Today's Date: ======= Numbers 34:1 ============ Num 34:1 Then the Lord spoke to Moses, saying,(NKJV) Numbers 34:1 Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:(CZ) Numbers 34:1 Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:(PO) 4 Mózes 34:1 És szóla az Úr Mózesnek, mondván:(HU) Numbers 34:1 Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:(LV) Num 34:1 καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων(GR-lxx) Числа 34:1 И сказал Господь Моисею, говоря:(RU) Числа. 34:1 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:(UA) ======= Numbers 34:2 ============ Num 34:2 "Command the children of Israel, and say to them: 'When you come into the land of Canaan, this is the land that shall fall to you as an inheritance--the land of Canaan to its boundaries.(NKJV) Numbers 34:2 Přikaž synům Izraelským a rci jim: Když vejdete do země Kanán, (tať jest země, kteráž se dostane vám v dědictví, země Kananejská s pomezími svými),(CZ) Numbers 34:2 Rozkaż synom Izraelskim, a powiedz im: Gdy wnijdziecie do ziemi Chananejskiej, (tać jest ziemia, która się wam dostanie za dziedzictwo, ziemia Chananejska z granicami swemi.)(PO) 4 Mózes 34:2 Parancsold meg Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Hogyha bementek ti a Kanaán földére; (ez a föld, a mely örökségûl esik néktek, [tudniillik] a Kanaán földe az õ határai szerint),(HU) Numbers 34:2 Pavēli Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs uz Kanaāna zemi nākat, tad šī būs tā zeme, kas jums kritīs par īpašumu: Kanaāna zeme pēc savām robežām.(LV) Num 34:2 ἔντειλαι τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ὑμεῖς εἰσπορεύεσθε εἰς τὴν γῆν Χανααν αὕτη ἔσται ὑμῖν εἰς κληρονομίαν γῆ Χανααν σὺν τοῖς ὁρίοις αὐτῆς(GR-lxx) Числа 34:2 дай повеление сынам Израилевым и скажи им: когда войдете в землю Ханаанскую, то вот земля, которая достанется вам в удел, земля Ханаанская с ее границами:(RU) Числа. 34:2 Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви ввійдете до ханаанського Краю, це буде той Край, що припаде вам у спадщині, ханаанський Край по границях його.(UA) ======= Numbers 34:3 ============ Num 34:3 Your southern border shall be from the Wilderness of Zin along the border of Edom; then your southern border shall extend eastward to the end of the Salt Sea;(NKJV) Numbers 34:3 Strana polední vaše bude poušť Tsin vedlé pomezí Edomských; a bude vaše pomezí polední od břehu moře slaného k východu.(CZ) Numbers 34:3 Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słońca.(PO) 4 Mózes 34:3 Akkor legyen a ti déli oldalatok a Czin pusztájától fogva Edom határáig, és legyen a ti déli határotok a Sós tenger végétõl napkelet felé.(HU) Numbers 34:3 Tad nu dienvidu mala lai jums ir no Cin tuksneša pie Edoma sāniem, un dienvidu robeža lai jums ir no Sāls jūras gala pret rītiem.(LV) Num 34:3 καὶ ἔσται ὑμῖν τὸ κλίτος τὸ πρὸς λίβα ἀπὸ ἐρήμου Σιν ἕως ἐχόμενον Εδωμ καὶ ἔσται ὑμῖν τὰ ὅρια πρὸς λίβα ἀπὸ μέρους τῆς θαλάσσης τῆς ἁλυκῆς ἀπὸ ἀνατολῶν(GR-lxx) Числа 34:3 южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Едома, и пойдет у вас южная граница от конца Соленого моря с востока,(RU) Числа. 34:3 І буде вам південна сторона від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.(UA) ======= Numbers 34:4 ============ Num 34:4 your border shall turn from the southern side of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and be on the south of Kadesh Barnea; then it shall go on to Hazar Addar, and continue to Azmon;(NKJV) Numbers 34:4 A zatočí se to pomezí polední k Maleakrabim, a půjde až k Tsin, a potáhne se od poledne přes Kádesbarne; a odtud vyjde ke vsi Addar, a vztáhne se až k Asmon.(CZ) Numbers 34:4 I okrąży ta granica od południa do Maaleakrabim, i pójdzie aż ku puszczy Syn, i pójdzie od południa do Kades Barne; a stamtąd wynijdzie do wsi Addar, i pójdzie aż do Asmon.(PO) 4 Mózes 34:4 És kerüljön a határ dél felõl az Akrabbim hágójáig, és menjen át Czinig, és a vége legyen Kádes-Barneától délre; és menjen tova Haczár-Adárig, és menjen át Aczmonig.(HU) Numbers 34:4 Un lai tā robeža iet apkārt no dienvidiem uz Akrabu kalniem un lai iet pāri uz Cin, un lai iziet uz Kādeš Barneas dienvidu pusi, un lai iet uz HacarAdaru un iet cauri līdz Acmonam.(LV) Num 34:4 καὶ κυκλώσει ὑμᾶς τὰ ὅρια ἀπὸ λιβὸς πρὸς ἀνάβασιν Ακραβιν καὶ παρελεύσεται Σεννα καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτοῦ πρὸς λίβα Καδης τοῦ Βαρνη καὶ ἐξελεύσεται εἰς ἔπαυλιν Αραδ καὶ παρελεύσεται Ασεμωνα(GR-lxx) Числа 34:4 и направится граница на юг к возвышенности Акравима и пойдет через Син, и будут выступы ее на юг к Кадес-Варни, оттуда пойдет к Гацар-Аддару и пройдет через Ацмон;(RU) Числа. 34:4 І скерується вам та границя з полудня до Маале-Акраббіму, і перейде до Ціну, і будуть виходи її з полудня до Кадеш-Барнеа. І вийде вона до Хацар-Аддару й перейде до Ацмону.(UA) ======= Numbers 34:5 ============ Num 34:5 the border shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and it shall end at the Sea.(NKJV) Numbers 34:5 Od Asmon zatočí se pomezí to vůkol až ku potoku Egyptskému, a tu se skonávati bude k západu.(CZ) Numbers 34:5 A zakrąży ta granica od Asmon aż do rzeki Egipskiej, a skończy się na zachód.(PO) 4 Mózes 34:5 Azután kerüljön a határ Aczmontól Égyiptom patakáig, a vége pedig a tengernél legyen.(HU) Numbers 34:5 Un tad šai robežai būs iet apkārt no Acmona uz Ēģiptes upi, un viņas gals lai ir pie jūras.(LV) Num 34:5 καὶ κυκλώσει τὰ ὅρια ἀπὸ Ασεμωνα χειμάρρουν Αἰγύπτου καὶ ἔσται ἡ διέξοδος ἡ θάλασσα(GR-lxx) Числа 34:5 от Ацмона направится граница к потоку Египетскому, и будут выступы ее к морю;(RU) Числа. 34:5 І скерується границя з Ацмону до єгипетського потоку, і будуть її виходи до моря.(UA) ======= Numbers 34:6 ============ Num 34:6 'As for the western border, you shall have the Great Sea for a border; this shall be your western border.(NKJV) Numbers 34:6 Pomezí pak západní budete míti moře veliké; to bude vaše pomezí západní.(CZ) Numbers 34:6 Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.(PO) 4 Mózes 34:6 A napnyugoti határotok pedig legyen néktek a nagy tenger; ez legyen néktek a napnyugoti határotok.(HU) Numbers 34:6 Vakara pusē lai Lielā jūra jums ir par robežu,— šī lai jums ir tā vakaru robeža.(LV) Num 34:6 καὶ τὰ ὅρια τῆς θαλάσσης ἔσται ὑμῖν ἡ θάλασσα ἡ μεγάλη ὁριεῖ τοῦτο ἔσται ὑμῖν τὰ ὅρια τῆς θαλάσσης(GR-lxx) Числа 34:6 а границею западною будет у вас великое море: это будет у вас граница к западу;(RU) Числа. 34:6 А границя західня, буде для вас море Велике, це буде для вас західня границя.(UA) ======= Numbers 34:7 ============ Num 34:7 'And this shall be your northern border: From the Great Sea you shall mark out your border line to Mount Hor;(NKJV) Numbers 34:7 A pomezí půlnoční toto míti budete:Od moře velikého vyměříte sobě k hoře řečené Hor.(CZ) Numbers 34:7 To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.(PO) 4 Mózes 34:7 Ez legyen pedig a ti északi határotok: a nagy tengertõl fogva vonjatok határt a Hór hegyének.(HU) Numbers 34:7 Un šī lai jums ir tā ziemeļu robeža: no Lielās jūras jums būs mērot līdz Hora kalnam.(LV) Num 34:7 καὶ τοῦτο ἔσται τὰ ὅρια ὑμῖν πρὸς βορρᾶν ἀπὸ τῆς θαλάσσης τῆς μεγάλης καταμετρήσετε ὑμῖν αὐτοῖς παρὰ τὸ ὄρος τὸ ὄρος(GR-lxx) Числа 34:7 к северу же будет у вас граница: от великого моря проведите ее к горе Ор,(RU) Числа. 34:7 А оце буде для вас північна границя: від Великого моря визначите собі за границю Гор-гору.(UA) ======= Numbers 34:8 ============ Num 34:8 from Mount Hor you shall mark out your border to the entrance of Hamath; then the direction of the border shall be toward Zedad;(NKJV) Numbers 34:8 Od hory Hor vyměříte sobě, až kde se vchází do Emat, a skonávati se bude pomezí to u Sedad.(CZ) Numbers 34:8 Potem od góry Hor wymierzycie granice, aż gdzie wchodzą do Hemat; a będą się kończyć granice aż do Sedada.(PO) 4 Mózes 34:8 A Hór hegyétõl vonjatok határt a Hamáthba való bejárásig; a határnak vége pedig Czedádnál legyen.(HU) Numbers 34:8 No Hora kalna jums būs mērot, kamēr nāk uz Hamatu, un tā robeža lai noiet uz Cedadu.(LV) Num 34:8 καὶ ἀπὸ τοῦ ὄρους τὸ ὄρος καταμετρήσετε αὐτοῖς εἰσπορευομένων εἰς Εμαθ καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτοῦ τὰ ὅρια Σαραδα(GR-lxx) Числа 34:8 от горы Ор проведите к Емафу, и будут выступы границы к Цедаду;(RU) Числа. 34:8 Від Гор-гори визначите в напрямі до Гамату, і будуть виходи границі до Цедаду.(UA) ======= Numbers 34:9 ============ Num 34:9 the border shall proceed to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your northern border.(NKJV) Numbers 34:9 A odtud půjde pomezí to k Zefronu, a konec jeho u vsi Enan; to bude pomezí vaše k straně půlnoční.(CZ) Numbers 34:9 I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skończy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.(PO) 4 Mózes 34:9 És tovamenjen a határ Zifronig, a vége pedig Haczar-Enán legyen. Ez legyen néktek az északi határotok.(HU) Numbers 34:9 Un tā robeža lai stiepjas uz Zifronu, un viņas gals lai ir Enana ciems; šī lai jums ir tā ziemeļu robeža.(LV) Num 34:9 καὶ ἐξελεύσεται τὰ ὅρια Δεφρωνα καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτοῦ Ασερναιν τοῦτο ἔσται ὑμῖν ὅρια ἀπὸ βορρᾶ(GR-lxx) Числа 34:9 оттуда пойдет граница к Цифрону, и выступы ее будут к Гацар-Енану: это будет у вас граница северная;(RU) Числа. 34:9 І вийде границя до Зіфрону, і будуть її виходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.(UA) ======= Numbers 34:10 ============ Num 34:10 'You shall mark out your eastern border from Hazar Enan to Shepham;(NKJV) Numbers 34:10 Vyměříte sobě také pomezí k východu od vsi Enan až do Sefama.(CZ) Numbers 34:10 Granicę też od wschodu wymierzycie od wsi Enan aż do Sefama.(PO) 4 Mózes 34:10 A napkeleti határt pedig vonjátok Haczar-Enántól Sefámig.(HU) Numbers 34:10 Un par robežu pret rītiem jums būs mērot no Enana ciema līdz Šefamam.(LV) Num 34:10 καὶ καταμετρήσετε ὑμῖν αὐτοῖς τὰ ὅρια ἀνατολῶν ἀπὸ Ασερναιν Σεπφαμα(GR-lxx) Числа 34:10 границу восточную проведите себе от Гацар-Енана к Шефаму,(RU) Числа. 34:10 І визначите собі за границю на схід від Гацар-Енану до Шефаму.(UA) ======= Numbers 34:11 ============ Num 34:11 the border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain; the border shall go down and reach to the eastern side of the Sea of Chinnereth;(NKJV) Numbers 34:11 A od Sefama schýlí se to pomezí až k Reblata, od východu maje Ain; a schýlí se pomezí to, a přijde k straně moře Ceneret k východu.(CZ) Numbers 34:11 A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słońca.(PO) 4 Mózes 34:11 És hajoljon le a határ Sefámtól Ribláig, Aintól napkeletre; és [újra] hajoljon le a határ, és érje a Kinnéreth tenger partját napkelet felé.(HU) Numbers 34:11 Un šī robeža lai nostiepjas no Šefama uz Riblu, Aīnam pret rītiem; pēc lai tā robeža nostiepjas un iet gar Kinnerotes jūras malu pret rītiem.(LV) Num 34:11 καὶ καταβήσεται τὰ ὅρια ἀπὸ Σεπφαμ Αρβηλα ἀπὸ ἀνατολῶν ἐπὶ πηγάς καὶ καταβήσεται τὰ ὅρια Βηλα ἐπὶ νώτου θαλάσσης Χεναρα ἀπὸ ἀνατολῶν(GR-lxx) Числа 34:11 от Шефама пойдет граница к Рибле, с восточной стороны Аина, потом пойдет граница и коснется берегов моря Киннереф с восточной стороны;(RU) Числа. 34:11 І зійде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зійде границя, і дійде на беріг Кінеретського моря на схід.(UA) ======= Numbers 34:12 ============ Num 34:12 the border shall go down along the Jordan, and it shall end at the Salt Sea. This shall be your land with its surrounding boundaries.' "(NKJV) Numbers 34:12 A vztáhne se to pomezí k Jordánu, a bude konec jeho u slaného moře. Ta země vaše bude po svých pomezích vůkol.(CZ) Numbers 34:12 A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skończy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około.(PO) 4 Mózes 34:12 Azután hajoljon le a határ a Jordán felé, a vége pedig a Sós tenger legyen. Ez legyen a ti földetek az õ határai szerint köröskörül.(HU) Numbers 34:12 Un šī robeža lai nostiepjas gar Jordāni, un viņas gals lai ir Sāls jūra. Šī nu lai jums ir tā zeme pēc savām robežām visapkārt.(LV) Num 34:12 καὶ καταβήσεται τὰ ὅρια ἐπὶ τὸν Ιορδάνην καὶ ἔσται ἡ διέξοδος θάλασσα ἡ ἁλυκή αὕτη ἔσται ὑμῖν ἡ γῆ καὶ τὰ ὅρια αὐτῆς κύκλῳ(GR-lxx) Числа 34:12 и пойдет граница к Иордану, и будут выступы ее к Соленому морю. Это будет земля ваша по границам ее со всех сторон.(RU) Числа. 34:12 І зійде границя до Йордану, і будуть її виходи море Солоне. Це буде для вас Край по його границях навколо.(UA) ======= Numbers 34:13 ============ Num 34:13 Then Moses commanded the children of Israel, saying: "This is the land which you shall inherit by lot, which the Lord has commanded to give to the nine tribes and to the half-tribe.(NKJV) Numbers 34:13 Tedy oznámil to Mojžíš synům Izraelským, řka: Ta jest země, kterouž dědičně obdržíte losem, jakož přikázal Hospodin, abych ji dal devateru pokolení a polovici pokolení Manassesova.(CZ) Numbers 34:13 Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.(PO) 4 Mózes 34:13 És parancsot ada Mózes Izráel fiainak, mondván: Ez az a föld, a melyet sors által vesztek birtokotokba, a mely felõl parancsot ada az Úr, hogy adjam azt kilencz törzsnek, és fél törzsnek;(HU) Numbers 34:13 Un Mozus pavēlēja Israēla bērniem un sacīja: šī ir tā zeme, ko jums caur meslošanu būs par īpašumu dabūt, ko Tas Kungs ir pavēlējis dot tām deviņām ciltīm un tai pusciltij.(LV) Num 34:13 καὶ ἐνετείλατο Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ λέγων αὕτη ἡ γῆ ἣν κατακληρονομήσετε αὐτὴν μετὰ κλήρου ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ δοῦναι αὐτὴν ταῖς ἐννέα φυλαῖς καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασση(GR-lxx) Числа 34:13 И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которуюповелел Господь дать девяти коленам и половине колена;(RU) Числа. 34:13 І Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: Оце та земля, що ви поділите собі її жеребком, що Господь наказав дати дев'яти племенам і половині племені.(UA) ======= Numbers 34:14 ============ Num 34:14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and the half-tribe of Manasseh has received its inheritance.(NKJV) Numbers 34:14 Nebo vzalo pokolení synů Ruben po domích otců svých, a pokolení synů Gád po domích otců svých, a polovice pokolení Manassesova vzali dědictví své.(CZ) Numbers 34:14 Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.(PO) 4 Mózes 34:14 Mert megkapták a Rúbeniták fiainak törzse az õ atyáiknak háza szerint, a Gáditák fiainak törzse, az õ atyáiknak háza szerint, és a Manasse fél törzse is, megkapták az õ örökségöket.(HU) Numbers 34:14 Jo Rūbena bērnu cilts pēc saviem tēvu namiem un Gada bērnu cilts pēc saviem tēvu namiem un Manasus puscilts savu daļu ir dabūjušas.(LV) Num 34:14 ὅτι ἔλαβεν φυλὴ υἱῶν Ρουβην καὶ φυλὴ υἱῶν Γαδ κατ᾽ οἴκους πατριῶν αὐτῶν καὶ τὸ ἥμισυ φυλῆς Μανασση ἀπέλαβον τοὺς κλήρους αὐτῶν(GR-lxx) Числа 34:14 ибо колено сынов Рувимовых по семействам их, и колено сынов Гадовых по семействам их, и половина колена Манассиина получили удел свой:(RU) Числа. 34:14 Бо взяли плем'я Рувимових синів за домами батьків своїх, і плем'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина племени Манасіїного взяли спадщину свою,(UA) ======= Numbers 34:15 ============ Num 34:15 The two tribes and the half-tribe have received their inheritance on this side of the Jordan, across from Jericho eastward, toward the sunrise."(NKJV) Numbers 34:15 Půl třetího pokolení vzali dědictví své před Jordánem proti Jerichu, k straně na východ slunce.(CZ) Numbers 34:15 Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca.(PO) 4 Mózes 34:15 Két törzs és egy fél törzs megkapta az õ örökségét a Jordánon túl, Jérikhó ellenében napkelet felõl.(HU) Numbers 34:15 Divas ciltis un viena puscilts savu īpašumu ir dabūjušas šaipus Jordānes, no Jērikas pret rītiem, pret austrumu.(LV) Num 34:15 δύο φυλαὶ καὶ ἥμισυ φυλῆς ἔλαβον τοὺς κλήρους αὐτῶν πέραν τοῦ Ιορδάνου κατὰ Ιεριχω ἀπὸ νότου κατ᾽ ἀνατολάς(GR-lxx) Числа 34:15 два колена и половина колена получили удел свой за Иорданом против Иерихона к востоку.(RU) Числа. 34:15 два племені й половина племени взяли вже свою спадщину з того боку приєрихонського Йордану на схід та на південь.(UA) ======= Numbers 34:16 ============ Num 34:16 And the Lord spoke to Moses, saying,(NKJV) Numbers 34:16 Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka:(CZ) Numbers 34:16 I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:(PO) 4 Mózes 34:16 Szóla azután az Úr Mózesnek, mondván:(HU) Numbers 34:16 Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:(LV) Num 34:16 καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων(GR-lxx) Числа 34:16 И сказал Господь Моисею, говоря:(RU) Числа. 34:16 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:(UA) ======= Numbers 34:17 ============ Num 34:17 "These are the names of the men who shall divide the land among you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.(NKJV) Numbers 34:17 Tato jsou jména mužů, kteříž v dědictví rozdělí vám zemi: Eleazar kněz, a Jozue, syn Nun.(CZ) Numbers 34:17 Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.(PO) 4 Mózes 34:17 Ezek azoknak a férfiaknak nevei, a kik örökségül fogják néktek elosztani azt a földet: Eleázár, a pap, és Józsué, a Nún fia.(HU) Numbers 34:17 Šie ir to vīru vārdi, kas to zemi jums lai izdala: Eleazars, tas priesteris, un Jozuas, Nuna dēls.(LV) Num 34:17 ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν οἳ κληρονομήσουσιν ὑμῖν τὴν γῆν Ελεαζαρ ὁ ἱερεὺς καὶ Ἰησοῦς ὁ τοῦ Ναυη(GR-lxx) Числа 34:17 вот имена мужей, которые будут делить вам землю:Елеазар священник и Иисус, сын Навин;(RU) Числа. 34:17 Оце імена тих мужів, що поділять для вас той Край на спадок: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,(UA) ======= Numbers 34:18 ============ Num 34:18 And you shall take one leader of every tribe to divide the land for the inheritance.(NKJV) Numbers 34:18 Kníže také jedno z každého pokolení vezmete k rozdělování dědictví země.(CZ) Numbers 34:18 Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi.(PO) 4 Mózes 34:18 És törzsenként egy-egy fejedelmet vegyetek mellétek a földnek örökségül való elosztására.(HU) Numbers 34:18 Un no ikvienas cilts jums būs ņemt vienu virsnieku pie zemes izdalīšanas.(LV) Num 34:18 καὶ ἄρχοντα ἕνα ἐκ φυλῆς λήμψεσθε κατακληρονομῆσαι ὑμῖν τὴν γῆν(GR-lxx) Числа 34:18 и по одному князю от колена возьмите для раздела земли.(RU) Числа. 34:18 та візьмете по одному князеві з племени, щоб поділити той Край на власність.(UA) ======= Numbers 34:19 ============ Num 34:19 These are the names of the men: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;(NKJV) Numbers 34:19 A tato jsou jména mužů: Z pokolení Juda Kálef, syn Jefonův;(CZ) Numbers 34:19 A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów;(PO) 4 Mózes 34:19 Ezek a férfiaknak nevei: a Júda törzsébõl Káleb, a Jefunné fia.(HU) Numbers 34:19 Un šie ir to vīru vārdi: no Jūda cilts Kālebs, Jefunna dēls,(LV) Num 34:19 καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν τῆς φυλῆς Ιουδα Χαλεβ υἱὸς Ιεφοννη(GR-lxx) Числа 34:19 И вот имена сих мужей: для колена Иудина Халев, сын Иефонниин;(RU) Числа. 34:19 А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени Калев, син Єфуннеїв;(UA) ======= Numbers 34:20 ============ Num 34:20 from the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud;(NKJV) Numbers 34:20 Z pokolení synů Simeon Samuel, syn Amiudův;(CZ) Numbers 34:20 A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów.(PO) 4 Mózes 34:20 A Simeon fiainak törzsébõl Sámuel, az Ammihúd fia.(HU) Numbers 34:20 Un no Simeona bērnu cilts Šemuēls, Amihuda dēls,(LV) Num 34:20 τῆς φυλῆς Συμεων Σαλαμιηλ υἱὸς Εμιουδ(GR-lxx) Числа 34:20 для колена сынов Симеоновых Самуил, сын Аммиуда;(RU) Числа. 34:20 а для племени Симеонових синів Шемуїл, син Аммігудів;(UA) ======= Numbers 34:21 ============ Num 34:21 from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;(NKJV) Numbers 34:21 Z pokolení Beniaminova Helidad, syn Chaselonův;(CZ) Numbers 34:21 Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.(PO) 4 Mózes 34:21 A Benjámin törzsébõl Elidád, a Kiszlon fia.(HU) Numbers 34:21 Un no Benjamina cilts Elidads, Ķislona dēls,(LV) Num 34:21 τῆς φυλῆς Βενιαμιν Ελδαδ υἱὸς Χασλων(GR-lxx) Числа 34:21 для колена Вениаминова Елидад, сын Кислона;(RU) Числа. 34:21 а для племени Веніяминового Елідад, син Кіслонів;(UA) ======= Numbers 34:22 ============ Num 34:22 a leader from the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli;(NKJV) Numbers 34:22 Z pokolení synů Dan kníže Bukci, syn Jogli;(CZ) Numbers 34:22 A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów.(PO) 4 Mózes 34:22 A Dán fiainak törzsébõl Bukki fejedelem, a Jógli fia.(HU) Numbers 34:22 Un no Dana bērnu cilts virsnieks Bukijs, Joglija dēls,(LV) Num 34:22 τῆς φυλῆς Δαν ἄρχων Βακχιρ υἱὸς Εγλι(GR-lxx) Числа 34:22 для колена сынов Дановых князь Буккий, сын Иоглии;(RU) Числа. 34:22 для племени Данових синів князь Буккі, син Йоґліїв;(UA) ======= Numbers 34:23 ============ Num 34:23 from the sons of Joseph: a leader from the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod,(NKJV) Numbers 34:23 Z synů Jozefových z pokolení synů Manasses kníže Haniel, syn Efodův;(CZ) Numbers 34:23 Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów.(PO) 4 Mózes 34:23 A József fia közül, a Manasse fiainak törzsébõl Hanniél fejedelem, az Efód fia.(HU) Numbers 34:23 No Jāzepa bērniem, no Manasus cilts virsnieks Hanniēls, Efoda dēls,(LV) Num 34:23 τῶν υἱῶν Ιωσηφ φυλῆς υἱῶν Μανασση ἄρχων Ανιηλ υἱὸς Ουφι(GR-lxx) Числа 34:23 для сынов Иосифовых, для колена сынов Манассииных князь Ханниил, сын Ефода;(RU) Числа. 34:23 для Йосипових синів, для племени синів Манасіїних князь Ханніїл, син Ефодів;(UA) ======= Numbers 34:24 ============ Num 34:24 and a leader from the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;(NKJV) Numbers 34:24 Z pokolení synů Efraim kníže Kamuel, syn Seftanův;(CZ) Numbers 34:24 A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów.(PO) 4 Mózes 34:24 Az Efraim fiainak törzsébõl Kemuél fejedelem, a Siftán fia.(HU) Numbers 34:24 Un no Efraīma bērnu cilts virsnieks Kemuēls, Šiftana dēls,(LV) Num 34:24 τῆς φυλῆς υἱῶν Εφραιμ ἄρχων Καμουηλ υἱὸς Σαβαθα(GR-lxx) Числа 34:24 для колена сынов Ефремовых князь Кемуил, сын Шифтана;(RU) Числа. 34:24 а для племени Єфремових синів князь Кемуїл, син Шіфтанів;(UA) ======= Numbers 34:25 ============ Num 34:25 a leader from the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach;(NKJV) Numbers 34:25 A z pokolení synů Zabulon kníže Elizafan, syn Farnachův;(CZ) Numbers 34:25 Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.(PO) 4 Mózes 34:25 És a Zebulon fiainak törzsébõl Eliczáfán fejedelem, a Parnák fia.(HU) Numbers 34:25 Un no Zebulona bērnu cilts virsnieks Elicafans, Parnaha dēls,(LV) Num 34:25 τῆς φυλῆς Ζαβουλων ἄρχων Ελισαφαν υἱὸς Φαρναχ(GR-lxx) Числа 34:25 для колена сынов Завулоновых князь Елицафан, сын Фарнака;(RU) Числа. 34:25 а для племени Завулонових синів князь Еліцафан, син Парнахів;(UA) ======= Numbers 34:26 ============ Num 34:26 a leader from the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan;(NKJV) Numbers 34:26 Z pokolení synů Izachar kníže Faltiel, syn Ozanův;(CZ) Numbers 34:26 A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów.(PO) 4 Mózes 34:26 És az Izsakhár fiainak törzsébõl Paltiél fejedelem, az Azzán fia.(HU) Numbers 34:26 Un no Īsašara bērnu cilts virsnieks Paltiēls, Azana dēls,(LV) Num 34:26 τῆς φυλῆς υἱῶν Ισσαχαρ ἄρχων Φαλτιηλ υἱὸς Οζα(GR-lxx) Числа 34:26 для колена сынов Иссахаровых князь Фалтиил, сын Аззана;(RU) Числа. 34:26 а для племени Іссахарових синів князь Палтіїл, син Аззана;(UA) ======= Numbers 34:27 ============ Num 34:27 a leader from the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi;(NKJV) Numbers 34:27 A z pokolení synů Asser kníže Ahiud, syn Salonův;(CZ) Numbers 34:27 Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego.(PO) 4 Mózes 34:27 És az Áser fiainak törzsébõl Akhihúd fejedelem, a Selómi fia.(HU) Numbers 34:27 Un no Ašera bērnu cilts virsnieks Ahihuds, Šelonija dēls,(LV) Num 34:27 τῆς φυλῆς υἱῶν Ασηρ ἄρχων Αχιωρ υἱὸς Σελεμι(GR-lxx) Числа 34:27 для колена сынов Асировых князь Ахиуд, сын Шеломия;(RU) Числа. 34:27 а для племени Асирових синів князь Ахігуд, син Шеломіїв;(UA) ======= Numbers 34:28 ============ Num 34:28 and a leader from the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud."(NKJV) Numbers 34:28 A z pokolení synů Neftalím kníže Fedael, syn Amiudův.(CZ) Numbers 34:28 A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów.(PO) 4 Mózes 34:28 És a Nafthali fiainak törzsébõl Pédahél fejedelem, az Ammihúd fia.(HU) Numbers 34:28 Un no Naftalis bērnu cilts virsnieks Pedahēls, Amihuda dēls.(LV) Num 34:28 τῆς φυλῆς Νεφθαλι ἄρχων Φαδαηλ υἱὸς Βεναμιουδ(GR-lxx) Числа 34:28 для колена сынов Неффалимовых князь Педаил, сын Аммиуда;(RU) Числа. 34:28 а для племени синів Нефталимових князь Педаїл, син Аммігудів.(UA) ======= Numbers 34:29 ============ Num 34:29 These are the ones the Lord commanded to divide the inheritance among the children of Israel in the land of Canaan.(NKJV) Numbers 34:29 Ti jsou, jimž přikázal Hospodin, aby rozdělili země k dědictví synům Izraelským v zemi Kananejské.(CZ) Numbers 34:29 Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.(PO) 4 Mózes 34:29 Ezek azok, a kiknek megparancsolá az Úr, hogy örökséget oszszanak Izráel fiainak a Kanaán földén.(HU) Numbers 34:29 Šie ir tie, kam Tas Kungs pavēlējis Israēla bērniem izdalīt to īpašumu Kanaāna zemē.(LV) Num 34:29 οὗτοι οἷς ἐνετείλατο κύριος καταμερίσαι τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ἐν γῇ Χανααν(GR-lxx) Числа 34:29 вот те, которым повелел Господь разделить уделы сынам Израилевым в земле Ханаанской.(RU) Числа. 34:29 Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спадщину для Ізраїлевих синів.(UA) ======= Numbers 35:1 ============ Num 35:1 And the Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, saying:(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |