BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Greek (LXX & Nestle-Aland), Latin Vulgate, Hebrew, German, and NKJV:
navigation tools

Today's Date: 4/3/2025



======= Psalm 38:1 ============
Psa 38:1 O Lord, rebuke me not in Your wrath, And chasten me not in Your burning anger.(nas)
Psa 38:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ εἰς ἀνάμνησιν περὶ σαββάτου (lxx)
Psa 38:1 [Vulgate 37:1] canticum David in commemoratione [Vulgate 37:2] Domine ne in ira tua arguas me neque in furore tuo corripias me(vulgate)
‫ 1 ׃38 מִזְמ֖וֹר לְדָוִ֣ד לְהַזְכִּֽיר׃ 2 ׃38 יְֽהוָ֗ה אַל־בְּקֶצְפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי וּֽבַחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 38:1 (Ein Psa lm Davids, zum Gedächtnis.) HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm.(dhs)
Psa 38:1 A Psalm of David. To bring to remembrance. O Lord, do not rebuke me in Your wrath, Nor chasten me in Your hot displeasure!(nkjv)
======= Psalm 38:2 ============
Psa 38:2 For Your arrows have sunk deep into me, And Your hand has pressed down on me.(nas)
Psa 38:2 κύριε μὴ τῷ θυμῷ σου ἐλέγξῃς με μηδὲ τῇ ὀργῇ σου παιδεύσῃς με (lxx)
Psa 38:2 [Vulgate 37:3] quia sagittae tuae infixae sunt mihi et tetigit me manus tua(vulgate)
‫ 3 ׃38 כִּֽי־חִ֭צֶּיךָ נִ֣חֲתוּ בִ֑י וַתִּנְחַ֖ת עָלַ֣י יָדֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 38:2 Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt mich.(dhs)
Psa 38:2 For Your arrows pierce me deeply, And Your hand presses me down.(nkjv)
======= Psalm 38:3 ============
Psa 38:3 There is no soundness in my flesh because of Your indignation; There is no health in my bones because of my sin.(nas)
Psa 38:3 ὅτι τὰ βέλη σου ἐνεπάγησάν μοι καὶ ἐπεστήρισας ἐπ᾽ ἐμὲ τὴν χεῖρά σου (lxx)
Psa 38:3 [Vulgate 37:4] non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae non est pax ossibus meis a facie peccati mei(vulgate)
‫ 4 ׃38 אֵין־מְתֹ֣ם בִּ֭בְשָׂרִי מִפְּנֵ֣י זַעְמֶ֑ךָ אֵין־שָׁל֥וֹם בַּ֝עֲצָמַ֗י מִפְּנֵ֥י חַטָּאתִֽי׃ ‬ Psalms
Psa 38:3 Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.(dhs)
Psa 38:3 There is no soundness in my flesh Because of Your anger, Nor any health in my bones Because of my sin.(nkjv)
======= Psalm 38:4 ============
Psa 38:4 For my iniquities are gone over my head; As a heavy burden they weigh too much for me.(nas)
Psa 38:4 οὐκ ἔστιν ἴασις ἐν τῇ σαρκί μου ἀπὸ προσώπου τῆς ὀργῆς σου οὐκ ἔστιν εἰρήνη τοῖς ὀστέοις μου ἀπὸ προσώπου τῶν ἁμαρτιῶν μου (lxx)
Psa 38:4 [Vulgate 37:5] quia iniquitates meae transierunt caput meum quasi onus grave adgravatae sunt super me(vulgate)
‫ 5 ׃38 כִּ֣י עֲ֭וֺנֹתַי עָבְר֣וּ רֹאשִׁ֑י כְּמַשָּׂ֥א כָ֝בֵ֗ד יִכְבְּד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃ ‬ Psalms
Psa 38:4 Denn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.(dhs)
Psa 38:4 For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden they are too heavy for me.(nkjv)
======= Psalm 38:5 ============
Psa 38:5 My wounds grow foul and fester Because of my folly.(nas)
Psa 38:5 ὅτι αἱ ἀνομίαι μου ὑπερῆραν τὴν κεφαλήν μου ὡσεὶ φορτίον βαρὺ ἐβαρύνθησαν ἐπ᾽ ἐμέ (lxx)
Psa 38:5 [Vulgate 37:6] conputruerunt et tabuerunt cicatrices meae a facie insipientiae meae(vulgate)
‫ 6 ׃38 הִבְאִ֣ישׁוּ נָ֭מַקּוּ חַבּוּרֹתָ֑י מִ֝פְּנֵ֗י אִוַּלְתִּֽי׃ ‬ Psalms
Psa 38:5 Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.(dhs)
Psa 38:5 My wounds are foul and festering Because of my foolishness.(nkjv)
======= Psalm 38:6 ============
Psa 38:6 I am bent over and greatly bowed down; I go mourning all day long.(nas)
Psa 38:6 προσώζεσαν καὶ ἐσάπησαν οἱ μώλωπές μου ἀπὸ προσώπου τῆς ἀφροσύνης μου (lxx)
Psa 38:6 [Vulgate 37:7] adflictus sum et incurvatus nimis tota die maerens ambulabam(vulgate)
‫ 7 ׃38 נַעֲוֵ֣יתִי שַׁחֹ֣תִי עַד־מְאֹ֑ד כָּל־הַ֝יּ֗וֹם קֹדֵ֥ר הִלָּֽכְתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 38:6 Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.(dhs)
Psa 38:6 I am troubled, I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.(nkjv)
======= Psalm 38:7 ============
Psa 38:7 For my loins are filled with burning, And there is no soundness in my flesh.(nas)
Psa 38:7 ἐταλαιπώρησα καὶ κατεκάμφθην ἕως τέλους ὅλην τὴν ἡμέραν σκυθρωπάζων ἐπορευόμην (lxx)
Psa 38:7 [Vulgate 37:8] quia lumbi mei repleti sunt ignominia et non est sanitas in carne mea(vulgate)
‫ 8 ׃38 כִּֽי־כְ֭סָלַי מָלְא֣וּ נִקְלֶ֑ה וְאֵ֥ין מְ֝תֹ֗ם בִּבְשָׂרִֽי׃ ‬ Psalms
Psa 38:7 Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.(dhs)
Psa 38:7 For my loins are full of inflammation, And there is no soundness in my flesh.(nkjv)
======= Psalm 38:8 ============
Psa 38:8 I am benumbed and badly crushed; I groan because of the agitation of my heart.(nas)
Psa 38:8 ὅτι αἱ ψύαι μου ἐπλήσθησαν ἐμπαιγμῶν καὶ οὐκ ἔστιν ἴασις ἐν τῇ σαρκί μου (lxx)
Psa 38:8 [Vulgate 37:9] evigilavi et adflictus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei(vulgate)
‫ 9 ׃38 נְפוּג֣וֹתִי וְנִדְכֵּ֣יתִי עַד־מְאֹ֑ד שָׁ֝אַ֗גְתִּי מִֽנַּהֲמַ֥ת לִבִּֽי׃ ‬ Psalms
Psa 38:8 Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.(dhs)
Psa 38:8 I am feeble and severely broken; I groan because of the turmoil of my heart.(nkjv)
======= Psalm 38:9 ============
Psa 38:9 Lord, all my desire is before You; And my sighing is not hidden from You.(nas)
Psa 38:9 ἐκακώθην καὶ ἐταπεινώθην ἕως σφόδρα ὠρυόμην ἀπὸ στεναγμοῦ τῆς καρδίας μου (lxx)
Psa 38:9 [Vulgate 37:10] Domine in conspectu tuo omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus(vulgate)
‫ 10 ׃38 אֲ‍ֽדנָ֗‪[t]‬י נֶגְדְּךָ֥ כָל־תַּאֲוָתִ֑י וְ֝אַנְחָתִ֗י מִמְּךָ֥ לֹא־נִסְתָּֽרָה׃ ‬ Psalms
Psa 38:9 HERR, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.(dhs)
Psa 38:9 Lord, all my desire is before You; And my sighing is not hidden from You.(nkjv)
======= Psalm 38:10 ============
Psa 38:10 My heart throbs, my strength fails me; And the light of my eyes, even that has gone from me.(nas)
Psa 38:10 κύριε ἐναντίον σου πᾶσα ἡ ἐπιθυμία μου καὶ ὁ στεναγμός μου ἀπὸ σοῦ οὐκ ἐκρύβη (lxx)
Psa 38:10 [Vulgate 37:11] cor meum fluctuabat dereliquit me fortitudo mea et lux oculorum meorum etiam ipsa non est mecum(vulgate)
‫ 11 ׃38 לִבִּ֣י סְ֭חַרְחַר עֲזָבַ֣נִי כֹחִ֑י וְֽאוֹר־עֵינַ֥י גַּם־הֵ֝֗ם אֵ֣ין אִתִּֽי׃ ‬ Psalms
Psa 38:10 Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.(dhs)
Psa 38:10 My heart pants, my strength fails me; As for the light of my eyes, it also has gone from me.(nkjv)
======= Psalm 38:11 ============
Psa 38:11 My loved ones and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.(nas)
Psa 38:11 ἡ καρδία μου ἐταράχθη ἐγκατέλιπέν με ἡ ἰσχύς μου καὶ τὸ φῶς τῶν ὀφθαλμῶν μου καὶ αὐτὸ οὐκ ἔστιν μετ᾽ ἐμοῦ (lxx)
Psa 38:11 [Vulgate 37:12] cari mei et amici mei quasi contra lepram meam steterunt et vicini mei longe steterunt(vulgate)
‫ 12 ׃38 אֹֽהֲבַ֨י ׀ וְרֵעַ֗י מִנֶּ֣גֶד נִגְעִ֣י יַעֲמֹ֑דוּ וּ֝קְרוֹבַ֗י מֵרָחֹ֥ק עָמָֽדוּ׃ ‬ Psalms
Psa 38:11 Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.(dhs)
Psa 38:11 My loved ones and my friends stand aloof from my plague, And my relatives stand afar off.(nkjv)
======= Psalm 38:12 ============
Psa 38:12 Those who seek my life lay snares for me; And those who seek to injure me have threatened destruction, And they devise treachery all day long.(nas)
Psa 38:12 οἱ φίλοι μου καὶ οἱ πλησίον μου ἐξ ἐναντίας μου ἤγγισαν καὶ ἔστησαν καὶ οἱ ἔγγιστά μου ἀπὸ μακρόθεν ἔστησαν (lxx)
Psa 38:12 [Vulgate 37:13] et inruebant quaerentes animam meam et investigantes mala mihi loquebantur insidias et dolos tota die meditabantur(vulgate)
‫ 13 ׃38 וַיְנַקְשׁ֤וּ ׀ מְבַקְשֵׁ֬י נַפְשִׁ֗י וְדֹרְשֵׁ֣י רָ֭עָתִי דִּבְּר֣וּ הַוּ֑וֹת וּ֝מִרְמ֗וֹת כָּל־הַיּ֥וֹם יֶהְגּֽוּ׃ ‬ Psalms
Psa 38:12 Und die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; und die mir übelwollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.(dhs)
Psa 38:12 Those also who seek my life lay snares for me; Those who seek my hurt speak of destruction, And plan deception all the day long.(nkjv)
======= Psalm 38:13 ============
Psa 38:13 But I, like a deaf man, do not hear; And I am like a mute man who does not open his mouth.(nas)
Psa 38:13 καὶ ἐξεβιάσαντο οἱ ζητοῦντες τὴν ψυχήν μου καὶ οἱ ζητοῦντες τὰ κακά μοι ἐλάλησαν ματαιότητας καὶ δολιότητας ὅλην τὴν ἡμέραν ἐμελέτησαν (lxx)
Psa 38:13 [Vulgate 37:14] ego autem quasi surdus non audiebam et quasi mutus non aperiebam os meum(vulgate)
‫ 14 ׃38 וַאֲנִ֣י כְ֭חֵרֵשׁ לֹ֣א אֶשְׁמָ֑ע וּ֝כְאִלֵּ֗ם לֹ֣א יִפְתַּח־פִּֽיו׃ ‬ Psalms
Psa 38:13 Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut,(dhs)
Psa 38:13 But I, like a deaf man, do not hear; And I am like a mute who does not open his mouth.(nkjv)
======= Psalm 38:14 ============
Psa 38:14 Yes, I am like a man who does not hear, And in whose mouth are no arguments.(nas)
Psa 38:14 ἐγὼ δὲ ὡσεὶ κωφὸς οὐκ ἤκουον καὶ ὡσεὶ ἄλαλος οὐκ ἀνοίγων τὸ στόμα αὐτοῦ (lxx)
Psa 38:14 [Vulgate 37:15] et eram quasi homo non audiens nec habens in ore suo redargutiones(vulgate)
‫ 15 ׃38 וָאֱהִ֗י כְּ֭אִישׁ אֲשֶׁ֣ר לֹא־שֹׁמֵ֑עַ וְאֵ֥ין בְּ֝פִ֗יו תּוֹכָֽחוֹת׃ ‬ Psalms
Psa 38:14 und muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat.(dhs)
Psa 38:14 Thus I am like a man who does not hear, And in whose mouth is no response.(nkjv)
======= Psalm 38:15 ============
Psa 38:15 For I hope in You, O Lord; You will answer, O Lord my God.(nas)
Psa 38:15 καὶ ἐγενόμην ὡσεὶ ἄνθρωπος οὐκ ἀκούων καὶ οὐκ ἔχων ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ ἐλεγμούς (lxx)
Psa 38:15 [Vulgate 37:16] te enim Domine expectabam tu exaudies Domine Deus meus(vulgate)
‫ 16 ׃38 כִּֽי־לְךָ֣ יְהוָ֣ה הוֹחָ֑לְתִּי אַתָּ֥ה תַ֝עֲנֶ֗ה אֲדֹנָ֥י אֱלֹהָֽי׃ ‬ Psalms
Psa 38:15 Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.(dhs)
Psa 38:15 For in You, O Lord, I hope; You will hear, O Lord my God.(nkjv)
======= Psalm 38:16 ============
Psa 38:16 For I said, "May they not rejoice over me, Who, when my foot slips, would magnify themselves against me."(nas)
Psa 38:16 ὅτι ἐπὶ σοί κύριε ἤλπισα σὺ εἰσακούσῃ κύριε ὁ θεός μου (lxx)
Psa 38:16 [Vulgate 37:17] quia dixi ne forte insultent mihi et cum vacillaverint pedes mei super me magnificentur(vulgate)
‫ 17 ׃38 כִּֽי־אָ֭מַרְתִּי פֶּן־יִשְׂמְחוּ־לִ֑י בְּמ֥וֹט רַ֝גְלִ֗י עָלַ֥י הִגְדִּֽילוּ׃ ‬ Psalms
Psa 38:16 Denn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.(dhs)
Psa 38:16 For I said, "Hear me, lest they rejoice over me, Lest, when my foot slips, they exalt themselves against me."(nkjv)
======= Psalm 38:17 ============
Psa 38:17 For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.(nas)
Psa 38:17 ὅτι εἶπα μήποτε ἐπιχαρῶσίν μοι οἱ ἐχθροί μου καὶ ἐν τῷ σαλευθῆναι πόδας μου ἐπ᾽ ἐμὲ ἐμεγαλορρημόνησαν (lxx)
Psa 38:17 [Vulgate 37:18] quia ego ad plagas paratus et dolor meus contra me est semper(vulgate)
‫ 18 ׃38 כִּֽי־אֲ֭נִי לְצֶ֣לַע נָכ֑וֹן וּמַכְאוֹבִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃ ‬ Psalms
Psa 38:17 Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.(dhs)
Psa 38:17 For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.(nkjv)
======= Psalm 38:18 ============
Psa 38:18 For I confess my iniquity; I am full of anxiety because of my sin.(nas)
Psa 38:18 ὅτι ἐγὼ εἰς μάστιγας ἕτοιμος καὶ ἡ ἀλγηδών μου ἐνώπιόν μου διὰ παντός (lxx)
Psa 38:18 [Vulgate 37:19] quia iniquitatem meam adnuntio sollicitus ero pro peccato meo(vulgate)
‫ 19 ׃38 כִּֽי־עֲוֺנִ֥י אַגִּ֑יד אֶ֝דְאַ֗ג מֵ֖חַטָּאתִֽי׃ ‬ Psalms
Psa 38:18 Denn ich zeige meine Missetat an und sorge wegen meiner Sünde.(dhs)
Psa 38:18 For I will declare my iniquity; I will be in anguish over my sin.(nkjv)
======= Psalm 38:19 ============
Psa 38:19 But my enemies are vigorous and strong, And many are those who hate me wrongfully.(nas)
Psa 38:19 ὅτι τὴν ἀνομίαν μου ἐγὼ ἀναγγελῶ καὶ μεριμνήσω ὑπὲρ τῆς ἁμαρτίας μου (lxx)
Psa 38:19 [Vulgate 37:20] inimici autem mei viventes confortati sunt et multiplicati sunt odientes me mendaciter(vulgate)
‫ 20 ׃38 וְֽ֭אֹיְבַי חַיִּ֣ים עָצֵ֑מוּ וְרַבּ֖וּ שֹׂנְאַ֣י שָֽׁקֶר׃ ‬ Psalms
Psa 38:19 Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel.(dhs)
Psa 38:19 But my enemies are vigorous, and they are strong; And those who hate me wrongfully have multiplied.(nkjv)
======= Psalm 38:20 ============
Psa 38:20 And those who repay evil for good, They oppose me, because I follow what is good.(nas)
Psa 38:20 οἱ δὲ ἐχθροί μου ζῶσιν καὶ κεκραταίωνται ὑπὲρ ἐμέ καὶ ἐπληθύνθησαν οἱ μισοῦντές με ἀδίκως (lxx)
Psa 38:20 [Vulgate 37:21] et qui reddunt malum pro bono adversabantur mihi quia sequebar bonum(vulgate)
‫ 21 ׃38 וּמְשַׁלְּמֵ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה יִ֝שְׂטְנ֗וּנִי תַּ֣חַת *רדופי־**רָֽדְפִי־טֽוֹב׃ ‬ Psalms
Psa 38:20 Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte.(dhs)
Psa 38:20 Those also who render evil for good, They are my adversaries, because I follow what is good.(nkjv)
======= Psalm 38:21 ============
Psa 38:21 Do not forsake me, O Lord; O my God, do not be far from me!(nas)
Psa 38:21 οἱ ἀνταποδιδόντες κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν ἐνδιέβαλλόν με ἐπεὶ κατεδίωκον δικαιοσύνην καὶ ἀπέρριψάν με τὸν ἀγαπητὸν ὡσεὶ νεκρὸν ἐβδελυγμένον (lxx)
Psa 38:21 [Vulgate 37:22] ne derelinquas me Domine Deus meus ne elongeris a me(vulgate)
‫ 22 ׃38 אַל־תַּֽעַזְבֵ֥נִי יְהוָ֑ה אֱ֝לֹהַ֗י אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃ ‬ Psalms
Psa 38:21 Verlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir!(dhs)
Psa 38:21 Do not forsake me, O Lord; O my God, be not far from me!(nkjv)
======= Psalm 38:22 ============
Psa 38:22 Make haste to help me, O Lord, my salvation!(nas)
Psa 38:22 μὴ ἐγκαταλίπῃς με κύριε ὁ θεός μου μὴ ἀποστῇς ἀπ᾽ ἐμοῦ πρόσχες εἰς τὴν βοήθειάν μου κύριε τῆς σωτηρίας μου (lxx)
Psa 38:22 [Vulgate 37:23] festina in auxilium meum Domine salutis meae(vulgate)
‫ 23 ׃38 ח֥וּשָׁה לְעֶזְרָתִ֑י אֲ֝דֹנָ֗י תְּשׁוּעָתִֽי׃ ‬ Psalms
Psa 38:22 Eile, mir beizustehen, HERR, meine Hilfe.(dhs)
Psa 38:22 Make haste to help me, O Lord, my salvation!(nkjv)
======= Psalm 39:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0516_19_Psalms_038

PREVIOUS CHAPTERS:
0512_19_Psalms_034
0513_19_Psalms_035
0514_19_Psalms_036
0515_19_Psalms_037

NEXT CHAPTERS:
0517_19_Psalms_039
0518_19_Psalms_040
0519_19_Psalms_041
0520_19_Psalms_042

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Greek, Latin, Hebrew, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  3. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  4. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  5. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date: 4/3/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."