BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Greek (LXX & Nestle-Aland), Latin Vulgate, Hebrew, German, and NKJV:
navigation tools

Today's Date:



======= Psalm 34:1 ============
Psa 34:1 I will bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth.(nas)
Psa 34:1 τῷ Δαυιδ ὁπότε ἠλλοίωσεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐναντίον Αβιμελεχ καὶ ἀπέλυσεν αὐτόν καὶ ἀπῆλθεν (lxx)
Psa 34:1 [Vulgate 33:1] David quando commutavit os suum coram Abimelech et eiecit eum et abiit [Vulgate 33:2] benedicam Domino in omni tempore semper laus eius in ore meo(vulgate)
‫ 1 ׃34 לְדָוִ֗ד בְּשַׁנּוֹת֣וֹ אֶת־טַ֭עְמוֹ לִפְנֵ֣י אֲבִימֶ֑לֶךְ וֽ͏ַ֝יְגָרֲשֵׁ֗הוּ וַיֵּלַֽךְ׃ 2 ׃34 אֲבָרֲכָ֣ה אֶת־יְהוָ֣ה בְּכָל־עֵ֑ת תָּ֝מִ֗יד תְּֽהִלָּת֥וֹ בְּפִֽי׃ ‬ Psalms
Psa 34:1 (Ein Psa lm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging.) Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.(dhs)
Psa 34:1 A Psalm of David when he pretended madness before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth.(nkjv)
======= Psalm 34:2 ============
Psa 34:2 My soul will make its boast in the Lord; The humble will hear it and rejoice.(nas)
Psa 34:2 εὐλογήσω τὸν κύριον ἐν παντὶ καιρῷ διὰ παντὸς ἡ αἴνεσις αὐτοῦ ἐν τῷ στόματί μου (lxx)
Psa 34:2 [Vulgate 33:3] in Domino laetabitur anima mea audiant mites et laetentur(vulgate)
‫ 3 ׃34 בַּ֭יהוָה תִּתְהַלֵּ֣ל נַפְשִׁ֑י יִשְׁמְע֖וּ עֲנָוִ֣ים וְיִשְׂמָֽחוּ׃ ‬ Psalms
Psa 34:2 Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.(dhs)
Psa 34:2 My soul shall make its boast in the Lord; The humble shall hear of it and be glad.(nkjv)
======= Psalm 34:3 ============
Psa 34:3 O magnify the Lord with me, And let us exalt His name together.(nas)
Psa 34:3 ἐν τῷ κυρίῳ ἐπαινεσθήσεται ἡ ψυχή μου ἀκουσάτωσαν πραεῖς καὶ εὐφρανθήτωσαν (lxx)
Psa 34:3 [Vulgate 33:4] magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius pariter(vulgate)
‫ 4 ׃34 גַּדְּל֣וּ לַיהוָ֣ה אִתִּ֑י וּנְרוֹמְמָ֖ה שְׁמ֣וֹ יַחְדָּֽו׃ ‬ Psalms
Psa 34:3 Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.(dhs)
Psa 34:3 Oh, magnify the Lord with me, And let us exalt His name together.(nkjv)
======= Psalm 34:4 ============
Psa 34:4 I sought the Lord, and He answered me, And delivered me from all my fears.(nas)
Psa 34:4 μεγαλύνατε τὸν κύριον σὺν ἐμοί καὶ ὑψώσωμεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ τὸ αὐτό (lxx)
Psa 34:4 [Vulgate 33:5] quaesivi Dominum et exaudivit me et de omnibus angustiis meis liberavit me(vulgate)
‫ 5 ׃34 דָּרַ֣שְׁתִּי אֶת־יְהוָ֣ה וְעָנָ֑נִי וּמִכָּל־מְ֝גוּרוֹתַ֗י הִצִּילָֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 34:4 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.(dhs)
Psa 34:4 I sought the Lord, and He heard me, And delivered me from all my fears.(nkjv)
======= Psalm 34:5 ============
Psa 34:5 They looked to Him and were radiant, And their faces will never be ashamed.(nas)
Psa 34:5 ἐξεζήτησα τὸν κύριον καὶ ἐπήκουσέν μου καὶ ἐκ πασῶν τῶν παροικιῶν μου ἐρρύσατό με (lxx)
Psa 34:5 [Vulgate 33:6] respicite ad eum et confluite et vultus vestri non confundentur(vulgate)
‫ 6 ׃34 הִבִּ֣יטוּ אֵלָ֣יו וְנָהָ֑רוּ וּ֝פְנֵיהֶ֗ם אַל־יֶחְפָּֽרוּ׃ ‬ Psalms
Psa 34:5 Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.(dhs)
Psa 34:5 They looked to Him and were radiant, And their faces were not ashamed.(nkjv)
======= Psalm 34:6 ============
Psa 34:6 This poor man cried, and the Lord heard him And saved him out of all his troubles.(nas)
Psa 34:6 προσέλθατε πρὸς αὐτὸν καὶ φωτίσθητε καὶ τὰ πρόσωπα ὑμῶν οὐ μὴ καταισχυνθῇ (lxx)
Psa 34:6 [Vulgate 33:7] hic pauper clamavit et Dominus exaudivit de omnibus tribulationibus salvabit eum(vulgate)
‫ 7 ׃34 זֶ֤ה עָנִ֣י קָ֭רָא וַיהוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכָּל־צָ֝רוֹתָ֗יו הוֹשִׁיעֽוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 34:6 Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.(dhs)
Psa 34:6 This poor man cried out, and the Lord heard him, And saved him out of all his troubles.(nkjv)
======= Psalm 34:7 ============
Psa 34:7 The angel of the Lord encamps around those who fear Him, And rescues them.(nas)
Psa 34:7 οὗτος ὁ πτωχὸς ἐκέκραξεν καὶ ὁ κύριος εἰσήκουσεν αὐτοῦ καὶ ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτοῦ ἔσωσεν αὐτόν (lxx)
Psa 34:7 [Vulgate 33:8] circumdat angelus Domini in gyro timentes eum et eruet eos(vulgate)
‫ 8 ׃34 חֹנֶ֤ה מַלְאַךְ־יְהוָ֓ה סָ֘בִ֤יב לִֽירֵאָ֗יו וַֽיְחַלְּצֵֽם׃ ‬ Psalms
Psa 34:7 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.(dhs)
Psa 34:7 The angel of the Lord encamps all around those who fear Him, And delivers them.(nkjv)
======= Psalm 34:8 ============
Psa 34:8 O taste and see that the Lord is good; How blessed is the man who takes refuge in Him!(nas)
Psa 34:8 παρεμβαλεῖ ἄγγελος κυρίου κύκλῳ τῶν φοβουμένων αὐτὸν καὶ ῥύσεται αὐτούς (lxx)
Psa 34:8 [Vulgate 33:9] gustate et videte quoniam bonus Dominus beatus vir qui sperat in eo(vulgate)
‫ 9 ׃34 טַעֲמ֣וּ וּ֭רְאוּ כִּי־ט֣וֹב יְהוָ֑ה אַֽשְׁרֵ֥י הַ֝גֶּ֗בֶר יֶחֱסֶה־בּֽוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 34:8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!(dhs)
Psa 34:8 Oh, taste and see that the Lord is good; Blessed is the man who trusts in Him!(nkjv)
======= Psalm 34:9 ============
Psa 34:9 O fear the Lord, you His saints; For to those who fear Him there is no want.(nas)
Psa 34:9 γεύσασθε καὶ ἴδετε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος μακάριος ἀνήρ ὃς ἐλπίζει ἐπ᾽ αὐτόν (lxx)
Psa 34:9 [Vulgate 33:10] timete Dominum sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum(vulgate)
‫ 10 ׃34 יְר֣אוּ אֶת־יְהוָ֣ה קְדֹשָׁ֑יו כִּי־אֵ֥ין מַ֝חְס֗וֹר לִירֵאָֽיו׃ ‬ Psalms
Psa 34:9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.(dhs)
Psa 34:9 Oh, fear the Lord, you His saints! There is no want to those who fear Him.(nkjv)
======= Psalm 34:10 ============
Psa 34:10 The young lions do lack and suffer hunger; But they who seek the Lord shall not be in want of any good thing.(nas)
Psa 34:10 φοβήθητε τὸν κύριον οἱ ἅγιοι αὐτοῦ ὅτι οὐκ ἔστιν ὑστέρημα τοῖς φοβουμένοις αὐτόν (lxx)
Psa 34:10 [Vulgate 33:11] leones indiguerunt et esurierunt quaerentibus autem Dominum non deerit omne bonum(vulgate)
‫ 11 ׃34 כְּ֭פִירִים רָשׁ֣וּ וְרָעֵ֑בוּ וְדֹרְשֵׁ֥י יְ֝הוָ֗ה לֹא־יַחְסְר֥וּ כָל־טֽוֹב׃ ‬ Psalms
Psa 34:10 Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.(dhs)
Psa 34:10 The young lions lack and suffer hunger; But those who seek the Lord shall not lack any good thing.(nkjv)
======= Psalm 34:11 ============
Psa 34:11 Come, you children, listen to me; I will teach you the fear of the Lord.(nas)
Psa 34:11 πλούσιοι ἐπτώχευσαν καὶ ἐπείνασαν οἱ δὲ ἐκζητοῦντες τὸν κύριον οὐκ ἐλαττωθήσονται παντὸς ἀγαθοῦ διάψαλμα (lxx)
Psa 34:11 [Vulgate 33:12] venite filii audite me timorem Domini docebo vos(vulgate)
‫ 12 ׃34 לְֽכוּ־בָ֭נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י יִֽרְאַ֥ת יְ֝הוָ֗ה אֲלַמֶּדְכֶֽם׃ ‬ Psalms
Psa 34:11 Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren:(dhs)
Psa 34:11 Come, you children, listen to me; I will teach you the fear of the Lord.(nkjv)
======= Psalm 34:12 ============
Psa 34:12 Who is the man who desires life And loves length of days that he may see good?(nas)
Psa 34:12 δεῦτε τέκνα ἀκούσατέ μου φόβον κυρίου διδάξω ὑμᾶς (lxx)
Psa 34:12 [Vulgate 33:13] quis est vir qui velit vitam diligens dies videre bonos(vulgate)
‫ 13 ׃34 מִֽי־הָ֭אִישׁ הֶחָפֵ֣ץ חַיִּ֑ים אֹהֵ֥ב יָ֝מִ֗ים לִרְא֥וֹת טֽוֹב׃ ‬ Psalms
Psa 34:12 Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?(dhs)
Psa 34:12 Who is the man who desires life, And loves many days, that he may see good?(nkjv)
======= Psalm 34:13 ============
Psa 34:13 Keep your tongue from evil And your lips from speaking deceit.(nas)
Psa 34:13 τίς ἐστιν ἄνθρωπος ὁ θέλων ζωὴν ἀγαπῶν ἡμέρας ἰδεῖν ἀγαθάς (lxx)
Psa 34:13 [Vulgate 33:14] custodi linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum(vulgate)
‫ 14 ׃34 נְצֹ֣ר לְשׁוֹנְךָ֣ מֵרָ֑ע וּ֝שְׂפָתֶ֗יךָ מִדַּבֵּ֥ר מִרְמָֽה׃ ‬ Psalms
Psa 34:13 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.(dhs)
Psa 34:13 Keep your tongue from evil, And your lips from speaking deceit.(nkjv)
======= Psalm 34:14 ============
Psa 34:14 Depart from evil and do good; Seek peace and pursue it.(nas)
Psa 34:14 παῦσον τὴν γλῶσσάν σου ἀπὸ κακοῦ καὶ χείλη σου τοῦ μὴ λαλῆσαι δόλον (lxx)
Psa 34:14 [Vulgate 33:15] recede a malo et fac bonum quaere pacem et persequere eam(vulgate)
‫ 15 ׃34 ס֣וּר מֵ֭רָע וַעֲשֵׂה־ט֑וֹב בַּקֵּ֖שׁ שָׁל֣וֹם וְרָדְפֵֽהוּ׃ ‬ Psalms
Psa 34:14 Laß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach.(dhs)
Psa 34:14 Depart from evil and do good; Seek peace and pursue it.(nkjv)
======= Psalm 34:15 ============
Psa 34:15 The eyes of the Lord are toward the righteous And His ears are open to their cry.(nas)
Psa 34:15 ἔκκλινον ἀπὸ κακοῦ καὶ ποίησον ἀγαθόν ζήτησον εἰρήνην καὶ δίωξον αὐτήν (lxx)
Psa 34:15 [Vulgate 33:16] oculi Domini ad iustos et aures eius ad clamorem eorum(vulgate)
‫ 16 ׃34 עֵינֵ֣י יְ֭הוָה אֶל־צַדִּיקִ֑ים וְ֝אָזְנָ֗יו אֶל־שַׁוְעָתָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 34:15 Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;(dhs)
Psa 34:15 The eyes of the Lord are on the righteous, And His ears are open to their cry.(nkjv)
======= Psalm 34:16 ============
Psa 34:16 The face of the Lord is against evildoers, To cut off the memory of them from the earth.(nas)
Psa 34:16 ὀφθαλμοὶ κυρίου ἐπὶ δικαίους καὶ ὦτα αὐτοῦ εἰς δέησιν αὐτῶν (lxx)
Psa 34:16 [Vulgate 33:17] vultus Domini super facientes malum ut perdat de terra memoriam eorum(vulgate)
‫ 17 ׃34 פְּנֵ֣י יְ֭הוָה בְּעֹ֣שֵׂי רָ֑ע לְהַכְרִ֖ית מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 34:16 das Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.(dhs)
Psa 34:16 The face of the Lord is against those who do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.(nkjv)
======= Psalm 34:17 ============
Psa 34:17 The righteous cry, and the Lord hears And delivers them out of all their troubles.(nas)
Psa 34:17 πρόσωπον δὲ κυρίου ἐπὶ ποιοῦντας κακὰ τοῦ ἐξολεθρεῦσαι ἐκ γῆς τὸ μνημόσυνον αὐτῶν (lxx)
Psa 34:17 [Vulgate 33:18] clamaverunt et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos(vulgate)
‫ 18 ׃34 צָעֲק֣וּ וַיהוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכָּל־צָ֝רוֹתָ֗ם הִצִּילָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 34:17 Wenn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.(dhs)
Psa 34:17 The righteous cry out, and the Lord hears, And delivers them out of all their troubles.(nkjv)
======= Psalm 34:18 ============
Psa 34:18 The Lord is near to the brokenhearted And saves those who are crushed in spirit.(nas)
Psa 34:18 ἐκέκραξαν οἱ δίκαιοι καὶ ὁ κύριος εἰσήκουσεν αὐτῶν καὶ ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτῶν ἐρρύσατο αὐτούς (lxx)
Psa 34:18 [Vulgate 33:19] iuxta est Dominus contritis corde et confractos spiritu salvabit(vulgate)
‫ 19 ׃34 קָר֣וֹב יְ֭הוָה לְנִשְׁבְּרֵי־לֵ֑ב וְֽאֶת־דַּכְּאֵי־ר֥וּחַ יוֹשִֽׁיעַ׃ ‬ Psalms
Psa 34:18 Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.(dhs)
Psa 34:18 The Lord is near to those who have a broken heart, And saves such as have a contrite spirit.(nkjv)
======= Psalm 34:19 ============
Psa 34:19 Many are the afflictions of the righteous, But the Lord delivers him out of them all.(nas)
Psa 34:19 ἐγγὺς κύριος τοῖς συντετριμμένοις τὴν καρδίαν καὶ τοὺς ταπεινοὺς τῷ πνεύματι σώσει (lxx)
Psa 34:19 [Vulgate 33:20] multae tribulationes iusti et ex omnibus illis liberabit eum Dominus(vulgate)
‫ 20 ׃34 רַ֭בּוֹת רָע֣וֹת צַדִּ֑יק וּ֝מִכֻּלָּ֗ם יַצִּילֶ֥נּוּ יְהוָֽה׃ ‬ Psalms
Psa 34:19 Der Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.(dhs)
Psa 34:19 Many are the afflictions of the righteous, But the Lord delivers him out of them all.(nkjv)
======= Psalm 34:20 ============
Psa 34:20 He keeps all his bones, Not one of them is broken.(nas)
Psa 34:20 πολλαὶ αἱ θλίψεις τῶν δικαίων καὶ ἐκ πασῶν αὐτῶν ῥύσεται αὐτούς (lxx)
Psa 34:20 [Vulgate 33:21] custodit omnia ossa eius unum ex eis non confringetur(vulgate)
‫ 21 ׃34 שֹׁמֵ֥ר כָּל־עַצְמוֹתָ֑יו אַחַ֥ת מֵ֝הֵ֗נָּה לֹ֣א נִשְׁבָּֽרָה׃ ‬ Psalms
Psa 34:20 Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.(dhs)
Psa 34:20 He guards all his bones; Not one of them is broken.(nkjv)
======= Psalm 34:21 ============
Psa 34:21 Evil shall slay the wicked, And those who hate the righteous will be condemned.(nas)
Psa 34:21 κύριος φυλάσσει πάντα τὰ ὀστᾶ αὐτῶν ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ συντριβήσεται (lxx)
Psa 34:21 [Vulgate 33:22] interficiet impium malitia et odientes iustum superabuntur(vulgate)
‫ 22 ׃34 תְּמוֹתֵ֣ת רָשָׁ֣ע רָעָ֑ה וְשֹׂנְאֵ֖י צַדִּ֣יק יֶאְשָֽׁמוּ׃ ‬ Psalms
Psa 34:21 Den Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.(dhs)
Psa 34:21 Evil shall slay the wicked, And those who hate the righteous shall be condemned.(nkjv)
======= Psalm 34:22 ============
Psa 34:22 The Lord redeems the soul of His servants, And none of those who take refuge in Him will be condemned.(nas)
Psa 34:22 λυτρώσεται κύριος ψυχὰς δούλων αὐτοῦ καὶ οὐ μὴ πλημμελήσωσιν πάντες οἱ ἐλπίζοντες ἐπ᾽ αὐτόν (lxx)
Psa 34:22 [Vulgate 33:23] redimet Dominus animam servorum suorum et non peccabunt omnes sperantes in eo(vulgate)
‫ 23 ׃34 פּוֹדֶ֣ה יְ֭הוָה נֶ֣פֶשׁ עֲבָדָ֑יו וְלֹ֥א יֶ֝אְשְׁמ֗וּ כָּֽל־הַחֹסִ֥ים בּֽוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 34:22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.(dhs)
Psa 34:22 The Lord redeems the soul of His servants, And none of those who trust in Him shall be condemned.(nkjv)
======= Psalm 35:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0512_19_Psalms_034

PREVIOUS CHAPTERS:
0508_19_Psalms_030
0509_19_Psalms_031
0510_19_Psalms_032
0511_19_Psalms_033

NEXT CHAPTERS:
0513_19_Psalms_035
0514_19_Psalms_036
0515_19_Psalms_037
0516_19_Psalms_038

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Greek, Latin, Hebrew, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  3. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  4. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  5. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."