BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date: 5/10/2025




======= 2 Chronicles 27:1 ============
2Ch 27:1 Jotham was twenty-five years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother's name was Jerushah the daughter of Zadok.(NASB-1995)
2Ch 27:1 Jotam var tjugufem år gammal när han blev konung, och han regerade sexton år i Jer salem. Hans moder hette Jer sa, Sadoks dotter.(Swedish-1917)
2 Chronicles 27:1 Jotam oli viiden ajastaikainen kolmattakymmentä tulessansa kuninkaaksi, ja hallitsi kuusitoistakymmentä ajastaikaa Jerusalemissa: hänen äitinsä nimi oli Jerusa Zadokin tytär.(Finnish)
2Ch 27:1 Jotam var fem og tyve år da han blev konge, og regjerte seksten år i Jerusalem; hans mor hette Jerusa og var datter av Sadok.(NO)
2Ch 27:1 Jotam var fem og tyve År gammel, da han blev Konge, og han herskede seksten År i Jer salem. Hans Moder hed Jer sja og var Datter af Zadok.(Danish-1933)
2Ch 27:1 Jotham war fünfundzwanzig Jahre alt, da er König ward, und regierte sechzehn Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Jerusa, eine Tochter Zadoks.(Luther-1545)
2Ch 27:1 Jotham was twenty-five years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother's name was Jerushah the daughter of Zadok. (nkjv)

======= 2 Chronicles 27:2 ============
2Ch 27:2 He did right in the sight of the Lord, according to all that his father Uzziah had done; however he did not enter the temple of the Lord. But the people continued acting corruptly.(NASB-1995)
2Ch 27:2 Han gjorde vad rätt var i HERRENS ögon, alldeles såsom hans fader Ussia hade gjort, vartill kom att han icke trängde in i HERRENS tempel; men folket gjorde ännu vad fördärvligt var.(Swedish-1917)
2 Chronicles 27:2 Ja hän teki mitä Herralle oli kelvollinen, kaiketi niinkuin hänen isänsä Ussia tehnyt oli, paitsi sitä, ettei hän käynyt Herran templissä, ja kansa turmeli vielä itsensä.(Finnish)
2Ch 27:2 Han gjorde hvad rett var i Herrens øine, aldeles som hans far Ussias hadde gjort; men han gikk ikke inn i Herrens helligdom __a__FOOTNOTE__a__ 2 Krønikebok 27:2 2KR 26, 16. __b__FOOTNOTE__b__ . Men folket vedblev med å gjøre hvad ondt var.(NO)
2Ch 27:2 Han gjorde, hvad der var ret i Herren s Øjne, ganske som hans Fader Uzzija havde gjort, men han gik ikke ind i Herren s Helligdom. Men Folket gjorde fremdeles, hvad fordærveligt var.(Danish-1933)
2Ch 27:2 Und er tat, was dem HERRN wohl gefiel, ganz wie sein Vater Usia getan hatte, nur ging er nicht in den Tempel des HERRN; das Volk aber verderbte sich noch immer.(Luther-1545)
2Ch 27:2 And he did what was right in the sight of the Lord, according to all that his father Uzziah had done (although he did not enter the temple of the Lord). But still the people acted corruptly. (nkjv)

======= 2 Chronicles 27:3 ============
2Ch 27:3 He built the upper gate of the house of the Lord, and he built extensively the wall of Ophel.(NASB-1995)
2Ch 27:3 Han byggde Övre porten till HERRENS hus, och på Ofelmuren utförde han stora byggnadsarbeten.(Swedish-1917)
2 Chronicles 27:3 Hän rakensi ylisen portin Herran huoneesen, ja Ophelin muuria hän paljon rakensi.(Finnish)
2Ch 27:3 Han bygget den øvre port til Herrens hus, og på Ofel-muren bygget han meget.(NO)
2Ch 27:3 Det var ham, der opførte Øvreporten i Herren s Hus, og desuden byggede han meget på Ofels Mur.(Danish-1933)
2Ch 27:3 Er baute das obere Tor am Hause des HERRN, und an der Mauer des Ophel baute er viel,(Luther-1545)
2Ch 27:3 He built the Upper Gate of the house of the Lord, and he built extensively on the wall of Ophel. (nkjv)

======= 2 Chronicles 27:4 ============
2Ch 27:4 Moreover, he built cities in the hill country of Judah, and he built fortresses and towers on the wooded hills.(NASB-1995)
2Ch 27:4 Därtill byggde han städer i Juda bergsbygd, och i skogarna byggde han borgar och torn.(Swedish-1917)
2 Chronicles 27:4 Ja hän rakensi kaupungit Juudan vuorelle, ja metsiin rakensi hän linnat ja tornit.(Finnish)
2Ch 27:4 Han bygget også byer i Judafjellene, og i skogene bygget han borger og tårn.(NO)
2Ch 27:4 Han opførte Byer i Judas Bjerge og Borge og Tårne i Skovene.(Danish-1933)
2Ch 27:4 und baute die Städte auf dem Gebirge Juda, und in den Wäldern baute er Burgen und Türme.(Luther-1545)
2Ch 27:4 Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built fortresses and towers. (nkjv)

======= 2 Chronicles 27:5 ============
2Ch 27:5 He fought also with the king of the Ammonites and prevailed over them so that the Ammonites gave him during that year one hundred talents of silver, ten thousand kors of wheat and ten thousand of barley. The Ammonites also paid him this amount in the second and in the third year.(NASB-1995)
2Ch 27:5 Och när han så kom i strid med Ammons barns konung, blev han dem övermäktig, så att Ammons barn det året måste giva honom ett hundra talenter silver, tio tusen korer vete och tio tusen korer korn. Lika mycket måste Ammons barn erlägga åt honom också nästa år och året därpå.(Swedish-1917)
2 Chronicles 27:5 Ja hän soti Ammonin lasten kuninkaan kanssa, ja voitti heidät, niin että Ammonin lapset antoivat sinä vuonna hänelle sata leiviskää hopiaa, kymmenentuhatta koria nisuja ja kymmenentuhatta koria ohria. Niin paljon antoivat myös Ammonin lapset hänelle toisena ja kolmantena vuonna.(Finnish)
2Ch 27:5 Han førte krig med Ammons barns konge og overvant dem, så at Ammons barn det år måtte gi ham hundre talenter sølv og ti tusen kor hvete og ti tusen kor bygg; det samme måtte Ammons barn gi ham også i det annet og det tredje år.(NO)
2Ch 27:5 Han førte Krig med Ammoniternes Konge og overvandt dem, så Ammoniterne det År måtte svare ham 100 Talenter Sølv, 10.000 Kor Hvede og 10.000 Kor Byg i Skat; og lige så meget svarede Ammoniterne ham det andet og tredje År.(Danish-1933)
2Ch 27:5 Und er stritt mit dem König der Kinder Ammon, und ward ihrer mächtig, daß ihm die Kinder Ammon dasselbe Jahr gaben hundert Zentner Silber, zehntausend Kor Weizen und zehntausend Kor Gerste. So viel gaben ihm die Kinder Ammon auch im zweiten und im dritten Jahr.(Luther-1545)
2Ch 27:5 He also fought with the king of the Ammonites and defeated them. And the people of Ammon gave him in that year one hundred talents of silver, ten thousand kors of wheat, and ten thousand of barley. The people of Ammon paid this to him in the second and third years also. (nkjv)

======= 2 Chronicles 27:6 ============
2Ch 27:6 So Jotham became mighty because he ordered his ways before the Lord his God.(NASB-1995)
2Ch 27:6 Så mäktig blev Jotam, därför att han vandrade ståndaktigt inför HERREN, sin Gud.(Swedish-1917)
2 Chronicles 27:6 Näin tuli Jotam voimalliseksi; sillä hän toimitti tiensä oikein Herran Jumalan edessä.(Finnish)
2Ch 27:6 Således blev Jotam mektig, fordi han stadig vandret for Herrens, sin Guds åsyn.(NO)
2Ch 27:6 Således blev Jotam stærk, fordi han vandrede troligt for Herren sin Guds Åsyn.(Danish-1933)
2Ch 27:6 Also ward Jotham mächtig; denn er richtete seine Wege vor dem HERRN, seinem Gott.(Luther-1545)
2Ch 27:6 So Jotham became mighty, because he prepared his ways before the Lord his God. (nkjv)

======= 2 Chronicles 27:7 ============
2Ch 27:7 Now the rest of the acts of Jotham, even all his wars and his acts, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.(NASB-1995)
2Ch 27:7 Vad nu mer är att säga om Jotam och om alla hans krig och andra företag, det finnes upptecknat i boken om Israels och Juda konungar.(Swedish-1917)
2 Chronicles 27:7 Mitä enempää Jotamista sanomista on, ja kaikista hänen sodistansa ja teistänsä: katso, ne ovat kirjoitetut Israelin ja Juudan kuningasten kirjassa.(Finnish)
2Ch 27:7 Hvad som ellers er å fortelle om Jotam, om alle hans kriger og alt det han tok sig fore, det er opskrevet i boken om Israels og Judas konger.(NO)
2Ch 27:7 Hvad der ellers er at fortælle om Jotam, alle hans Krige og Foretagender, står jo optegnet i Bogen om Israels og Judas Konger.(Danish-1933)
2Ch 27:7 Was aber mehr von Jotham zu sagen ist und alle seine Streite und seine Wege, siehe, das ist geschrieben im Buch der Könige Israels und Juda's.(Luther-1545)
2Ch 27:7 Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars and his ways, indeed they are written in the book of the kings of Israel and Judah. (nkjv)

======= 2 Chronicles 27:8 ============
2Ch 27:8 He was twenty-five years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem.(NASB-1995)
2Ch 27:8 Han var tjugufem år gammal, när han blev konung, och han regerade sexton år i Jer salem.(Swedish-1917)
2 Chronicles 27:8 Viidenkolmattakymmenen vuoden vanha oli hän tulessansa kuninkaaksi, ja hallitsi kuusitoistakymmentä vuotta Jerusalemissa.(Finnish)
2Ch 27:8 Han var fem og tyve år gammel da han blev konge, og regjerte seksten år i Jerusalem.(NO)
2Ch 27:8 Han var fem og tyve År gammel, da han blev Konge, og han herskede seksten År i Jer salem.(Danish-1933)
2Ch 27:8 Fünfundzwanzig Jahre alt war er, da er König ward, und regierte sechzehn Jahre zu Jerusalem.(Luther-1545)
2Ch 27:8 He was twenty-five years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem. (nkjv)

======= 2 Chronicles 27:9 ============
2Ch 27:9 And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Ahaz his son became king in his place.(NASB-1995)
2Ch 27:9 Och Jotam gick till vila hos sina fäder, och man begrov honom i Davids stad. Och hans son Ahas blev konung efter honom.(Swedish-1917)
2 Chronicles 27:9 Ja Jotam nukkui isäinsä kanssa, ja he hautasivat hänen Davidin kaupunkiin. Ja hänen poikansa Ahas tuli kuninkaaksi hänen siaansa.(Finnish)
2Ch 27:9 Og Jotam la sig til hvile hos sine fedre, og de begravde ham i Davids stad; og hans sønn Akas blev konge i hans sted.(NO)
2Ch 27:9 Så lagde Jotam sig til Hvile hos sine Fædre, og man jordede ham i Davidsbyen; oghans Søn Akazblev Konge i hans Sted.(Danish-1933)
2Ch 27:9 Und Jotham entschlief mit seinen Vätern, und sie begruben ihn in der Stadt Davids. Und sein Sohn Ahas ward König an seiner Statt.(Luther-1545)
2Ch 27:9 So Jotham rested with his fathers, and they buried him in the City of David. Then Ahaz his son reigned in his place. (nkjv)

======= 2 Chronicles 28:1 ============
2Ch 28:1 Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem; and he did not do right in the sight of the Lord as David his father had done.(NASB-1995)
2Ch 28:1 Ahas var tjugu år gammal när han blev konung, och han regerade sexton år i Jer salem. Han gjorde icke vad rätt var i HERRENS ögon, såsom hans fader David,(Swedish-1917)
2 Chronicles 28:1 Ahas oli kahdenkymmenen ajastaikainen tullessansa kuninkaaksi, ja hallitsi kuusitoistakymmentä ajastaikaa Jerusalemissa, ja ei tehnyt, mitä Herralle kelvollinen oli, niinkuin hänen isänsä David;(Finnish)


top of the page
THIS CHAPTER:    0394_14_2_Chronicles_27_Scandinavian.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0390_14_2_Chronicles_23_Scandinavian.html
0391_14_2_Chronicles_24_Scandinavian.html
0392_14_2_Chronicles_25_Scandinavian.html
0393_14_2_Chronicles_26_Scandinavian.html

NEXT CHAPTERS:
0395_14_2_Chronicles_28_Scandinavian.html
0396_14_2_Chronicles_29_Scandinavian.html
0397_14_2_Chronicles_30_Scandinavian.html
0398_14_2_Chronicles_31_Scandinavian.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The updated KJV: New King James Version
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date: 5/10/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."