BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Greek (LXX & Nestle-Aland), Latin Vulgate, Hebrew, German, and NKJV:
navigation tools

Today's Date:



Job 3:26 I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest, for trouble comes."(nkjv)
======= Job 4:1 ============
Job 4:1 Then Eliphaz the Temanite answered,(nas)
Job 4:1 ὑπολαβὼν δὲ Ελιφας ὁ Θαιμανίτης λέγει (lxx)
Job 4:1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:(vulgate)
‫ 1 ׃4 וַ֭יַּעַן אֱלִיפַ֥ז הַֽתֵּימָנִ֗י וַיֹּאמַֽר׃ ‬ Job
Job 4:1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:(dhs)
Job 4:1 Then Eliphaz the Temanite answered and said:(nkjv)
======= Job 4:2 ============
Job 4:2 "If one ventures a word with you, will you become impatient? But who can refrain from speaking?(nas)
Job 4:2 μὴ πολλάκις σοι λελάληται ἐν κόπῳ ἰσχὺν δὲ ῥημάτων σου τίς ὑποίσει (lxx)
Job 4:2 [Si cœperimus loqui tibi, forsitan moleste accipies; sed conceptum sermonem tenere quis poterit?(vulgate)
‫ 2 ׃4 הֲנִסָּ֬ה דָבָ֣ר אֵלֶ֣יךָ תִּלְאֶ֑ה וַעְצֹ֥ר בְּ֝מִלִּ֗ין מִ֣י יוּכָֽל׃ ‬ Job
Job 4:2 Du hast's vielleicht nicht gern, so man versucht, mit dir zu reden; aber wer kann sich's enthalten?(dhs)
Job 4:2 "If one attempts a word with you, will you become weary? But who can withhold himself from speaking?(nkjv)
======= Job 4:3 ============
Job 4:3 "Behold you have admonished many, And you have strengthened weak hands.(nas)
Job 4:3 εἰ γὰρ σὺ ἐνουθέτησας πολλοὺς καὶ χεῖρας ἀσθενοῦς παρεκάλεσας (lxx)
Job 4:3 Ecce docuisti multos, et manus lassas roborasti;(vulgate)
‫ 3 ׃4 הִ֭נֵּה יִסַּ֣רְתָּ רַבִּ֑ים וְיָדַ֖יִם רָפ֣וֹת תְּחַזֵּֽק׃ ‬ Job
Job 4:3 Siehe, du hast viele unterwiesen und lässige Hände gestärkt;(dhs)
Job 4:3 Surely you have instructed many, And you have strengthened weak hands.(nkjv)
======= Job 4:4 ============
Job 4:4 "Your words have helped the tottering to stand, And you have strengthened feeble knees.(nas)
Job 4:4 ἀσθενοῦντάς τε ἐξανέστησας ῥήμασιν γόνασίν τε ἀδυνατοῦσιν θάρσος περιέθηκας (lxx)
Job 4:4 vacillantes confirmaverunt sermones tui, et genua trementia confortasti.(vulgate)
‫ 4 ׃4 כּ֭וֹשֵׁל יְקִימ֣וּן מִלֶּ֑יךָ וּבִרְכַּ֖יִם כֹּרְע֣וֹת תְּאַמֵּֽץ׃ ‬ Job
Job 4:4 deine Rede hat die Gefallenen aufgerichtet, und die bebenden Kniee hast du gekräftigt.(dhs)
Job 4:4 Your words have upheld him who was stumbling, And you have strengthened the feeble knees;(nkjv)
======= Job 4:5 ============
Job 4:5 "But now it has come to you, and you are impatient; It touches you, and you are dismayed.(nas)
Job 4:5 νῦν δὲ ἥκει ἐπὶ σὲ πόνος καὶ ἥψατό σου σὺ δὲ ἐσπούδασας (lxx)
Job 4:5 Nunc autem venit super te plaga, et defecisti; tetigit te, et conturbatus es.(vulgate)
‫ 5 ׃4 כִּ֤י עַתָּ֨ה ׀ תָּב֣וֹא אֵלֶ֣יךָ וַתֵּ֑לֶא תִּגַּ֥ע עָ֝דֶ֗יךָ וַתִּבָּהֵֽל׃ ‬ Job
Job 4:5 Nun aber es an dich kommt, wirst du weich; und nun es dich trifft, erschrickst du.(dhs)
Job 4:5 But now it comes upon you, and you are weary; It touches you, and you are troubled.(nkjv)
======= Job 4:6 ============
Job 4:6 "Is not your fear of God your confidence, And the integrity of your ways your hope?(nas)
Job 4:6 πότερον οὐχ ὁ φόβος σού ἐστιν ἐν ἀφροσύνῃ καὶ ἡ ἐλπίς σου καὶ ἡ ἀκακία τῆς ὁδοῦ σου (lxx)
Job 4:6 Ubi est timor tuus, fortitudo tua, patientia tua, et perfectio viarum tuarum?(vulgate)
‫ 6 ׃4 הֲלֹ֣א יִ֭רְאָתְךָ כִּסְלָתֶ֑ךָ תִּ֝קְוָתְךָ֗ וְתֹ֣ם דְּרָכֶֽיךָ׃ ‬ Job
Job 4:6 Ist nicht deine Gottesfurcht dein Trost, deine Hoffnung die Unsträflichkeit deiner Wege?(dhs)
Job 4:6 Is not your reverence your confidence? And the integrity of your ways your hope?(nkjv)
======= Job 4:7 ============
Job 4:7 "Remember now, who ever perished being innocent? Or where were the upright destroyed?(nas)
Job 4:7 μνήσθητι οὖν τίς καθαρὸς ὢν ἀπώλετο ἢ πότε ἀληθινοὶ ὁλόρριζοι ἀπώλοντο (lxx)
Job 4:7 Recordare, obsecro te, quis umquam innocens periit? aut quando recti deleti sunt?(vulgate)
‫ 7 ׃4 זְכָר־נָ֗א מִ֤י ה֣וּא נָקִ֣י אָבָ֑ד וְ֝אֵיפֹ֗ה יְשָׁרִ֥ים נִכְחָֽדוּ׃ ‬ Job
Job 4:7 Gedenke doch, wo ist ein Unschuldiger umgekommen? oder wo sind die Gerechten je vertilgt?(dhs)
Job 4:7 "Remember now, who ever perished being innocent? Or where were the upright ever cut off?(nkjv)
======= Job 4:8 ============
Job 4:8 "According to what I have seen, those who plow iniquity And those who sow trouble harvest it.(nas)
Job 4:8 καθ᾽ ὃν τρόπον εἶδον τοὺς ἀροτριῶντας τὰ ἄτοπα οἱ δὲ σπείροντες αὐτὰ ὀδύνας θεριοῦσιν ἑαυτοῖς (lxx)
Job 4:8 Quin potius vidi eos qui operantur iniquitatem, et seminant dolores, et metunt eos,(vulgate)
‫ 8 ׃4 כַּאֲשֶׁ֣ר רָ֭אִיתִי חֹ֣רְשֵׁי אָ֑וֶן וְזֹרְעֵ֖י עָמָ֣ל יִקְצְרֻֽהוּ׃ ‬ Job
Job 4:8 Wie ich wohl gesehen habe: die da Mühe pflügen und Unglück säten, ernteten es auch ein;(dhs)
Job 4:8 Even as I have seen, Those who plow iniquity And sow trouble reap the same.(nkjv)
======= Job 4:9 ============
Job 4:9 "By the breath of God they perish, And by the blast of His anger they come to an end.(nas)
Job 4:9 ἀπὸ προστάγματος κυρίου ἀπολοῦνται ἀπὸ δὲ πνεύματος ὀργῆς αὐτοῦ ἀφανισθήσονται (lxx)
Job 4:9 flante Deo perisse, et spiritu iræ ejus esse consumptos.(vulgate)
‫ 9 ׃4 מִנִּשְׁמַ֣ת אֱל֣וֹהַ יֹאבֵ֑דוּ וּמֵר֖וּחַ אַפּ֣וֹ יִכְלֽוּ׃ ‬ Job
Job 4:9 durch den Odem Gottes sind sie umgekommen und vom Geist seines Zorns vertilgt.(dhs)
Job 4:9 By the blast of God they perish, And by the breath of His anger they are consumed.(nkjv)
======= Job 4:10 ============
Job 4:10 "The roaring of the lion and the voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions are broken.(nas)
Job 4:10 σθένος λέοντος φωνὴ δὲ λεαίνης γαυρίαμα δὲ δρακόντων ἐσβέσθη (lxx)
Job 4:10 Rugitus leonis, et vox leænæ, et dentes catulorum leonum contriti sunt.(vulgate)
‫ 10 ׃4 שַׁאֲגַ֣ת אַ֭רְיֵה וְק֣וֹל שָׁ֑חַל וְשִׁנֵּ֖י כְפִירִ֣ים נִתָּֽעוּ׃ ‬ Job
Job 4:10 Das Brüllen der Löwen und die Stimme der großen Löwen und die Zähne der jungen Löwen sind zerbrochen.(dhs)
Job 4:10 The roaring of the lion, The voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions are broken.(nkjv)
======= Job 4:11 ============
Job 4:11 "The lion perishes for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered.(nas)
Job 4:11 μυρμηκολέων ὤλετο παρὰ τὸ μὴ ἔχειν βοράν σκύμνοι δὲ λεόντων ἔλιπον ἀλλήλους (lxx)
Job 4:11 Tigris periit, eo quod non haberet prædam, et catuli leonis dissipati sunt.(vulgate)
‫ 11 ׃4 לַ֭יִשׁ אֹבֵ֣ד מִבְּלִי־טָ֑רֶף וּבְנֵ֥י לָ֝בִ֗יא יִתְפָּרָֽדוּ׃ ‬ Job
Job 4:11 Der Löwe ist umgekommen, daß er nicht mehr raubt, und die Jungen der Löwin sind zerstreut.(dhs)
Job 4:11 The old lion perishes for lack of prey, And the cubs of the lioness are scattered.(nkjv)
======= Job 4:12 ============
Job 4:12 "Now a word was brought to me stealthily, And my ear received a whisper of it.(nas)
Job 4:12 εἰ δέ τι ῥῆμα ἀληθινὸν ἐγεγόνει ἐν λόγοις σου οὐθὲν ἄν σοι τούτων κακὸν ἀπήντησεν πότερον οὐ δέξεταί μου τὸ οὖς ἐξαίσια παρ᾽ αὐτοῦ (lxx)
Job 4:12 Porro ad me dictum est verbum absconditum, et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri ejus.(vulgate)
‫ 12 ׃4 וְ֭אֵלַי דָּבָ֣ר יְגֻנָּ֑ב וַתִּקַּ֥ח אָ֝זְנִ֗י שֵׁ֣מֶץ מֽ͏ֶנְהֽוּ׃ ‬ Job
Job 4:12 Und zu mir ist gekommen ein heimlich Wort, und mein Ohr hat ein Wörtlein davon empfangen.(dhs)
Job 4:12 "Now a word was secretly brought to me, And my ear received a whisper of it.(nkjv)
======= Job 4:13 ============
Job 4:13 "Amid disquieting thoughts from the visions of the night, When deep sleep falls on men,(nas)
Job 4:13 φόβοι δὲ καὶ ἠχὼ νυκτερινή ἐπιπίπτων φόβος ἐπ᾽ ἀνθρώπους (lxx)
Job 4:13 In horrore visionis nocturnæ, quando solet sopor occupare homines,(vulgate)
‫ 13 ׃4 בִּ֭שְׂעִפִּים מֵחֶזְיֹנ֣וֹת לָ֑יְלָה בִּנְפֹ֥ל תַּ֝רְדֵּמָ֗ה עַל־אֲנָשִֽׁים׃ ‬ Job
Job 4:13 Da ich Gesichte betrachtete in der Nacht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt,(dhs)
Job 4:13 In disquieting thoughts from the visions of the night, When deep sleep falls on men,(nkjv)
======= Job 4:14 ============
Job 4:14 Dread came upon me, and trembling, And made all my bones shake.(nas)
Job 4:14 φρίκη δέ μοι συνήντησεν καὶ τρόμος καὶ μεγάλως μου τὰ ὀστᾶ συνέσεισεν (lxx)
Job 4:14 pavor tenuit me, et tremor, et omnia ossa mea perterrita sunt;(vulgate)
‫ 14 ׃4 פַּ֣חַד קְ֭רָאַנִי וּרְעָדָ֑ה וְרֹ֖ב עַצְמוֹתַ֣י הִפְחִֽיד׃ ‬ Job
Job 4:14 da kam mich Furcht und Zittern an, und alle meine Gebeine erschraken.(dhs)
Job 4:14 Fear came upon me, and trembling, Which made all my bones shake.(nkjv)
======= Job 4:15 ============
Job 4:15 "Then a spirit passed by my face; The hair of my flesh bristled up.(nas)
Job 4:15 καὶ πνεῦμα ἐπὶ πρόσωπόν μου ἐπῆλθεν ἔφριξαν δέ μου τρίχες καὶ σάρκες (lxx)
Job 4:15 et cum spiritus, me præsente, transiret, inhorruerunt pili carnis meæ.(vulgate)
‫ 15 ׃4 וְ֭רוּחַ עַל־פָּנַ֣י יַחֲלֹ֑ף תְּ֝סַמֵּ֗ר שַֽׂעֲרַ֥ת בְּשָׂרִֽי׃ ‬ Job
Job 4:15 Und da der Geist an mir vorüberging standen mir die Haare zu Berge an meinem Leibe.(dhs)
Job 4:15 Then a spirit passed before my face; The hair on my body stood up.(nkjv)
======= Job 4:16 ============
Job 4:16 "It stood still, but I could not discern its appearance; A form was before my eyes; There was silence, then I heard a voice:(nas)
Job 4:16 ἀνέστην καὶ οὐκ ἐπέγνων εἶδον καὶ οὐκ ἦν μορφὴ πρὸ ὀφθαλμῶν μου ἀλλ᾽ ἢ αὔραν καὶ φωνὴν ἤκουον (lxx)
Job 4:16 Stetit quidam, cujus non agnoscebam vultum, imago coram oculis meis, et vocem quasi auræ lenis audivi.(vulgate)
‫ 16 ׃4 יַעֲמֹ֤ד ׀ וְֽלֹא־אַכִּ֬יר מַרְאֵ֗הוּ תְּ֭מוּנָה לְנֶ֣גֶד עֵינָ֑י דְּמָמָ֖ה וָק֣וֹל אֶשְׁמָֽע׃ ‬ Job
Job 4:16 Da stand ein Bild vor meinen Augen, und ich kannte seine Gestalt nicht; es war still, und ich hörte eine Stimme:(dhs)
Job 4:16 It stood still, But I could not discern its appearance. A form was before my eyes; There was silence; Then I heard a voice saying:(nkjv)
======= Job 4:17 ============
Job 4:17 'Can mankind be just before God? Can a man be pure before his Maker?(nas)
Job 4:17 τί γάρ μὴ καθαρὸς ἔσται βροτὸς ἐναντίον κυρίου ἢ ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτοῦ ἄμεμπτος ἀνήρ (lxx)
Job 4:17 Numquid homo, Dei comparatione, justificabitur? aut factore suo purior erit vir?(vulgate)
‫ 17 ׃4 הַֽ֭אֱנוֹשׁ מֵאֱל֣וֹהַ יִצְדָּ֑ק אִ֥ם מֵ֝עֹשֵׂ֗הוּ יִטְהַר־גָּֽבֶר׃ ‬ Job
Job 4:17 Wie kann ein Mensch gerecht sein vor Gott? oder ein Mann rein sein vor dem, der ihn gemacht hat?(dhs)
Job 4:17 'Can a mortal be more righteous than God? Can a man be more pure than his Maker?(nkjv)
======= Job 4:18 ============
Job 4:18 'He puts no trust even in His servants; And against His angels He charges error.(nas)
Job 4:18 εἰ κατὰ παίδων αὐτοῦ οὐ πιστεύει κατὰ δὲ ἀγγέλων αὐτοῦ σκολιόν τι ἐπενόησεν (lxx)
Job 4:18 Ecce qui serviunt ei, non sunt stabiles, et in angelis suis reperit pravitatem;(vulgate)
‫ 18 ׃4 הֵ֣ן בַּ֭עֲבָדָיו לֹ֣א יַאֲמִ֑ין וּ֝בְמַלְאָכָ֗יו יָשִׂ֥ים תָּהֳלָֽה׃ ‬ Job
Job 4:18 Siehe, unter seinen Knechten ist keiner ohne Tadel, und seine Boten zeiht er der Torheit:(dhs)
Job 4:18 If He puts no trust in His servants, If He charges His angels with error,(nkjv)
======= Job 4:19 ============
Job 4:19 'How much more those who dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before the moth!(nas)
Job 4:19 τοὺς δὲ κατοικοῦντας οἰκίας πηλίνας ἐξ ὧν καὶ αὐτοὶ ἐκ τοῦ αὐτοῦ πηλοῦ ἐσμεν ἔπαισεν αὐτοὺς σητὸς τρόπον (lxx)
Job 4:19 quanto magis hi qui habitant domos luteas, qui terrenum habent fundamentum, consumentur velut a tinea?(vulgate)
‫ 19 ׃4 אַ֤ף ׀ שֹׁכְנֵ֬י בָֽתֵּי־חֹ֗מֶר אֲשֶׁר־בֶּעָפָ֥ר יְסוֹדָ֑ם יְ֝דַכְּא֗וּם לִפְנֵי־עָֽשׁ׃ ‬ Job
Job 4:19 wie viel mehr die in Lehmhäusern wohnen und auf Erde gegründet sind und werden von Würmern gefressen!(dhs)
Job 4:19 How much more those who dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before a moth?(nkjv)
======= Job 4:20 ============
Job 4:20 'Between morning and evening they are broken in pieces; Unobserved, they perish forever.(nas)
Job 4:20 καὶ ἀπὸ πρωίθεν ἕως ἑσπέρας οὐκέτι εἰσίν παρὰ τὸ μὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἑαυτοῖς βοηθῆσαι ἀπώλοντο (lxx)
Job 4:20 De mane usque ad vesperam succidentur; et quia nullus intelligit, in æternum peribunt.(vulgate)
‫ 20 ׃4 מִבֹּ֣קֶר לָעֶ֣רֶב יֻכַּ֑תּוּ מִבְּלִ֥י מֵ֝שִׂ֗ים לָנֶ֥צַח יֹאבֵֽדוּ׃ ‬ Job
Job 4:20 Es währt vom Morgen bis an den Abend, so werden sie zerschlagen; und ehe sie es gewahr werden, sind sie gar dahin,(dhs)
Job 4:20 They are broken in pieces from morning till evening; They perish forever, with no one regarding.(nkjv)
======= Job 4:21 ============
Job 4:21 'Is not their tent-cord plucked up within them? They die, yet without wisdom.'(nas)
Job 4:21 ἐνεφύσησεν γὰρ αὐτοῖς καὶ ἐξηράνθησαν ἀπώλοντο παρὰ τὸ μὴ ἔχειν αὐτοὺς σοφίαν (lxx)
Job 4:21 Qui autem reliqui fuerint, auferentur ex eis; morientur, et non in sapientia.](vulgate)
‫ 21 ׃4 הֲלֹא־נִסַּ֣ע יִתְרָ֣ם בָּ֑ם יָ֝מ֗וּתוּ וְלֹ֣א בְחָכְמָֽה׃ ‬ Job
Job 4:21 und ihre Nachgelassenen vergehen und sterben auch unversehens.(dhs)
Job 4:21 Does not their own excellence go away? They die, even without wisdom.'(nkjv)
======= Job 5:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0440_18_Job_04

PREVIOUS CHAPTERS:
0436_17_Esther_10
0437_18_Job_01
0438_18_Job_02
0439_18_Job_03

NEXT CHAPTERS:
0441_18_Job_05
0442_18_Job_06
0443_18_Job_07
0444_18_Job_08

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Greek, Latin, Hebrew, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  3. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  4. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  5. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."