BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Greek (LXX & Nestle-Aland), Latin Vulgate, Hebrew, German, and NKJV:
navigation tools

Today's Date:



Job 4:21 Does not their own excellence go away? They die, even without wisdom.'(nkjv)
======= Job 5:1 ============
Job 5:1 "Call now, is there anyone who will answer you? And to which of the holy ones will you turn?(nas)
Job 5:1 ἐπικάλεσαι δέ εἴ τίς σοι ὑπακούσεται ἢ εἴ τινα ἀγγέλων ἁγίων ὄψῃ (lxx)
Job 5:1 [Voca ergo, si est qui tibi respondeat, et ad aliquem sanctorum convertere.(vulgate)
‫ 1 ׃5 קְֽרָא־נָ֭א הֲיֵ֣שׁ עוֹנֶ֑ךָּ וְאֶל־מִ֖י מִקְּדֹשִׁ֣ים תִּפְנֶֽה׃ ‬ Job
Job 5:1 Rufe doch! was gilts, ob einer dir antworte? Und an welchen von den Heiligen willst du dich wenden?(dhs)
Job 5:1 "Call out now; Is there anyone who will answer you? And to which of the holy ones will you turn?(nkjv)
======= Job 5:2 ============
Job 5:2 "For anger slays the foolish man, And jealousy kills the simple.(nas)
Job 5:2 καὶ γὰρ ἄφρονα ἀναιρεῖ ὀργή πεπλανημένον δὲ θανατοῖ ζῆλος (lxx)
Job 5:2 Vere stultum interficit iracundia, et parvulum occidit invidia.(vulgate)
‫ 2 ׃5 כִּֽי־לֶֽ֭אֱוִיל יַהֲרָג־כָּ֑עַשׂ וּ֝פֹתֶ֗ה תָּמִ֥ית קִנְאָֽה׃ ‬ Job
Job 5:2 Einen Toren aber erwürgt wohl der Unmut, und den Unverständigen tötet der Eifer.(dhs)
Job 5:2 For wrath kills a foolish man, And envy slays a simple one.(nkjv)
======= Job 5:3 ============
Job 5:3 "I have seen the foolish taking root, And I cursed his abode immediately.(nas)
Job 5:3 ἐγὼ δὲ ἑώρακα ἄφρονας ῥίζαν βάλλοντας ἀλλ᾽ εὐθέως ἐβρώθη αὐτῶν ἡ δίαιτα (lxx)
Job 5:3 Ego vidi stultum firma radice, et maledixi pulchritudini ejus statim.(vulgate)
‫ 3 ׃5 אֲ‍ֽנִי־רָ֭אִיתִי אֱוִ֣יל מַשְׁרִ֑ישׁ וָאֶקּ֖וֹב נָוֵ֣הוּ פִתְאֹֽם׃ ‬ Job
Job 5:3 Ich sah einen Toren eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.(dhs)
Job 5:3 I have seen the foolish taking root, But suddenly I cursed his dwelling place.(nkjv)
======= Job 5:4 ============
Job 5:4 "His sons are far from safety, They are even oppressed in the gate, And there is no deliverer.(nas)
Job 5:4 πόρρω γένοιντο οἱ υἱοὶ αὐτῶν ἀπὸ σωτηρίας κολαβρισθείησαν δὲ ἐπὶ θύραις ἡσσόνων καὶ οὐκ ἔσται ὁ ἐξαιρούμενος (lxx)
Job 5:4 Longe fient filii ejus a salute, et conterentur in porta, et non erit qui eruat.(vulgate)
‫ 4 ׃5 יִרְחֲק֣וּ בָנָ֣יו מִיֶּ֑שַׁע וְיִֽדַּכְּא֥וּ בַ֝שַּׁ֗עַר וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃ ‬ Job
Job 5:4 Seine Kinder werden fern sein vom Heil und werden zerschlagen werden im Tor, da kein Erretter sein wird.(dhs)
Job 5:4 His sons are far from safety, They are crushed in the gate, And there is no deliverer.(nkjv)
======= Job 5:5 ============
Job 5:5 "His harvest the hungry devour And take it to a place of thorns, And the schemer is eager for their wealth.(nas)
Job 5:5 ἃ γὰρ ἐκεῖνοι συνήγαγον δίκαιοι ἔδονται αὐτοὶ δὲ ἐκ κακῶν οὐκ ἐξαίρετοι ἔσονται ἐκσιφωνισθείη αὐτῶν ἡ ἰσχύς (lxx)
Job 5:5 Cujus messem famelicus comedet, et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias ejus.(vulgate)
‫ 5 ׃5 אֲשֶׁ֤ר קְצִיר֨וֹ ׀ רָ֘עֵ֤ב יֹאכֵ֗ל וְאֶֽל־מִצִנִּ֥ים יִקָּחֵ֑הוּ וְשָׁאַ֖ף צַמִּ֣ים חֵילָֽם׃ ‬ Job
Job 5:5 Seine Ernte wird essen der Hungrige und auch aus den Hecken sie holen, und sein Gut werden die Durstigen aussaufen.(dhs)
Job 5:5 Because the hungry eat up his harvest, Taking it even from the thorns, And a snare snatches their substance.(nkjv)
======= Job 5:6 ============
Job 5:6 "For affliction does not come from the dust, Nor does trouble sprout from the ground,(nas)
Job 5:6 οὐ γὰρ μὴ ἐξέλθῃ ἐκ τῆς γῆς κόπος οὐδὲ ἐξ ὀρέων ἀναβλαστήσει πόνος (lxx)
Job 5:6 Nihil in terra sine causa fit, et de humo non oritur dolor.(vulgate)
‫ 6 ׃5 כִּ֤י ׀ לֹא־יֵצֵ֣א מֵעָפָ֣ר אָ֑וֶן וּ֝מֵאֲדָמָ֗ה לֹא־יִצְמַ֥ח עָמָֽל׃ ‬ Job
Job 5:6 Denn Mühsal aus der Erde nicht geht und Unglück aus dem Acker nicht wächst;(dhs)
Job 5:6 For affliction does not come from the dust, Nor does trouble spring from the ground;(nkjv)
======= Job 5:7 ============
Job 5:7 For man is born for trouble, As sparks fly upward.(nas)
Job 5:7 ἀλλὰ ἄνθρωπος γεννᾶται κόπῳ νεοσσοὶ δὲ γυπὸς τὰ ὑψηλὰ πέτονται (lxx)
Job 5:7 Homo nascitur ad laborem, et avis ad volatum.(vulgate)
‫ 7 ׃5 כִּֽי־אָ֭דָם לְעָמָ֣ל יוּלָּ֑ד וּבְנֵי־רֶ֝֗שֶׁף יַגְבִּ֥יהוּ עֽוּף׃ ‬ Job
Job 5:7 sondern der Mensch wird zu Unglück geboren, wie die Vögel schweben, emporzufliegen.(dhs)
Job 5:7 Yet man is born to trouble, As the sparks fly upward.(nkjv)
======= Job 5:8 ============
Job 5:8 "But as for me, I would seek God, And I would place my cause before God;(nas)
Job 5:8 οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ ἐγὼ δεηθήσομαι κυρίου κύριον δὲ τὸν πάντων δεσπότην ἐπικαλέσομαι (lxx)
Job 5:8 Quam ob rem ego deprecabor Dominum, et ad Deum ponam eloquium meum:(vulgate)
‫ 8 ׃5 אוּלָ֗ם אֲ֭נִי אֶדְרֹ֣שׁ אֶל־אֵ֑ל וְאֶל־אֱ֝לֹהִ֗ים אָשִׂ֥ים דִּבְרָתִֽי׃ ‬ Job
Job 5:8 Ich aber würde zu Gott mich wenden und meine Sache vor ihn bringen,(dhs)
Job 5:8 "But as for me, I would seek God, And to God I would commit my cause--(nkjv)
======= Job 5:9 ============
Job 5:9 Who does great and unsearchable things, Wonders without number.(nas)
Job 5:9 τὸν ποιοῦντα μεγάλα καὶ ἀνεξιχνίαστα ἔνδοξά τε καὶ ἐξαίσια ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός (lxx)
Job 5:9 qui facit magna et inscrutabilia, et mirabilia absque numero;(vulgate)
‫ 9 ׃5 עֹשֶׂ֣ה גְ֭דֹלוֹת וְאֵ֣ין חֵ֑קֶר נִ֝פְלָא֗וֹת עַד־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃ ‬ Job
Job 5:9 der große Dinge tut, die nicht zu erforschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind:(dhs)
Job 5:9 Who does great things, and unsearchable, Marvelous things without number.(nkjv)
======= Job 5:10 ============
Job 5:10 "He gives rain on the earth And sends water on the fields,(nas)
Job 5:10 τὸν διδόντα ὑετὸν ἐπὶ τὴν γῆν ἀποστέλλοντα ὕδωρ ἐπὶ τὴν ὑπ᾽ οὐρανόν (lxx)
Job 5:10 qui dat pluviam super faciem terræ, et irrigat aquis universa;(vulgate)
‫ 10 ׃5 הַנֹּתֵ֣ן מָ֭טָר עַל־פְּנֵי־אָ֑רֶץ וְשֹׁ֥לֵֽחַ מַ֝יִם עַל־פְּנֵ֥י חוּצֽוֹת׃ ‬ Job
Job 5:10 der den Regen aufs Land gibt und läßt Wasser kommen auf die Gefilde;(dhs)
Job 5:10 He gives rain on the earth, And sends waters on the fields.(nkjv)
======= Job 5:11 ============
Job 5:11 So that He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.(nas)
Job 5:11 τὸν ποιοῦντα ταπεινοὺς εἰς ὕψος καὶ ἀπολωλότας ἐξεγείροντα (lxx)
Job 5:11 qui ponit humiles in sublime, et mœrentes erigit sospitate;(vulgate)
‫ 11 ׃5 לָשׂ֣וּם שְׁפָלִ֣ים לְמָר֑וֹם וְ֝קֹדְרִ֗ים שָׂ֣גְבוּ יֶֽשַׁע׃ ‬ Job
Job 5:11 der die Niedrigen erhöht und den Betrübten emporhilft.(dhs)
Job 5:11 He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.(nkjv)
======= Job 5:12 ============
Job 5:12 "He frustrates the plotting of the shrewd, So that their hands cannot attain success.(nas)
Job 5:12 διαλλάσσοντα βουλὰς πανούργων καὶ οὐ μὴ ποιήσουσιν αἱ χεῖρες αὐτῶν ἀληθές (lxx)
Job 5:12 qui dissipat cogitationes malignorum, ne possint implere manus eorum quod cœperant;(vulgate)
‫ 12 ׃5 מֵ֭פֵר מַחְשְׁב֣וֹת עֲרוּמִ֑ים וְֽלֹא־תַעֲשֶׂ֥ינָה יְ֝דֵיהֶ֗ם תּוּשִׁיָּֽה׃ ‬ Job
Job 5:12 Er macht zunichte die Anschläge der Listigen, daß es ihre Hand nicht ausführen kann;(dhs)
Job 5:12 He frustrates the devices of the crafty, So that their hands cannot carry out their plans.(nkjv)
======= Job 5:13 ============
Job 5:13 "He captures the wise by their own shrewdness, And the advice of the cunning is quickly thwarted.(nas)
Job 5:13 ὁ καταλαμβάνων σοφοὺς ἐν τῇ φρονήσει βουλὴν δὲ πολυπλόκων ἐξέστησεν (lxx)
Job 5:13 qui apprehendit sapientes in astutia eorum, et consilium pravorum dissipat.(vulgate)
‫ 13 ׃5 לֹכֵ֣ד חֲכָמִ֣ים בְּעָרְמָ֑ם וַעֲצַ֖ת נִפְתָּלִ֣ים נִמְהָֽרָה׃ ‬ Job
Job 5:13 er fängt die Weisen in ihrer Listigkeit und stürzt der Verkehrten Rat,(dhs)
Job 5:13 He catches the wise in their own craftiness, And the counsel of the cunning comes quickly upon them.(nkjv)
======= Job 5:14 ============
Job 5:14 "By day they meet with darkness, And grope at noon as in the night.(nas)
Job 5:14 ἡμέρας συναντήσεται αὐτοῖς σκότος τὸ δὲ μεσημβρινὸν ψηλαφήσαισαν ἴσα νυκτί (lxx)
Job 5:14 Per diem incurrent tenebras, et quasi in nocte, sic palpabunt in meridie.(vulgate)
‫ 14 ׃5 יוֹמָ֥ם יְפַגְּשׁוּ־חֹ֑שֶׁךְ וְ֝כַלַּ֗יְלָה יְֽמַשְׁשׁ֥וּ בַֽצָּהֳרָֽיִם׃ ‬ Job
Job 5:14 daß sie des Tages in der Finsternis laufen und tappen am Mittag wie in der Nacht.(dhs)
Job 5:14 They meet with darkness in the daytime, And grope at noontime as in the night.(nkjv)
======= Job 5:15 ============
Job 5:15 "But He saves from the sword of their mouth, And the poor from the hand of the mighty.(nas)
Job 5:15 ἀπόλοιντο δὲ ἐν πολέμῳ ἀδύνατος δὲ ἐξέλθοι ἐκ χειρὸς δυνάστου (lxx)
Job 5:15 Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum, et de manu violenti pauperem.(vulgate)
‫ 15 ׃5 וַיֹּ֣שַׁע מֵ֭חֶרֶב מִפִּיהֶ֑ם וּמִיַּ֖ד חָזָ֣ק אֶבְיֽוֹן׃ ‬ Job
Job 5:15 Er hilft den Armen von dem Schwert, von ihrem Munde und von der Hand des Mächtigen,(dhs)
Job 5:15 But He saves the needy from the sword, From the mouth of the mighty, And from their hand.(nkjv)
======= Job 5:16 ============
Job 5:16 "So the helpless has hope, And unrighteousness must shut its mouth.(nas)
Job 5:16 εἴη δὲ ἀδυνάτῳ ἐλπίς ἀδίκου δὲ στόμα ἐμφραχθείη (lxx)
Job 5:16 Et erit egeno spes; iniquitas autem contrahet os suum.(vulgate)
‫ 16 ׃5 וַתְּהִ֣י לַדַּ֣ל תִּקְוָ֑ה וְ֝עֹלָ֗תָה קָ֣פְצָה פִּֽיהָ׃ ‬ Job
Job 5:16 und ist des Armen Hoffnung, daß die Bosheit wird ihren Mund müssen zuhalten.(dhs)
Job 5:16 So the poor have hope, And injustice shuts her mouth.(nkjv)
======= Job 5:17 ============
Job 5:17 "Behold, how happy is the man whom God reproves, So do not despise the discipline of the Almighty.(nas)
Job 5:17 μακάριος δὲ ἄνθρωπος ὃν ἤλεγξεν ὁ κύριος νουθέτημα δὲ παντοκράτορος μὴ ἀπαναίνου (lxx)
Job 5:17 Beatus homo qui corripitur a Deo: increpationem ergo Domini ne reprobes:(vulgate)
‫ 17 ׃5 הִנֵּ֤ה אַשְׁרֵ֣י אֱ֭נוֹשׁ יוֹכִחֶ֣נּֽוּ אֱל֑וֹהַּ וּמוּסַ֥ר שַׁ֝דַּ֗י אַל־תִּמְאָֽס׃ ‬ Job
Job 5:17 Siehe, selig ist der Mensch, den Gott straft; darum weigere dich der Züchtigung des Allmächtigen nicht.(dhs)
Job 5:17 "Behold, happy is the man whom God corrects; Therefore do not despise the chastening of the Almighty.(nkjv)
======= Job 5:18 ============
Job 5:18 "For He inflicts pain, and gives relief; He wounds, and His hands also heal.(nas)
Job 5:18 αὐτὸς γὰρ ἀλγεῖν ποιεῖ καὶ πάλιν ἀποκαθίστησιν ἔπαισεν καὶ αἱ χεῖρες αὐτοῦ ἰάσαντο (lxx)
Job 5:18 quia ipse vulnerat, et medetur; percutit, et manus ejus sanabunt.(vulgate)
‫ 18 ׃5 כִּ֤י ה֣וּא יַכְאִ֣יב וְיֶחְבָּ֑שׁ יִ֝מְחַ֗ץ *וידו **וְיָדָ֥יו תִּרְפֶּֽינָה׃ ‬ Job
Job 5:18 Denn er verletzt und verbindet; er zerschlägt und seine Hand heilt.(dhs)
Job 5:18 For He bruises, but He binds up; He wounds, but His hands make whole.(nkjv)
======= Job 5:19 ============
Job 5:19 "From six troubles He will deliver you, Even in seven evil will not touch you.(nas)
Job 5:19 ἑξάκις ἐξ ἀναγκῶν σε ἐξελεῖται ἐν δὲ τῷ ἑβδόμῳ οὐ μὴ ἅψηταί σου κακόν (lxx)
Job 5:19 In sex tribulationibus liberabit te, et in septima non tangent te malum.(vulgate)
‫ 19 ׃5 בְּשֵׁ֣שׁ צָ֭רוֹת יַצִּילֶ֑ךָּ וּבְשֶׁ֓בַע ׀ לֹא־יִגַּ֖ע בְּךָ֣ רָֽע׃ ‬ Job
Job 5:19 Aus sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in der siebenten wird dich kein Übel rühren:(dhs)
Job 5:19 He shall deliver you in six troubles, Yes, in seven no evil shall touch you.(nkjv)
======= Job 5:20 ============
Job 5:20 "In famine He will redeem you from death, And in war from the power of the sword.(nas)
Job 5:20 ἐν λιμῷ ῥύσεταί σε ἐκ θανάτου ἐν πολέμῳ δὲ ἐκ χειρὸς σιδήρου λύσει σε (lxx)
Job 5:20 In fame eruet te de morte, et in bello de manu gladii.(vulgate)
‫ 20 ׃5 בְּ֭רָעָב פָּֽדְךָ֣ מִמָּ֑וֶת וּ֝בְמִלְחָמָ֗ה מִ֣ידֵי חָֽרֶב׃ ‬ Job
Job 5:20 in der Teuerung wird er dich vom Tod erlösen und im Kriege von des Schwertes Hand;(dhs)
Job 5:20 In famine He shall redeem you from death, And in war from the power of the sword.(nkjv)
======= Job 5:21 ============
Job 5:21 "You will be hidden from the scourge of the tongue, And you will not be afraid of violence when it comes.(nas)
Job 5:21 ἀπὸ μάστιγος γλώσσης σε κρύψει καὶ οὐ μὴ φοβηθῇς ἀπὸ κακῶν ἐρχομένων (lxx)
Job 5:21 A flagello linguæ absconderis, et non timebis calamitatem cum venerit.(vulgate)
‫ 21 ׃5 בְּשׁ֣וֹט לָ֭שׁוֹן תֵּחָבֵ֑א וְֽלֹא־תִירָ֥א מִ֝שֹּׁ֗ד כִּ֣י יָבֽוֹא׃ ‬ Job
Job 5:21 Er wird dich verbergen vor der Geißel Zunge, daß du dich nicht fürchtest vor dem Verderben, wenn es kommt;(dhs)
Job 5:21 You shall be hidden from the scourge of the tongue, And you shall not be afraid of destruction when it comes.(nkjv)
======= Job 5:22 ============
Job 5:22 "You will laugh at violence and famine, And you will not be afraid of wild beasts.(nas)
Job 5:22 ἀδίκων καὶ ἀνόμων καταγελάσῃ ἀπὸ δὲ θηρίων ἀγρίων οὐ μὴ φοβηθῇς (lxx)
Job 5:22 In vastitate et fame ridebis, et bestias terræ non formidabis.(vulgate)
‫ 22 ׃5 לְשֹׁ֣ד וּלְכָפָ֣ן תִּשְׂחָ֑ק וּֽמֵחַיַּ֥ת הָ֝אָ֗רֶץ אַל־תִּירָֽא׃ ‬ Job
Job 5:22 im Verderben und im Hunger wirst du lachen und dich vor den wilden Tieren im Lande nicht fürchten;(dhs)
Job 5:22 You shall laugh at destruction and famine, And you shall not be afraid of the beasts of the earth.(nkjv)
======= Job 5:23 ============
Job 5:23 "For you will be in league with the stones of the field, And the beasts of the field will be at peace with you.(nas)
Job 5:23 θῆρες γὰρ ἄγριοι εἰρηνεύσουσίν σοι (lxx)
Job 5:23 Sed cum lapidibus regionum pactum tuum, et bestiæ terræ pacificæ erunt tibi.(vulgate)
‫ 23 ׃5 כִּ֤י עִם־אַבְנֵ֣י הַשָּׂדֶ֣ה בְרִיתֶ֑ךָ וְחַיַּ֥ת הַ֝שָּׂדֶ֗ה הָשְׁלְמָה־לָֽךְ׃ ‬ Job
Job 5:23 sondern sein Bund wird sein mit den Steinen auf dem Felde, und die wilden Tiere im Lande werden Frieden mit dir halten.(dhs)
Job 5:23 For you shall have a covenant with the stones of the field, And the beasts of the field shall be at peace with you.(nkjv)
======= Job 5:24 ============
Job 5:24 "You will know that your tent is secure, For you will visit your abode and fear no loss.(nas)
Job 5:24 εἶτα γνώσῃ ὅτι εἰρηνεύσει σου ὁ οἶκος ἡ δὲ δίαιτα τῆς σκηνῆς σου οὐ μὴ ἁμάρτῃ (lxx)
Job 5:24 Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum; et visitans speciem tuam, non peccabis.(vulgate)
‫ 24 ׃5 וְֽ֭יָדַעְתָּ כִּי־שָׁל֣וֹם אָהֳלֶ֑ךָ וּֽפָקַדְתָּ֥ נָ֝וְךָ וְלֹ֣א תֶחֱטָֽא׃ ‬ Job
Job 5:24 Und du wirst erfahren, daß deine Hütte Frieden hat, und wirst deine Behausung versorgen und nichts vermissen,(dhs)
Job 5:24 You shall know that your tent is in peace; You shall visit your dwelling and find nothing amiss.(nkjv)
======= Job 5:25 ============
Job 5:25 "You will know also that your descendants will be many, And your offspring as the grass of the earth.(nas)
Job 5:25 γνώσῃ δὲ ὅτι πολὺ τὸ σπέρμα σου τὰ δὲ τέκνα σου ἔσται ὥσπερ τὸ παμβότανον τοῦ ἀγροῦ (lxx)
Job 5:25 Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum, et progenies tua quasi herba terræ.(vulgate)
‫ 25 ׃5 וְֽ֭יָדַעְתָּ כִּי־רַ֣ב זַרְעֶ֑ךָ וְ֝צֶאֱצָאֶ֗יךָ כְּעֵ֣שֶׂב הָאָֽרֶץ׃ ‬ Job
Job 5:25 und wirst erfahren, daß deines Samens wird viel werden und deine Nachkommen wie das Gras auf Erden,(dhs)
Job 5:25 You shall also know that your descendants shall be many, And your offspring like the grass of the earth.(nkjv)
======= Job 5:26 ============
Job 5:26 "You will come to the grave in full vigor, Like the stacking of grain in its season.(nas)
Job 5:26 ἐλεύσῃ δὲ ἐν τάφῳ ὥσπερ σῖτος ὥριμος κατὰ καιρὸν θεριζόμενος ἢ ὥσπερ θιμωνιὰ ἅλωνος καθ᾽ ὥραν συγκομισθεῖσα (lxx)
Job 5:26 Ingredieris in abundantia sepulchrum, sicut infertur acervus tritici in tempore suo.(vulgate)
‫ 26 ׃5 תָּב֣וֹא בְכֶ֣לַח אֱלֵי־קָ֑בֶר כַּעֲל֖וֹת גָּדִ֣ישׁ בְּעִתּֽוֹ׃ ‬ Job
Job 5:26 und wirst im Alter zum Grab kommen, wie Garben eingeführt werden zu seiner Zeit.(dhs)
Job 5:26 You shall come to the grave at a full age, As a sheaf of grain ripens in its season.(nkjv)
======= Job 5:27 ============
Job 5:27 "Behold this; we have investigated it, and so it is. Hear it, and know for yourself."(nas)
Job 5:27 ἰδοὺ ταῦτα οὕτως ἐξιχνιάσαμεν ταῦτά ἐστιν ἃ ἀκηκόαμεν σὺ δὲ γνῶθι σεαυτῷ εἴ τι ἔπραξας (lxx)
Job 5:27 Ecce hoc, ut investigavimus, ita est: quod auditum, mente pertracta.](vulgate)
‫ 27 ׃5 הִנֵּה־זֹ֭את חֲקַרְנ֥וּהָ כֶּֽן־הִ֑יא שְׁ֝מָעֶ֗נָּה וְאַתָּ֥ה דַֽע־לָֽךְ׃ פ ‬ Job
Job 5:27 Siehe, das haben wir erforscht und ist also; dem gehorche und merke du dir's.(dhs)
Job 5:27 Behold, this we have searched out; It is true. Hear it, and know for yourself."(nkjv)
======= Job 6:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0441_18_Job_05

PREVIOUS CHAPTERS:
0437_18_Job_01
0438_18_Job_02
0439_18_Job_03
0440_18_Job_04

NEXT CHAPTERS:
0442_18_Job_06
0443_18_Job_07
0444_18_Job_08
0445_18_Job_09

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Greek, Latin, Hebrew, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  3. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  4. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  5. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."