 2:34 Och Israels barn gjorde så; alldeles så, som HERREN hade bjudit Mose, lägrade de sig under sina baner, och så tågade de ock, var och en i sin släkt, efter sin familj.(Swedish-1917) Numbers 2:34 Ja Israelin lapset tekivät sen: kaiken sen jälkeen, kuin Herra oli Mosekselle käskenyt, sioittivat he heitänsä lippuinsa alle ja matkustivat itsekukin sukukunnassansa, isäinsä huoneen jälkeen.(Finnish) Num 2:34 Og Israels barn gjorde så; de leiret sig under sine banner og brøt op, enhver efter sin ætt og sin familie, i alle deler således som Herren hadde befalt Moses.(NO) Num 2:34 Og ganske som Herren havde pålagt Moses, slog Israeliterne Lejr, Felttegn for Felttegn, og i den Rækkefølge brød de op, enhver med sine Slægter, med sit Fædrenehus.(Danish-1933) Num 2:34 Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR dem Mose geboten hatte, und lagerten sich unter ihre Paniere und zogen aus, ein jeglicher in seinem Geschlecht nach seinem Vaterhaus.(Luther-1545) Num 2:34 Thus the children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses; so they camped by their standards and so they broke camp, each one by his family, according to their fathers' houses. (nkjv) ======= Numbers 3:1 ============ Num 3:1 Now these are the records of the generations of Aaron and Moses at the time when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.(NASB-1995) Num 3:1 Detta är berättelsen om Arons och Moses släkt, vid den tid då HERREN talade med Mose på Sinai berg.(Swedish-1917) Numbers 3:1 Nämät ovat Aaronin ja Moseksen sukukunnat siihen aikaan koska Herra puhui Mosekselle Sinain vuorella.(Finnish) |
THIS CHAPTER:
0119_04_Numbers_02_Scandinavian.html PREVIOUS CHAPTERS: 0115_03_Leviticus_25_Scandinavian.html 0116_03_Leviticus_26_Scandinavian.html 0117_03_Leviticus_27_Scandinavian.html 0118_04_Numbers_01_Scandinavian.html NEXT CHAPTERS: 0120_04_Numbers_03_Scandinavian.html 0121_04_Numbers_04_Scandinavian.html 0122_04_Numbers_05_Scandinavian.html 0123_04_Numbers_06_Scandinavian.html The updated KJV: New King James Version GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |