Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Ezekiel 41:1 ============ Eze 41:1 Then he brought me to the nave and measured the side pillars; six cubits wide on each side was the width of the side pillar.(NASB-1995) Eze 41:1 Därefter förde han mig till tempelsalen. Och han mätte murpelarna de voro sex alnar breda, var på sin sida -- tabernaklets bredd.(Swedish-1917) Ezekiel 41:1 Ja hän vei minun templin, ja mittasi patsaat seiniä myöten, ja ne olivat joka taholla kuusi kyynärää leveät, niin leveältä kuin huone oli.(Finnish) Eze 41:1 Så førte han mig til det Hellige, og han målte pilarene: de var seks alen brede på den ene og seks alen brede på den andre side - det var teltets bredde.(NO) Eze 41:1 Derpå førte han mig til det hellige og målte pillerne, de var seks Al brede på begge Sider;(Danish-1933) Eze 41:1 Und er führte mich hinein in den Tempel und maß die Pfeiler an den Wänden; die waren zu jeder Seite sechs Ellen breit, soweit das Haus war.(Luther-1545) Eze 41:1 Then he brought me into the sanctuary and measured the doorposts, six cubits wide on one side and six cubits wide on the other side--the width of the tabernacle. (nkjv) ======= Ezekiel 41:2 ============ Eze 41:2 The width of the entrance was ten cubits and the sides of the entrance were five cubits on each side. And he measured the length of the nave, forty cubits, and the width, twenty cubits.(NASB-1995) Eze 41:2 Och ingången var tio alnar bred, och sidoväggarna vid ingången voro på var sida fem alnar. Sedan mätte han salens längd: den var fyrtio alnar, och dess bredd: den var tjugu alnar.(Swedish-1917) Ezekiel 41:2 Ja ovi oli kymmenen kyynärää leveä, mutta kukin seinä molemmin puolin ovea viisi kynärää leveä. Ja hän mittasi sian templissä, se oli neljäkymmentä kyynärää pituudelle ja kaksi kymmentä kyynärää leveydelle.(Finnish) Eze 41:2 Døren var ti alen bred, og sideveggene ved døren var fem alen på hver side; og han målte dets __a__FOOTNOTE__a__ Esekiel 41:2 det Helliges; ESK 41, 1. __b__FOOTNOTE__b__ lengde: den var firti alen, og bredden: den var tyve alen.(NO) Eze 41:2 Indgangen var ti Alen bred, dens Sidevægge fem Alen til begge Sider; og han målte dets Længde til fyrretyve Alen og Bredden til tyve.(Danish-1933) Eze 41:2 Und die Tür war zehn Ellen weit; aber die Wände zu beiden Seiten an der Tür waren jede fünf Ellen breit. Und er maß den Raum im Tempel; der hatte vierzig Ellen in die Länge und zwanzig Ellen in die Breite.(Luther-1545) Eze 41:2 The width of the entryway was ten cubits, and the side walls of the entrance were five cubits on this side and five cubits on the other side; and he measured its length, forty cubits, and its width, twenty cubits. (nkjv) ======= Ezekiel 41:3 ============ Eze 41:3 Then he went inside and measured each side pillar of the doorway, two cubits, and the doorway, six cubits high; and the width of the doorway, seven cubits.(NASB-1995) Eze 41:3 Därefter gick han in i det innersta rummet. Och han mätte murpelarna vid ingången: de höllo två alnar, och ingången: den höll sex alnar, och ingångens bredd: den var sju alnar.(Swedish-1917) Ezekiel 41:3 Ja hän meni sisimäiselle puolelle, ja mittasi oven patsaat kaksi kyynärää, ja ovi oli kuusi kyynärää, ja oven leveys seitsemän kyynärää.(Finnish) Eze 41:3 Så gikk han innenfor __a__FOOTNOTE__a__ Esekiel 41:3 i det Aller-helligste; ESK 41, 4. __b__FOOTNOTE__b__ og målte dørens pilarer: de holdt to alen, og døren: den holdt seks alen, og dørens bredde: den var syv alen.(NO) Eze 41:3 Derpå gik han ind i Inderhallen og målte indgangens Piller; de var to Alen, og Indgangen var seks Alen bred og Sidevæggene syv Alen brede til begge Sider.(Danish-1933) Eze 41:3 Und er ging inwendig hinein und maß die Pfeiler der Tür zwei Ellen; und die Tür hatte sechs Ellen, und die Breite zu beiden Seiten an der Tür je sieben Ellen.(Luther-1545) Eze 41:3 Also he went inside and measured the doorposts, two cubits; and the entrance, six cubits high; and the width of the entrance, seven cubits. (nkjv) ======= Ezekiel 41:4 ============ Eze 41:4 He measured its length, twenty cubits, and the width, twenty cubits, before the nave; and he said to me, "This is the most holy place."(NASB-1995) Eze 41:4 Och han mätte dess längd: den var tjugu alnar, och dess bredd: den var tjugu alnar, framför tempelsalen. Och han sade till mig: »Detta är det allraheligaste.»(Swedish-1917) Ezekiel 41:4 Ja hän mittasi sen pituuden kaksikymmentä kyynärää ja leveyden kaksikymmentä kyynärää templissä, ja sanoi minulle: tämä on kaikkien pyhin.(Finnish) Eze 41:4 Og han målte dets lengde: den var tyve alen, og bredden: den var tyve alen, like mot templet __a__FOOTNOTE__a__ Esekiel 41:4 d.e. det Hellige; ESK 41, 1. __b__FOOTNOTE__b__ , og han sa til mig: Dette er det Aller-helligste.(NO) Eze 41:4 Og han målte dets Længde til tyve Alen og Bredden til tyve ud for Tempelrummet. Og han sagde til mig: "Dette er det Allerhelligste."(Danish-1933) Eze 41:4 Und er maß zwanzig Ellen in die Breite am Tempel. Und er sprach zu mir: Dies ist das Allerheiligste.(Luther-1545) Eze 41:4 He measured the length, twenty cubits; and the width, twenty cubits, beyond the sanctuary; and he said to me, "This is the Most Holy Place." (nkjv) ======= Ezekiel 41:5 ============ Eze 41:5 Then he measured the wall of the temple, six cubits; and the width of the side chambers, four cubits, all around about the house on every side.(NASB-1995) Eze 41:5 Därefter mätte han husets mur: den höll sex alnar, och sidokamrarnas bredd: den var fyra alnar, runt omkring hela huset.(Swedish-1917) Ezekiel 41:5 Ja hän mittasi huoneen seinän kuusi kyynärää: siellä olivat sivukammiot, neljä kyynärää leveät, joka paikassa ympäri huonetta;(Finnish) Eze 41:5 Så målte han husets vegg: den var seks alen, og sidekammernes bredde: den var fire alen, rundt omkring hele huset.(NO) Eze 41:5 Derpå målte han Templets Mur; den var seks Alen bred; og Tilbygningen var fire Alen bred Templet rundt.(Danish-1933) Eze 41:5 Und er maß die Wand des Hauses sechs Ellen dick. Daran waren Gänge allenthalben herum, geteilt in Gemächer, die waren allenthalben vier Ellen weit.(Luther-1545) Eze 41:5 Next, he measured the wall of the temple, six cubits. The width of each side chamber all around the temple was four cubits on every side. (nkjv) ======= Ezekiel 41:6 ============ Eze 41:6 The side chambers were in three stories, one above another, and thirty in each story; and the side chambers extended to the wall which stood on their inward side all around, that they might be fastened, and not be fastened into the wall of the temple itself.(NASB-1995) Eze 41:6 Och sidokamrarna lågo den ena ovanför den andra, i trettiotre omgångar; och på den mur som sträckte sig innanför sidokamrarna runt omkring funnos avsatser, på vilka de skulle hava sitt fäste; ty i själva husväggen skulle de icke vara infästa.(Swedish-1917) Ezekiel 41:6 Ja sivulla kammiot kaikilla puolilla kolmeneljättäkymmentä toinen toisessansa kiinni; ja siinä olivat patsaat huoneen seinää myöten kaikki ympäri, jotka niitä kiinnittivät; ja ei kuitenkaan olleet huoneen seinässä kiinni.(Finnish) Eze 41:6 Og sidekammerne lå, kammer ved kammer, i tre stokkverk, tretti i hvert stokkverk, og de nådde til den vegg som huset hadde mot sidekammerne rundt omkring, så de var festet; men de var ikke festet til husets vegg.(NO) Eze 41:6 Tilbygningen lå Rum ved Rum, tre Aum oven på hverandre tredive Gange, og der var Fremspring, så Bjælkerne ikke greb ind i Templets Mur.(Danish-1933) Eze 41:6 Und derselben Gemächer waren je dreißig, dreimal übereinander, und reichten bis auf die Wand des Hauses, an der die Gänge waren allenthalben herum, und wurden also festgehalten, daß sie in des Hauses Wand nicht eingriffen.(Luther-1545) Eze 41:6 The side chambers were in three stories, one above the other, thirty chambers in each story; they rested on ledges which were for the side chambers all around, that they might be supported, but not fastened to the wall of the temple. (nkjv) ======= Ezekiel 41:7 ============ Eze 41:7 The side chambers surrounding the temple were wider at each successive story. Because the structure surrounding the temple went upward by stages on all sides of the temple, therefore the width of the temple increased as it went higher; and thus one went up from the lowest story to the highest by way of the second story.(NASB-1995) Eze 41:7 Härigenom blevo sidokamrarna, där de lågo kring huset, bredare alltefter som de lågo högre upp. Ty husets kringbyggnad sträckte sig med övervåning ovanpå övervåning runt omkring huset. Därför växte bredden inåt, alltefter som våningen låg högre upp. Och från den nedersta våningen steg man så upp i den översta genom den mellersta.(Swedish-1917) Ezekiel 41:7 Ja ylhäällä näiden päällä olivat vielä usiammat käytävät ympärinsä, ja ne ylimmäiset käytävät ympäri huoneen olivat leveämmät, niin että alimmaisesta mentiin keskimmäiseen ja keskimmäisestä ylimmäiseen.(Finnish) Eze 41:7 Og bredden på sidekammerne tiltok rundt omkring, jo høiere en kom op; for bygningen om huset gikk høiere og høiere op rundt omkring huset. Derfor var bredden mot huset større oventil, og fra det nederste stokkverk steg en op i det øverste gjennem det midterste.(NO) Eze 41:7 Således var Tilbygningens Rum bredere og bredere opad, efter som Tempelmuren var trukket tilbage opad, Templet rundt. Fra det nederste Stokværk steg man op til det mellemste, og derfra op til det øverste.(Danish-1933) Eze 41:7 Und die Gänge rings um das Haus her mit ihren Gemächern waren umso weiter, je höher sie lagen; und aus dem untern ging man in den mittleren und aus dem mittleren in den obersten.(Luther-1545) Eze 41:7 As one went up from story to story, the side chambers became wider all around, because their supporting ledges in the wall of the temple ascended like steps; therefore the width of the structure increased as one went up from the lowest story to the highest by way of the middle one. (nkjv) ======= Ezekiel 41:8 ============ Eze 41:8 I saw also that the house had a raised platform all around; the foundations of the side chambers were a full rod of six long cubits in height.(NASB-1995) Eze 41:8 Och jag såg att huset låg på en upphöjd fot, som sträckte sig runt däromkring; sidokamrarnas grundvalar voro nämligen en hel stång höga, sex alnar till kanten.(Swedish-1917) Ezekiel 41:8 Ja minä näin huoneen korkeuden joka taholta, ja kammioin perustukset olevan täyttä mittaa kuusi kyynärää.(Finnish) Eze 41:8 Og jeg så at huset hadde en forhøining rundt omkring; sidekammernes grunnvoller var en hel stang, seks alen til kanten.(NO) Eze 41:8 Og jeg så ved Templet en ophøjet brolagt Plads hele Vejen rundt. Tilbygningens Grundmure var et fuldt Mål høje, seks Alen til Kanten.(Danish-1933) Eze 41:8 Und ich sah am Hause eine Erhöhung ringsumher als Grundlage der Gänge, die hatte eine volle Rute von sechs Ellen bis an den Rand.(Luther-1545) Eze 41:8 I also saw an elevation all around the temple; it was the foundation of the side chambers, a full rod, that is, six cubits high. (nkjv) ======= Ezekiel 41:9 ============ Eze 41:9 The thickness of the outer wall of the side chambers was five cubits. But the free space between the side chambers belonging to the temple(NASB-1995) Eze 41:9 Sidokamrarnas yttermur var fem alnar tjock; och den plats som blev fri tillhörde husets sidokamrar.(Swedish-1917) Ezekiel 41:9 Ja seinän leveys, joka oli kammion ulkoisella puolella, oli viisi kyynärää; ne muut olivat huoneen käytävät sisimäisellä puolella.(Finnish) Eze 41:9 Bredden av den vegg sidekammerne hadde utad, var fem alen, og den frie plass mellem husets sidekammere(NO) Eze 41:9 Tilbygningens Ydermur var fem Alen bred. Der var en åben Plads langs Templets Tilbygning.(Danish-1933) Eze 41:9 Und die Breite der Wand außen an den Gängen war fünf Ellen; und es war ein freigelassener Raum an den Gemächern am Hause.(Luther-1545) Eze 41:9 The thickness of the outer wall of the side chambers was five cubits, and so also the remaining terrace by the place of the side chambers of the temple. (nkjv) ======= Ezekiel 41:10 ============ Eze 41:10 and the outer chambers was twenty cubits in width all around the temple on every side.(NASB-1995) Eze 41:10 Och mellanrummet bort till tempelkamrarna var tjugu alnar brett runt omkring hela huset.(Swedish-1917) Ezekiel 41:10 Ja kammioiden välillä ympäri huoneen oli leveys kaksikymmentä kyynärää.(Finnish) Eze 41:10 og de andre kammer hadde en bredde av tyve alen rundt omkring hele huset.(NO) Eze 41:10 En afspærret Plads, tyve Alen bred, omgav Templet på alle Sider.(Danish-1933) Eze 41:10 Und die Breite bis zu den Kammern war zwanzig Ellen um das Haus herum.(Luther-1545) Eze 41:10 And between it and the wall chambers was a width of twenty cubits all around the temple on every side. (nkjv) ======= Ezekiel 41:11 ============ Eze 41:11 The doorways of the side chambers toward the free space consisted of one doorway toward the north and another doorway toward the south; and the width of the free space was five cubits all around.(NASB-1995) Eze 41:11 Och ingångarna till sidokamrarna lågo utåt den fria platsen, en ingång mot norr och en ingång åt söder; den fria platsen var fem alnar bred, runt omkring.(Swedish-1917) Ezekiel 41:11 Ja siellä oli kaksi ovea, eripaikan kohdalla, yksi pohjoista päin ja toinen etelää, ja eripaikka viisi kyynärää joka taholta.(Finnish) Eze 41:11 Og sidekammernes dører vendte ut mot den frie plass, én dør mot nord og én dør mot syd, og bredden av den frie plass var fem alen rundt omkring.(NO) Eze 41:11 Tilbygningens Døre førte ud til den åbne Plads, en Dør mod Nord og en anden mod Syd; og den åbne Plads var fem Alen bred på alle Sider.(Danish-1933) Eze 41:11 Und es waren zwei Türen an den Gängen nach dem freigelassenen Raum, eine gegen Mitternacht, die andere gegen Mittag; und der freigelassene Raum war fünf Ellen weit ringsumher.(Luther-1545) Eze 41:11 The doors of the side chambers opened on the terrace, one door toward the north and another toward the south; and the width of the terrace was five cubits all around. (nkjv) ======= Ezekiel 41:12 ============ Eze 41:12 The building that was in front of the separate area at the side toward the west was seventy cubits wide; and the wall of the building was five cubits thick all around, and its length was ninety cubits.(NASB-1995) Eze 41:12 Och den byggnad som låg invid den avsöndrade platsen på västra sidan var sjuttio alnar bred, och byggnadens mur var fem alnar tjock runt omkring och nittio alnar lång.(Swedish-1917) Ezekiel 41:12 Ja rakennus länteen päin oli seitsemänkymmentä kyynärää leveä, ja seinä viisi kyynärää leveä ja yhdeksänkymmentä kyynärää pitkä.(Finnish) Eze 41:12 Og den bygning som lå imot den avsondrede plass på vestsiden, var sytti alen bred, og bygningens vegg var fem alen i bredde rundt omkring, og dens lengde var nitti alen.(NO) Eze 41:12 Den Bygning, som lå ved den afspærrede Plads imod Vest, var halvfjerdsindstyve Alen bred, dens Mur var fem Alen tyk til alle Sider, og den var halvfemsindstyve Alen lang.(Danish-1933) Eze 41:12 Und das Gebäude am Hofraum gegen Abend war siebzig Ellen weit und die Mauer des Gebäudes war fünf Ellen breit allenthalben umher, und es war neunzig Ellen lang.(Luther-1545) Eze 41:12 The building that faced the separating courtyard at its western end was seventy cubits wide; the wall of the building was five cubits thick all around, and its length ninety cubits. (nkjv) ======= Ezekiel 41:13 ============ Eze 41:13 Then he measured the temple, a hundred cubits long; the separate area with the building and its walls were also a hundred cubits long.(NASB-1995) Eze 41:13 Och han mätte huset: det var hundra alnar långt. Och den avsöndrade platsen jämte byggnaden med dess murar utgjorde en längd av hundra alnar.(Swedish-1917) Ezekiel 41:13 Ja hän mittasi huoneen pituuden sata kyynärää, nimittäin, eripaikan, rakennuksen ja sen seinän pituus oli kaikkiansa sata kyynärää.(Finnish) Eze 41:13 Så målte han huset: det var hundre alen langt, og den avsondrede plass og bygningen med dens vegger var hundre alen i lengde.(NO) Eze 41:13 Han målte Templet; det var hundrede Alen langt; den afspærrede Plads tillige med Bagbygningen og dens Mure var hundrede Alen lang,(Danish-1933) Eze 41:13 Und er maß die Länge des Hauses, die hatte hundert Ellen; und der Hofraum samt dem Gebäude und seinen Mauern war auch hundert Ellen lang.(Luther-1545) Eze 41:13 So he measured the temple, one hundred cubits long; and the separating courtyard with the building and its walls was one hundred cubits long; (nkjv) ======= Ezekiel 41:14 ============ Eze 41:14 Also the width of the front of the temple and that of the separate areas along the east side totaled a hundred cubits.(NASB-1995) Eze 41:14 Och bredden på husets framsida jämte den avsöndrade platsen åt öster utgjorde en längd av hundra alnar.(Swedish-1917) Ezekiel 41:14 Ja huoneen leveys edestä, sen eripaikan kanssa itään päin, oli myös sata kyynärää.(Finnish) Eze 41:14 Og bredden av husets forside og den avsondrede plass mot øst var hundre alen.(NO) Eze 41:14 og Templets Forside tillige med den afspærrede Plads mod Øst var hundrede Alen bred.(Danish-1933) Eze 41:14 Und die Weite der vordern Seite des Hauses samt dem Hofraum gegen Morgen war auch hundert Ellen.(Luther-1545) Eze 41:14 also the width of the eastern face of the temple, including the separating courtyard, was one hundred cubits. (nkjv) ======= Ezekiel 41:15 ============ Eze 41:15 He measured the length of the building along the front of the separate area behind it, with a gallery on each side, a hundred cubits; he also measured the inner nave and the porches of the court.(NASB-1995) Eze 41:15 Och han mätte längden på den byggnad som låg invid den avsöndrade platsen, på dennas baksida, och mätte avsatserna på dess framvägg åt båda sidor -- de höllo hundra alnar -- vidare det inre tempelrummet och förgårdsförhusen,(Swedish-1917) Ezekiel 41:15 Ja hän mittasi rakennuksen pituuden, eripaikan edestä, yhdestä päästä niin toiseen, joka haaralta sata kyynärää, sisällisen templin ja esihuoneen kartanon kanssa.(Finnish) Eze 41:15 Og han målte lengden av bygningen mot den avsondrede plass, den bygning som lå på dens bakside, og dens svalganger på begge sider: det var hundre alen; likeså det indre tempel og forgårdens haller.(NO) Eze 41:15 Og han målte Længden af Bagbygningen langs den afspærrede Plads, som lå bag den; den var hundrede Alen. Det Hellige, Inderhallen og den ydre Forhal(Danish-1933) Eze 41:15 Und er maß die Länge des Gebäudes am Hofraum, welches hinter ihm liegt, mit seinen Umgängen von der Seite bis zur andern hundert Ellen, und den innern Tempel und die Hallen im Vorhofe(Luther-1545) Eze 41:15 He measured the length of the building behind it, facing the separating courtyard, with its galleries on the one side and on the other side, one hundred cubits, as well as the inner temple and the porches of the court, (nkjv) ======= Ezekiel 41:16 ============ Eze 41:16 The thresholds, the latticed windows and the galleries round about their three stories, opposite the threshold, were paneled with wood all around, and from the ground to the windows (but the windows were covered),(NASB-1995) Eze 41:16 trösklarna och de slutna fönstren, avsatserna på framväggen runt omkring, i deras tre våningar, platsen invid tröskeln -- som var av polerat trä -- runt omkring,(Swedish-1917) Ezekiel 41:16 Siinä olivat kynnykset ja ne ahtaat akkunat ja käytävät ympäri, niiden kolmen edessä, olivat kaunistetut puuteolla yltympäri, aina maasta akkunoihin asti; itse akkunat myös olivat kaunistetut.(Finnish) Eze 41:16 Dørtresklene og vinduene med fast gitter og svalgangene rundt omkring i deres tredobbelte stokkverk - ovenfor dørtreskelen var det et panel av tre rundt omkring, og jorden nådde op til vinduene, og vinduene var dekket -(NO) Eze 41:16 var træklædt. Vinduer, som udvidede sig indad, gav Lys rundt om i alle tre Rum, og Væggene derinde var klædt med Træ rundt om fra Gulv til Vinduer,(Danish-1933) Eze 41:16 samt den Schwellen, den engen Fenstern und den drei Umgängen ringsumher; und es war Tafelwerk allenthalben herum.(Luther-1545) Eze 41:16 their doorposts and the beveled window frames. And the galleries all around their three stories opposite the threshold were paneled with wood from the ground to the windows--the windows were covered-- (nkjv) ======= Ezekiel 41:17 ============ Eze 41:17 over the entrance, and to the inner house, and on the outside, and on all the wall all around inside and outside, by measurement.(NASB-1995) Eze 41:17 så ock avståndet från marken upp till fönstren. Och fönstren voro täckta. Men ovanför dörren, både in emot det inre rummet och utåt, och eljest utefter hela väggen runt omkring, innantill och utantill, funnos avmätta fält,(Swedish-1917) Ezekiel 41:17 Sitte oven päältä, niin aina kaikkein pyhimpään, ulkonaiselta ja sisimäiseltä puolelta yltympäri, aina mitalla.(Finnish) Eze 41:17 og rummet over dørene og rummet inn til det indre hus og utadtil og på hele veggen rundt omkring, innvendig og utvendig, alt var efter mål.(NO) Eze 41:17 og fra Indgangens Sidevægge til det indre Rum var der Væggen rundt(Danish-1933) Eze 41:17 Er maß auch, wie hoch von der Erde bis zu den Fenstern war und wie breit die Fenster sein sollten; und maß vom Tor bis zum Allerheiligsten auswendig und inwendig herum.(Luther-1545) Eze 41:17 from the space above the door, even to the inner room, as well as outside, and on every wall all around, inside and outside, by measure. (nkjv) ======= Ezekiel 41:18 ============ Eze 41:18 It was carved with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces,(NASB-1995) Eze 41:18 på vilka framställdes keruber och palmer, var palm mellan två keruber. Och var kerub hade två ansikten:(Swedish-1917) Ezekiel 41:18 Ja se oli tehty Kerubimeilla ja palmupuilla, niin että yksi palmupuu oli kunkin Kerubimin välillä, ja Kerubimilla oli kahdet kasvot:(Finnish) Eze 41:18 Og det var gjort kjeruber og palmer, én palme mellem to kjeruber, og kjerubene hadde to ansikter,(NO) Eze 41:18 udskåret Arbejde, Keruber og Palmer, en Palme mellem to Keruber; Keruberne havde to Ansigter;(Danish-1933) Eze 41:18 Und am ganzen Hause herum waren Cherubim und Palmlaubwerk zwischen die Cherubim gemacht.(Luther-1545) Eze 41:18 And it was made with cherubim and palm trees, a palm tree between cherub and cherub. Each cherub had two faces, (nkjv) ======= Ezekiel 41:19 ============ Eze 41:19 a man's face toward the palm tree on one side and a young lion's face toward the palm tree on the other side; they were carved on all the house all around.(NASB-1995) Eze 41:19 ett människoansikte åt palmen på ena sidan, och ett lejonansikte åt palmen på andra sidan; så var gjort på hela huset runt omkring.(Swedish-1917) Ezekiel 41:19 Yhdellä puolella niinkuin ihmisen kasvot palmupuun kohdalla, ja toisella niinkuin nuoren jalopeuran kasvot palmupuun kohdalla: se oli niin tehty kaiken huoneen ympärille.(Finnish) Eze 41:19 et menneskes ansikt mot palmen på den ene side og en ung løves ansikt mot palmen på den andre side; således var det gjort på hele huset rundt omkring.(NO) Eze 41:19 Menneskeansigtet vendte mod Palmen på den ene Side og Løveansigtet mod Palmen på den anden Side; således var der gjort hele Templet rundt.(Danish-1933) Eze 41:19 Und ein jeder Cherub hatte zwei Angesichter: auf einer Seite wie ein Menschenkopf, auf der andern Seite wie ein Löwenkopf.(Luther-1545) Eze 41:19 so that the face of a man was toward a palm tree on one side, and the face of a young lion toward a palm tree on the other side; thus it was made throughout the temple all around. (nkjv) ======= Ezekiel 41:20 ============ Eze 41:20 From the ground to above the entrance cherubim and palm trees were carved, as well as on the wall of the nave.(NASB-1995) Eze 41:20 Från marken ända upp över ingången funnos keruber och palmer framställda, så ock på tempelsalens väggar.(Swedish-1917) Ezekiel 41:20 Maasta ylimmäisen oven päälliseen asti olivat Kerubimit ja palmupuut tehdyt, niin myös templin seiniin.(Finnish) Eze 41:20 Fra jorden til ovenfor døren var det gjort kjeruber og palmer, på templets __a__FOOTNOTE__a__ Esekiel 41:20 det Helliges. __b__FOOTNOTE__b__ vegg.(NO) Eze 41:20 Fra Gulv til Vinduer var der fremstillet Keruber og Palmer på det Helliges Væg.(Danish-1933) Eze 41:20 Vom Boden an bis hinauf über die Tür waren die Cherubim und die Palmen geschnitzt, desgleichen an der Wand des Tempels.(Luther-1545) Eze 41:20 From the floor to the space above the door, and on the wall of the sanctuary, cherubim and palm trees were carved. (nkjv) ======= Ezekiel 41:21 ============ Eze 41:21 The doorposts of the nave were square; as for the front of the sanctuary, the appearance of one doorpost was like that of the other.(NASB-1995) Eze 41:21 Tempelsalens dörröppning var fyrkantig, och framsidan av det heligaste hade sitt givna utseende.(Swedish-1917) Ezekiel 41:21 Ja templin ovipielet olivat nelikulmaiset, ja kaikki pyhässä taitavasti toinen toiseensa sovitetut.(Finnish) Eze 41:21 Templet __a__FOOTNOTE__a__ Esekiel 41:21 det Hellige. __b__FOOTNOTE__b__ hadde firkantede dørstolper, og fremsiden på helligdommen __a__FOOTNOTE__a__ Esekiel 41:21 det Aller-helligste. __b__FOOTNOTE__b__ hadde samme utseende.(NO) Eze 41:21 Ved Indgangen til det Hellige var der firkantede Dørstolper. Foran Helligdommen var der noget, der så ud som(Danish-1933) Eze 41:21 Und die Türpfosten im Tempel waren viereckig, und war alles artig aneinander gefügt.(Luther-1545) Eze 41:21 The doorposts of the temple were square, as was the front of the sanctuary; their appearance was similar. (nkjv) ======= Ezekiel 41:22 ============ Eze 41:22 The altar was of wood, three cubits high and its length two cubits; its corners, its base and its sides were of wood. And he said to me, "This is the table that is before the Lord."(NASB-1995) Eze 41:22 Altaret var av trä, tre alnar högt och två alnar långt, och det hade hörn; och dess långsidor och väggar voro av trä. Och han talade till mig: »Detta är det bord som skall stå inför HERRENS ansikte.»(Swedish-1917) Ezekiel 41:22 Ja puualttari kolme kyynärää korkia ja kaksi kyynärää pitkä, ja sen kulmat, leveys ja seinät olivat puusta. Ja hän sanoi minulle: tämän on pöytä, joka pitää Herran edessä oleman.(Finnish) Eze 41:22 Alteret __a__FOOTNOTE__a__ Esekiel 41:22 d.e. røkofferalteret. __b__FOOTNOTE__b__ var av tre, tre alen høit og to alen langt, og det hadde sine hjørner, og langsiden og veggene var av tre; og han talte til mig og sa: Dette er bordet som står for Herrens åsyn.(NO) Eze 41:22 et Træalter, tre Alen højt, to Alen langt og to Alen bredt; det havde Hjørner, og dets Fodstykke og Vægge var af Træ. Og han sagde til mig: "Dette er Bordet, som står for Herren s Åsyn."(Danish-1933) Eze 41:22 Und der hölzerne Altar war drei Ellen hoch und zwei Ellen lang und breit, und seine Ecken und alle seine Seiten waren hölzern. und er sprach zu mir: Das ist der Tisch, der vor dem HERRN stehen soll.(Luther-1545) Eze 41:22 The altar was of wood, three cubits high, and its length two cubits. Its corners, its length, and its sides were of wood; and he said to me, "This is the table that is before the Lord." (nkjv) ======= Ezekiel 41:23 ============ Eze 41:23 The nave and the sanctuary each had a double door.(NASB-1995) Eze 41:23 Och både tempelsalen och det heligaste hade dubbeldörrar.(Swedish-1917) Ezekiel 41:23 Ja oli myös kaksi ovea sekä templiin että kaikkein pyhimpään.(Finnish) Eze 41:23 Og templet og helligdommen hadde to dører.(NO) Eze 41:23 Det Hellige havde to Dørfløje;(Danish-1933) Eze 41:23 Und die Türen am Tempel und am Allerheiligsten(Luther-1545) Eze 41:23 The temple and the sanctuary had two doors. (nkjv) ======= Ezekiel 41:24 ============ Eze 41:24 Each of the doors had two leaves, two swinging leaves; two leaves for one door and two leaves for the other.(NASB-1995) Eze 41:24 Och var dörr hade två dörrskivor, två vridbara dörrskivor: den ena dörren hade två dörrskivor, och likaledes den andra två.(Swedish-1917) Ezekiel 41:24 Ja taas olivat kaksinkertaiset ovet, kaksi vähää ovea yhdessä ja kaksi toisessa.(Finnish) Eze 41:24 Og dørene hadde to fløier, to bevegelige dørfløier; den ene dør hadde to fløier og likeså den andre.(NO) Eze 41:24 ligeledes havde Helligdommen to Dørfløje; hver Fløj var to bevægelige Dørflader, to på hver Fløj.(Danish-1933) Eze 41:24 hatten zwei Türflügel, und ein jeder derselben hatte zwei Blätter, die man auf und zu tat.(Luther-1545) Eze 41:24 The doors had two panels apiece, two folding panels: two panels for one door and two panels for the other door. (nkjv) ======= Ezekiel 41:25 ============ Eze 41:25 Also there were carved on them, on the doors of the nave, cherubim and palm trees like those carved on the walls; and there was a threshold of wood on the front of the porch outside.(NASB-1995) Eze 41:25 Och på dem, på dörrarna till tempelsalen, funnos framställda keruber och palmer, likasom på väggarna; och på förhusets framsida, utantill, var ett trapphus av trä.(Swedish-1917) Ezekiel 41:25 Ja templin oviin olivat tehdyt Kerubimit ja palmupuut, niinkuin seinissäkin; ja siinä oli paksu puu esihuoneen edessä ulkoisella puolella.(Finnish) Eze 41:25 Og på dem, på templets dører, var det gjort kjeruber og palmer, likesom de som var gjort på veggene; og det var en tverrbjelke av tre foran forhallen utentil.(NO) Eze 41:25 Og på dem var der fretillet Keruber og Palmer ligesom på Væggene. Der var et Trætag uden for Forhallen.(Danish-1933) Eze 41:25 Und waren auch Cherubim und Palmlaubwerk daran wie an den Wänden. Und ein hölzerner Aufgang war außen vor der Halle.(Luther-1545) Eze 41:25 Cherubim and palm trees were carved on the doors of the temple just as they were carved on the walls. A wooden canopy was on the front of the vestibule outside. (nkjv) ======= Ezekiel 41:26 ============ Eze 41:26 There were latticed windows and palm trees on one side and on the other, on the sides of the porch; thus were the side chambers of the house and the thresholds.(NASB-1995) Eze 41:26 Och slutna fönster och palmer funnos på förhusets sidoväggar, på båda sidor, så ock i husets sidokamrar och i trapphusen.(Swedish-1917) Ezekiel 41:26 Ja olivat ahtaat akkunat ja paljo palmupuita, kaikki ympäri esihuoneen; niin myös huoneen kammiot ja malat.(Finnish) Eze 41:26 Og det var vinduer med fast gitter og palmer på forhallens sidevegger, på begge sider, og i husets sidekammere og på tverrbjelkene.(NO) Eze 41:26 Der var gitrede Vinduer og Palmer på Forhallens Sidevægge til begge Sider..."(Danish-1933) Eze 41:26 Und es waren enge Fenster und viel Palmlaubwerk herum an der Halle und an den Wänden.(Luther-1545) Eze 41:26 There were beveled window frames and palm trees on one side and on the other, on the sides of the vestibule--also on the side chambers of the temple and on the canopies. (nkjv) ======= Ezekiel 42:1 ============ Eze 42:1 Then he brought me out into the outer court, the way toward the north; and he brought me to the chamber which was opposite the separate area and opposite the building toward the north.(NASB-1995) Eze 42:1 Och han lät mig gå ut på den yttre förgården den väg som gick åt norr, och förde mig därefter till den byggnad med tempelkamrar, som låg invid den avsöndrade platsen och tillika invid murbyggnaden norrut,(Swedish-1917) Ezekiel 42:1 Ja hän vei minun ulos äärimäiseen kartanoon, tielle pohjoista päin, ja vei minun siihen kammioon, joka oli eripaikan kohdalla, joka oli rakennuksen tykönä pohjoista päin.(Finnish) |
THIS CHAPTER:
0843_26_Ezekiel_41_Scandinavian.html PREVIOUS CHAPTERS: 0839_26_Ezekiel_37_Scandinavian.html 0840_26_Ezekiel_38_Scandinavian.html 0841_26_Ezekiel_39_Scandinavian.html 0842_26_Ezekiel_40_Scandinavian.html NEXT CHAPTERS: 0844_26_Ezekiel_42_Scandinavian.html 0845_26_Ezekiel_43_Scandinavian.html 0846_26_Ezekiel_44_Scandinavian.html 0847_26_Ezekiel_45_Scandinavian.html The updated KJV: New King James Version GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |