Today's Date: 4/4/2025 ======= 1 Chronicles 2:1 ============ 1Ch 2:1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,(NKJV) 1 Chronicles 2:1 Tito jsou synové Izraelovi: Ruben, Simeon, Léví, Juda, Izachar a Zabulon,(CZ) 1 Chronicles 2:1 Cić są synowie Izraelowi: Ruben, Symeon, Lewi, i Juda, Isaschar i Zabulon,(PO) 1 Krónika 2:1 Ezek az Izráel fiai: Rúben, Simeon, Lévi, Júda, Issakhár és Zebulon;(HU) 1 Chronicles 2:1 Šie bija Israēla bērni: Rūbens, Simeons, Levis un Jūda, Īsašars un Zebulons,(LV) 1Ch 2:1 ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Ισραηλ Ρουβην Συμεων Λευι Ιουδα Ισσαχαρ Ζαβουλων(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:1 Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,(RU) 1 хроніки. 2:1 Оце Ізраїлеві сини: Рувим, Симеон, Левій, і Юда, Іссахар, і Завулон,(UA) ======= 1 Chronicles 2:2 ============ 1Ch 2:2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.(NKJV) 1 Chronicles 2:2 Dan, Jozef, Beniamin, Neftalím, Gád a Asser.(CZ) 1 Chronicles 2:2 Dan, Józef, i Benjamin, Neftali, Gad i Aser.(PO) 1 Krónika 2:2 Dán, József, Benjámin, Nafthali, Gád és Áser.(HU) 1 Chronicles 2:2 Dans, Jāzeps un Benjamins, Naftalis, Gads un Ašers.(LV) 1Ch 2:2 Δαν Ιωσηφ Βενιαμιν Νεφθαλι Γαδ Ασηρ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:2 Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.(RU) 1 хроніки. 2:2 Дан, Йосип, Веніямин, Нефталим, Ґад і Асир.(UA) ======= 1 Chronicles 2:3 ============ 1Ch 2:3 The sons of Judah were Er, Onan, and Shelah. These three were born to him by the daughter of Shua, the Canaanitess. Er, the firstborn of Judah, was wicked in the sight of the Lord; so He killed him.(NKJV) 1 Chronicles 2:3 Synové Judovi: Her, Onan a Séla. Ti tři narodili se jemu z dcery Suovy Kananejské. Ale Her, prvorozený Judův, byl zlý před očima Hospodinovýma, protož zabil ho.(CZ) 1 Chronicles 2:3 Synowie Judy: Her, i Onan, i Sela. Ci trzej urodzili mu się z córki Sui Chananejskiej. Ale Her, pierworodny Judy, był złym przed oczyma Pańskiemi; przetoż go zabił.(PO) 1 Krónika 2:3 Júdának fiai: Hér, Ónán és Séla; e három születék néki a Kanaánita Súahnak leányától. De Hér, Júdának elsõszülött [fia] gonosz vala az Úr szemei elõtt, és megölé õt az [Úr].(HU) 1 Chronicles 2:3 Jūda bērni bija: Ģers un Onans un Šelus. Tie trīs viņam dzima no Zuas meitas, tās Kanaānietes. Bet Ģers, Jūda pirmdzimušais, bija ļauns priekš Tā Kunga acīm, tāpēc Tas Kungs viņu nokāva.(LV) 1Ch 2:3 υἱοὶ Ιουδα Ηρ Αυναν Σηλων τρεῖς ἐγεννήθησαν αὐτῷ ἐκ τῆς θυγατρὸς Σαυας τῆς Χαναανίτιδος καὶ ἦν Ηρ ὁ πρωτότοκος Ιουδα πονηρὸς ἐναντίον κυρίου καὶ ἀπέκτεινεν αὐτόν(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:3 Сыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, – трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, неблагоугоден в очах Господа, и Он умертвил его.(RU) 1 хроніки. 2:3 Юдині сини: Ер, і Онан, і Шела, троє народилися йому від ханаанеянки Бат-Шуї. І був Ер, Юдин первороджений, нечестивий в очах Господа, і Він забив його.(UA) ======= 1 Chronicles 2:4 ============ 1Ch 2:4 And Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.(NKJV) 1 Chronicles 2:4 Támar pak nevěsta jeho porodila mu Fáresa a Záru. Všech synů Judových pět.(CZ) 1 Chronicles 2:4 Tamar zasię, niewiastka jego, urodziła mu Faresa i Zarę. Wszystkich synów Judowych pięć.(PO) 1 Krónika 2:4 Thámár pedig, az õ menye szülé néki Péreczet és Zerákhot. Júdának fiai mindnyájan öten [valának.](HU) 1 Chronicles 2:4 Un Tamāre, viņa vedekla, tam dzemdēja Perecu un Zerahu; Jūda bērnu pavisam bija pieci.(LV) 1Ch 2:4 καὶ Θαμαρ ἡ νύμφη αὐτοῦ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Φαρες καὶ τὸν Ζαρα πάντες υἱοὶ Ιουδα πέντε(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:4 И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро.(RU) 1 хроніки. 2:4 А Тамар, невістка його, породила йому Переца та Зеваха, усіх Юдиних синів п'ятеро.(UA) ======= 1 Chronicles 2:5 ============ 1Ch 2:5 The sons of Perez were Hezron and Hamul.(NKJV) 1 Chronicles 2:5 Synové Fáresovi: Ezron a Hamul.(CZ) 1 Chronicles 2:5 Synowie Faresowi: Hesron i Hamuel.(PO) 1 Krónika 2:5 Pérecz fiai: Kheczrón és Khámul.(HU) 1 Chronicles 2:5 Pereca bērni bija: Hecrons un Hamuls.(LV) 1Ch 2:5 υἱοὶ Φαρες Αρσων καὶ Ιεμουηλ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:5 Сыновья Фареса: Есром и Хамул.(RU) 1 хроніки. 2:5 Сини Перецові: Хецрон та Хамул.(UA) ======= 1 Chronicles 2:6 ============ 1Ch 2:6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara--five of them in all.(NKJV) 1 Chronicles 2:6 Synové pak Záre: Zamri, Etan, Héman, Kalkol a Dára, všech těch pět.(CZ) 1 Chronicles 2:6 Synowie zaś Zary: Zamry, i Etan, i Heman, i Chalkol, i Darda; wszystkich tych było pięć.(PO) 1 Krónika 2:6 Zerákh fiai pedig: Zimri és Ethán, Hémán, Kálkól és Dára; mindenestõl öten.(HU) 1 Chronicles 2:6 Un Zeraha bērni bija: Zimrus un Etans un Hemans un Kalkols un Darus, — to ir pavisam pieci.(LV) 1Ch 2:6 καὶ υἱοὶ Ζαρα Ζαμβρι καὶ Αιθαν καὶ Αιμαν καὶ Χαλχαλ καὶ Δαρα πάντες πέντε(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:6 Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро.(RU) 1 хроніки. 2:6 А сини Зерахові: Зімрі, і Етан, і Геман, і Калкол, і Дера, усіх їх п'ятеро.(UA) ======= 1 Chronicles 2:7 ============ 1Ch 2:7 The son of Carmi was Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.(NKJV) 1 Chronicles 2:7 A synové Zamri: Charmi, vnuk Achar, kterýž zkormoutil Izraele, zhřešiv při věci proklaté.(CZ) 1 Chronicles 2:7 Asynowie Zamrego: Charmi, wnuk Acharowy, który zamięszanie uczynił w Izraelu, zgrzeszywszy kradzieżą rzeczy przeklętych.(PO) 1 Krónika 2:7 Kármi fiai: Ákán, Izráelnek megrontója, mivel lopott a zsákmányból.(HU) 1 Chronicles 2:7 Un Karmus bērni bija: Ahars(Ahans), kas Israēli apbēdināja, kad viņš pie tā noziedzās, kas bija izdeldams.(LV) 1Ch 2:7 καὶ υἱοὶ Χαρμι Αχαρ ὁ ἐμποδοστάτης Ισραηλ ὃς ἠθέτησεν εἰς τὸ ἀνάθεμα(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:7 Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.(RU) 1 хроніки. 2:7 А Кармієві сини: Ахар, що напровадив біду на Ізраїля, що спроневірився в заклятті.(UA) ======= 1 Chronicles 2:8 ============ 1Ch 2:8 The son of Ethan was Azariah.(NKJV) 1 Chronicles 2:8 Synové pak Etanovi: Azariáš.(CZ) 1 Chronicles 2:8 Asynowie Etanowi: Azaryjasz.(PO) 1 Krónika 2:8 Ethán fia: Azária.(HU) 1 Chronicles 2:8 Un Etana bērni bija: Azarijus.(LV) 1Ch 2:8 καὶ υἱοὶ Αιθαν Αζαρια(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:8 Сын Ефана: Азария.(RU) 1 хроніки. 2:8 А сини Етанові: Азарія.(UA) ======= 1 Chronicles 2:9 ============ 1Ch 2:9 Also the sons of Hezron who were born to him were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.(NKJV) 1 Chronicles 2:9 Synové pak Ezronovi, kteříž se mu zrodili: Jerachmeel, Ram a Chelubai.(CZ) 1 Chronicles 2:9 A synowie Esronowi, którzy mu się urodzili: Jerameel, i Ram, i Chalubaj.(PO) 1 Krónika 2:9 Kheczrón fiai, kik születtenek néki: Jérakhméel, Rám és Kélubai.(HU) 1 Chronicles 2:9 Un Hecrona bērni, kas viņam dzima, bija Jerahmeēls un Rams un Helubajs.(LV) 1Ch 2:9 καὶ υἱοὶ Εσερων οἳ ἐτέχθησαν αὐτῷ ὁ Ιραμεηλ καὶ ὁ Ραμ καὶ ὁ Χαλεβ καὶ Αραμ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:9 Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай.(RU) 1 хроніки. 2:9 А сини Хецронові, що народилися йому: Єрахмеїл, і Рам, і Келувай.(UA) ======= 1 Chronicles 2:10 ============ 1Ch 2:10 Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, leader of the children of Judah;(NKJV) 1 Chronicles 2:10 Ram pak zplodil Aminadaba, a Aminadab zplodil Názona, kníže synů Juda.(CZ) 1 Chronicles 2:10 Ale Ram spłodził Aminadaba, a Aminadab spłodził Naasona, książęcia synów Judzkich.(PO) 1 Krónika 2:10 Rám nemzé Amminádábot, Amminádáb pedig nemzé Nakhsont, a Júda fiainak fejedelmét.(HU) 1 Chronicles 2:10 Un Rams dzemdināja Aminadabu, un Aminadabs dzemdināja Nahšonu, to Jūda bērnu valdnieku.(LV) 1Ch 2:10 καὶ Αραμ ἐγέννησεν τὸν Αμιναδαβ καὶ Αμιναδαβ ἐγέννησεν τὸν Ναασσων ἄρχοντα τοῦ οἴκου Ιουδα(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:10 Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных;(RU) 1 хроніки. 2:10 А Рам породив Аммінадава, а Аммінадав породив Нахшона, начальника синів Юдиних.(UA) ======= 1 Chronicles 2:11 ============ 1Ch 2:11 Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz;(NKJV) 1 Chronicles 2:11 Názon pak zplodil Salmona, a Salmon zplodil Bóza.(CZ) 1 Chronicles 2:11 A Naason spłodził Salmona, a Salmon spłodził Booza.(PO) 1 Krónika 2:11 Nakhson nemzé Szálmát, Szálma pedig nemzé Boázt;(HU) 1 Chronicles 2:11 Un Nahšons dzemdināja Salmu, un Salma dzemdināja Boasu.(LV) 1Ch 2:11 καὶ Ναασσων ἐγέννησεν τὸν Σαλμων καὶ Σαλμων ἐγέννησεν τὸν Βοος(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:11 Наассон родил Салмона, Салмон родил Вооза;(RU) 1 хроніки. 2:11 А Нахшон породив Салму, а Салма породив Боаза,(UA) ======= 1 Chronicles 2:12 ============ 1Ch 2:12 Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;(NKJV) 1 Chronicles 2:12 A Bóz zplodil Obéda, a Obéd zplodil Izai.(CZ) 1 Chronicles 2:12 A Booz spłodził Obeda, a Obed spłodził Isajego.(PO) 1 Krónika 2:12 Boáz nemzé Obedet; Obed nemzé Isait;(HU) 1 Chronicles 2:12 Un Boas dzemdināja Obedu. Un Obeds dzemdināja Isaju.(LV) 1Ch 2:12 καὶ Βοος ἐγέννησεν τὸν Ωβηδ καὶ Ωβηδ ἐγέννησεν τὸν Ιεσσαι(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:12 Вооз родил Овида, Овид родил Иессея;(RU) 1 хроніки. 2:12 а Боаз породив Оведа, а Овед породив Єссея.(UA) ======= 1 Chronicles 2:13 ============ 1Ch 2:13 Jesse begot Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,(NKJV) 1 Chronicles 2:13 Izai pak zplodil prvorozeného svého Eliaba, a Abinadaba druhého, a Sammu třetího,(CZ) 1 Chronicles 2:13 A Isaj spłodził pierworodnego swego Elijaba, i Abinadaba wtórego, i Samma trzeciego.(PO) 1 Krónika 2:13 Isai pedig nemzé Eliábot, az õ elsõszülöttét, és Abinádábot, másodikat, Simeát, harmadikat.(HU) 1 Chronicles 2:13 Un Isajus dzemdināja savu pirmdzimušo Eliābu un Abinadabu otro, un Šimu trešo,(LV) 1Ch 2:13 καὶ Ιεσσαι ἐγέννησεν τὸν πρωτότοκον αὐτοῦ Ελιαβ Αμιναδαβ ὁ δεύτερος Σαμαα ὁ τρίτος(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:13 Иессей родил первенца своего Елиава, второго – Аминадава, третьего– Самму,(RU) 1 хроніки. 2:13 А Єссей породив свого первородженого Еліава, і Авінадава другого, і Шім'у третього,(UA) ======= 1 Chronicles 2:14 ============ 1Ch 2:14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,(NKJV) 1 Chronicles 2:14 Natanaele čtvrtého, Raddaia pátého,(CZ) 1 Chronicles 2:14 Natanaela czwartego, Raddaja piątego.(PO) 1 Krónika 2:14 Netanéelt, negyediket, és Raddait, ötödiket.(HU) 1 Chronicles 2:14 Netaneēlu ceturto, Radaju piekto,(LV) 1Ch 2:14 Ναθαναηλ ὁ τέταρτος Ραδδαι ὁ πέμπτος(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:14 четвертого – Нафанаила, пятого – Раддая,(RU) 1 хроніки. 2:14 Натаніїла четвертого, Раддая п'ятого,(UA) ======= 1 Chronicles 2:15 ============ 1Ch 2:15 Ozem the sixth, and David the seventh.(NKJV) 1 Chronicles 2:15 Ozema šestého, Davida sedmého,(CZ) 1 Chronicles 2:15 Ozema szóstego, Dawida siódmego.(PO) 1 Krónika 2:15 Osemet, hatodikat és Dávidot, a hetedik fiát;(HU) 1 Chronicles 2:15 Ocemu sesto, Dāvidu septīto.(LV) 1Ch 2:15 Ασομ ὁ ἕκτος Δαυιδ ὁ ἕβδομος(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:15 шестого – Оцема, седьмого – Давида.(RU) 1 хроніки. 2:15 Оцема шостого, Давида сьомого.(UA) ======= 1 Chronicles 2:16 ============ 1Ch 2:16 Now their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel--three.(NKJV) 1 Chronicles 2:16 A sestry jejich: Sarvii a Abigail. Synové pak Sarvie byli: Abizai, Joáb, Azael, tři.(CZ) 1 Chronicles 2:16 A siostry ich: Sareija, i Abigail; a synowie Sarwii: Abisaj, i Joab, i Asael, trzej.(PO) 1 Krónika 2:16 És nõvéreiket, Séruját és Abigáilt. Sérujának pedig fiai voltak: Absai, Joáb és Asáel, e három.(HU) 1 Chronicles 2:16 Un viņu māsas bija Ceruja un Abigaīle. Un Cerujas bērni bija trīs: Abišajus, Joabs un Asahēls.(LV) 1Ch 2:16 καὶ ἀδελφὴ αὐτῶν Σαρουια καὶ Αβιγαια καὶ υἱοὶ Σαρουια Αβεσσα καὶ Ιωαβ καὶ Ασαηλ τρεῖς(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:16 Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил,трое.(RU) 1 хроніки. 2:16 А їхні сестри: Церуя й Авідаїл. А Церуїні сини: Авшай, і Йоав, і Аса-Ел, усіх троє.(UA) ======= 1 Chronicles 2:17 ============ 1Ch 2:17 Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.(NKJV) 1 Chronicles 2:17 Abigail pak porodila Amazu, otec pak Amazův byl Jeter Izmaelitský.(CZ) 1 Chronicles 2:17 A Abigail urodziła Amazę, a ojciec Amazy był Jeter Ismaelczyk.(PO) 1 Krónika 2:17 Abigáil szülé Amasát; Amasának atyja pedig az Ismáel nemzetségébõl való Jéter vala.(HU) 1 Chronicles 2:17 Un Abigaīle dzemdēja Amasu. Un Amasas tēvs bija Jeters, Ismaēlietis.(LV) 1Ch 2:17 καὶ Αβιγαια ἐγέννησεν τὸν Αμεσσα καὶ πατὴρ Αμεσσα Ιοθορ ὁ Ισμαηλίτης(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:17 Авигея родила Амессу; отец же Амессы – Иефер, Измаильтянин.(RU) 1 хроніки. 2:17 А Авіґаїл породила Амасу, а батько Амасин їшмеелянин Єтер.(UA) ======= 1 Chronicles 2:18 ============ 1Ch 2:18 Caleb the son of Hezron had children by Azubah, his wife, and by Jerioth. Now these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.(NKJV) 1 Chronicles 2:18 Kálef pak syn Ezronův zplodil s Azubou manželkou a s Jeriotou syny. Jehož tito synové byli: Jeser, Sobab a Ardon.(CZ) 1 Chronicles 2:18 A Kaleb, syn Hesronowy, spłodził z Azubą, małżonką swoją, i z Jeryjotą synów. A ci byli synowie jego: Jeser, i Sobab, i Ardon.(PO) 1 Krónika 2:18 Káleb pedig, a Kheczrón fia nemzett vala az õ Azuba nevû feleségétõl és Jérióttól; és ezek az õ fiai: Jéser, Sobáb és Ardon.(HU) 1 Chronicles 2:18 Un Kālebs, Hecrona dēls, dzemdināja bērnus no savas sievas Azubas un no Jerigotas, un šās bērni ir: Ješers un Šobabs un Ardons.(LV) 1Ch 2:18 καὶ Χαλεβ υἱὸς Εσερων ἐγέννησεν τὴν Γαζουβα γυναῖκα καὶ τὴν Ιεριωθ καὶ οὗτοι υἱοὶ αὐτῆς Ιωασαρ καὶ Σωβαβ καὶ Ορνα(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:18 Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены своей , и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон.(RU) 1 хроніки. 2:18 А Калев, Хецронів син, породив зо своєю жінкою Азувою та з Еріот дітей. А оце сини її: Єшер, і Шовав, і Ардон.(UA) ======= 1 Chronicles 2:19 ============ 1Ch 2:19 When Azubah died, Caleb took Ephrath as his wife, who bore him Hur.(NKJV) 1 Chronicles 2:19 Když pak umřela Azuba, pojal sobě Kálef Efratu, kteráž mu porodila Hura.(CZ) 1 Chronicles 2:19 A gdy umarła Azuba, pojął sobie Kaleb Esratę, która mu urodziła Hura.(PO) 1 Krónika 2:19 Azuba meghala, és Káleb vevé magának feleségül Efratát, és ez szülé néki Húrt.(HU) 1 Chronicles 2:19 Kad nu Azuba bija nomirusi, tad Kālebs apņēma Efratu; tā tam dzemdēja Huru.(LV) 1Ch 2:19 καὶ ἀπέθανεν Γαζουβα καὶ ἔλαβεν ἑαυτῷ Χαλεβ τὴν Εφραθ καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ωρ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:19 И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура.(RU) 1 хроніки. 2:19 І померла Азува, а Калев узяв собі Ефрату, і вона породила йому Хура.(UA) ======= 1 Chronicles 2:20 ============ 1Ch 2:20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.(NKJV) 1 Chronicles 2:20 A Hur zplodil Uri, a Uri zplodil Bezeleele.(CZ) 1 Chronicles 2:20 A Hur spłodził Ury, a Ury spłodził Besaleela.(PO) 1 Krónika 2:20 Húr nemzé Urit, Uri pedig nemzé Bésaléelt.(HU) 1 Chronicles 2:20 Un Hurs dzemdināja Ūri. Un Ūris dzemdināja Becaleēli.(LV) 1Ch 2:20 καὶ Ωρ ἐγέννησεν τὸν Ουρι καὶ Ουρι ἐγέννησεν τὸν Βεσελεηλ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:20 Хур родил Урия, Урий родил Веселиила.(RU) 1 хроніки. 2:20 А Хур породив Урі, а Урі породив Бецаліїла.(UA) ======= 1 Chronicles 2:21 ============ 1Ch 2:21 Now afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.(NKJV) 1 Chronicles 2:21 Potom všel Ezron k dceři Machira otce Galádova, kterouž on pojal, když byl v šedesáti letech. I porodila jemu Seguba.(CZ) 1 Chronicles 2:21 Potem wszedł Hesron do córki Machyra, ojca Galaadowego, a pojął ją, będąc w sześćdizesiąt lat; która mu urodziła Seguba.(PO) 1 Krónika 2:21 Azután beméne Kheczrón Mákirnak, Gileád atyjának leányához; mert õ ezt elvette vala hatvan esztendõs korában, és szülé néki Ségubot.(HU) 1 Chronicles 2:21 Un pēc Hecrons iegāja pie Gileāda tēva Mahira meitas, un to apņēma, sešdesmit gadus vecs būdams, un tā tam dzemdēja Segubu.(LV) 1Ch 2:21 καὶ μετὰ ταῦτα εἰσῆλθεν Εσερων πρὸς τὴν θυγατέρα Μαχιρ πατρὸς Γαλααδ καὶ οὗτος ἔλαβεν αὐτήν καὶ αὐτὸς ἑξήκοντα ἦν ἐτῶν καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Σεγουβ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:21 После Есром вошел к дочери Махира, отца Галаадова, и взял ее, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува.(RU) 1 хроніки. 2:21 А потому прийшов Хецрон до дочки Махіра, Ґілеадового батька, і він узяв її, а він був віку шостидесяти років, і вона породила йому Сеґува.(UA) ======= 1 Chronicles 2:22 ============ 1Ch 2:22 Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.(NKJV) 1 Chronicles 2:22 Segub pak zplodil Jaira, kterýž měl třimecítma měst v zemi Galád.(CZ) 1 Chronicles 2:22 A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miast w ziemi Galaadskiej.(PO) 1 Krónika 2:22 Ségub pedig nemzé Jáirt, kinek huszonhárom városa vala a Gileád földén.(HU) 1 Chronicles 2:22 Un Segubs dzemdināja Jaīru, un tam bija divdesmit trīs pilsētas Gileāda zemē.(LV) 1Ch 2:22 καὶ Σεγουβ ἐγέννησεν τὸν Ιαϊρ καὶ ἦσαν αὐτῷ εἴκοσι τρεῖς πόλεις ἐν τῇ Γαλααδ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:22 Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в землеГалаадской.(RU) 1 хроніки. 2:22 А Сеґув породив Яіра, і він мав двадцять і три місті в ґілеадському краї.(UA) ======= 1 Chronicles 2:23 ============ 1Ch 2:23 (Geshur and Syria took from them the towns of Jair, with Kenath and its towns--sixty towns.) All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.(NKJV) 1 Chronicles 2:23 Nebo vzal Gessurejským a Assyrským vsi Jairovy, i Kanat s městečky jeho, šedesáte měst.To všecko pobrali synové Machirovi, otce Galádova.(CZ) 1 Chronicles 2:23 Bo wziął Giessurytom, i Assyryjczykom wsi Jairowe, i Kanat z miasteczkami jego, sześćdziesiąt miast. To wszystko pobrali synowie Machyra, ojca Galaadowego.(PO) 1 Krónika 2:23 De Gesur és Árám elvették tõlük Jáir falvait, Kenáthot és mezõvárosait, hatvan várost. Mindezek Mákirnak, a Gileád atyjának fiaié.(HU) 1 Chronicles 2:23 Un Gešurs un Arams tiem atņēma Jaīra miestus, Kenatu ar visām piederīgām vietām, sešdesmit pilsētas. Un šie visi ir Mahira, Gileāda tēva, bērni.(LV) 1Ch 2:23 καὶ ἔλαβεν Γεδσουρ καὶ Αραμ τὰς κώμας Ιαϊρ ἐξ αὐτῶν τὴν Καναθ καὶ τὰς κώμας αὐτῆς ἑξήκοντα πόλεις πᾶσαι αὗται υἱῶν Μαχιρ πατρὸς Γαλααδ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:23 Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, – шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова.(RU) 1 хроніки. 2:23 Але Ґешур та Арам забрали від них Яірові оселі, Кенат та залежні від нього міста, шістдесят міст. Усе це сини Махіра, Ґілеадового батька.(UA) ======= 1 Chronicles 2:24 ============ 1Ch 2:24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, Hezron's wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.(NKJV) 1 Chronicles 2:24 Též i po smrti Ezronově, když již pojal byl Kálef Efratu, manželka Ezronova Abia porodila jemu také Ashura, otce Tekoa.(CZ) 1 Chronicles 2:24 A gdy umarł Hesron w Kaleb Efrata, tedy żona Hesronowa Abija porodziła mu Assura, ojca Tekui.(PO) 1 Krónika 2:24 Minekutána pedig meghala Kheczrón Káleb-Efratában, akkor szülé néki Abija, a Kheczrón felesége, Ashúrt, Tékoa atyját.(HU) 1 Chronicles 2:24 Kad Hecrons KālebEfratā bija nomiris, tad Abija, Hecrona sieva, tam dzemdēja Ašhuru, Tekojas tēvu.(LV) 1Ch 2:24 καὶ μετὰ τὸ ἀποθανεῖν Εσερων ἦλθεν Χαλεβ εἰς Εφραθα καὶ ἡ γυνὴ Εσερων Αβια καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ασχωδ πατέρα Θεκωε(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:24 По смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои.(RU) 1 хроніки. 2:24 А по Хецроновій смерті прийшов Калев до Єфрати, і Хецронова жінка Авійя породила йому Ашхура, батька Текої.(UA) ======= 1 Chronicles 2:25 ============ 1Ch 2:25 The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram, the firstborn, and Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.(NKJV) 1 Chronicles 2:25 Byli pak synové Jerachmeele prvorozeného Ezronova: Prvorozený Ram, po něm Buna a Oren, a Ozem s Achia.(CZ) 1 Chronicles 2:25 Byli też synowie Jerameelowi, pierworodnego Hesronowego: Pierworodny Ram, po nim Buana, i Oren, i Osem z Abii.(PO) 1 Krónika 2:25 Jérakhméelnek, a Kheczrón elsõszülöttének fiai voltak: Rám, az elsõszülött, Búna, Orem, Osem és Akhija.(HU) 1 Chronicles 2:25 Un Jerahmeēļa, Hecrona pirmdzimušā, bērni bija: Rams, tas pirmdzimušais, un Bunus un Orens un Ocems un Ahijus.(LV) 1Ch 2:25 καὶ ἦσαν υἱοὶ Ιερεμεηλ πρωτοτόκου Εσερων ὁ πρωτότοκος Ραμ καὶ Βαανα καὶ Αραν καὶ Ασομ ἀδελφὸς αὐτοῦ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:25 Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, за ним Вуна, Орен, Оцем и Ахия.(RU) 1 хроніки. 2:25 А сини Єрахмеїла, Хецронового первородженого, були: первороджений Рам, і Буна, і Орен, і Оцем, Ахійя.(UA) ======= 1 Chronicles 2:26 ============ 1Ch 2:26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.(NKJV) 1 Chronicles 2:26 Měl také manželku druhou Jerachmeel, jménem Atara. Ta jest matka Onamova.(CZ) 1 Chronicles 2:26 Miał także drugą żonę Jerameel, imieniem Atara; ta jest matka Onamowa.(PO) 1 Krónika 2:26 Volt más felesége is Jérakhméelnek, Atára nevû; ez az Onám anyja.(HU) 1 Chronicles 2:26 Un Jerahmeēlim bija vēl viena sieva, ar vārdu Atara, tā bija Onama māte.(LV) 1Ch 2:26 καὶ ἦν γυνὴ ἑτέρα τῷ Ιερεμεηλ καὶ ὄνομα αὐτῇ Αταρα αὕτη ἐστὶν μήτηρ Οζομ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:26 Была у Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама.(RU) 1 хроніки. 2:26 І була в Єрахмеїла інша жінка, а ім'я їй Атара, вона мати Онама.(UA) ======= 1 Chronicles 2:27 ============ 1Ch 2:27 The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.(NKJV) 1 Chronicles 2:27 Byli pak synové Ramovi prvorozeného Jerachmeele: Maaz a Jamin a Eker.(CZ) 1 Chronicles 2:27 Ale synowie Ramowi, pierworodnego Jerameelowego, byli: Maas, i Jamin, i Achar.(PO) 1 Krónika 2:27 Rámnak, Jérakhméel elsõszülöttének pedig fiai voltak: Maás, Jámin és Héker.(HU) 1 Chronicles 2:27 Un Rāma, Jerahmeēla pirmdzimušā, bērni bija: Maācs un Jamins un Eķers.(LV) 1Ch 2:27 καὶ ἦσαν υἱοὶ Ραμ πρωτοτόκου Ιερεμεηλ Μαας καὶ Ιαμιν καὶ Ακορ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:27 Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер.(RU) 1 хроніки. 2:27 А сини Рама, Єрахмеїлового первородженого, були: Маац, і Ямін, і Екер.(UA) ======= 1 Chronicles 2:28 ============ 1Ch 2:28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.(NKJV) 1 Chronicles 2:28 Též synové Onamovi byli: Sammai a Jáda. A synové Sammai: Nádab a Abisur.(CZ) 1 Chronicles 2:28 Byli też synowie Onamowi: Semaj, i Jada, a synowie Semejego: Nadad i Abisur;(PO) 1 Krónika 2:28 Onám fiai voltak: Sammai és Jáda; és Sammai fiai: Nádáb és Abisúr.(HU) 1 Chronicles 2:28 Un Onama bērni bija Šamajus un Jadus. Un Šamajus bērni bija Nadabs un Abišurs.(LV) 1Ch 2:28 καὶ ἦσαν υἱοὶ Οζομ Σαμαι καὶ Ιαδαε καὶ υἱοὶ Σαμαι Ναδαβ καὶ Αβισουρ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:28 Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур.(RU) 1 хроніки. 2:28 А сини Онамові були: Шаммай, і Яда. А сини Шаммая: Надав та Авішур.(UA) ======= 1 Chronicles 2:29 ============ 1Ch 2:29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.(NKJV) 1 Chronicles 2:29 Jméno pak manželky Abisurovy Abichail; ktéráž porodila jemu Achbana a Molida.(CZ) 1 Chronicles 2:29 A imię żony Abisurowej Abihail, która mu urodziła Achobbana i Molida.(PO) 1 Krónika 2:29 Abisúr feleségének neve Abihail, a ki szülé néki Akhbánt és Mólidot.(HU) 1 Chronicles 2:29 Un Abišura sievai bija vārds Abihaīle, un tā tam dzemdēja Ahbonu un Molidu.(LV) 1Ch 2:29 καὶ ὄνομα τῆς γυναικὸς Αβισουρ Αβιχαιλ καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Αχαβαρ καὶ τὸν Μωλιδ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:29 Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида.(RU) 1 хроніки. 2:29 А ім'я Авішуровій жінці Авіхаїл, і вона породила йому Ахбана та Моліда.(UA) ======= 1 Chronicles 2:30 ============ 1Ch 2:30 The sons of Nadab were Seled and Appaim; Seled died without children.(NKJV) 1 Chronicles 2:30 A synové Nádabovi: Seled a Appaim. Ale umřel Seled bez dětí.(CZ) 1 Chronicles 2:30 Synowie Nadabowi: Saled i Affaim; lecz Saled umarł bez potomstwa.(PO) 1 Krónika 2:30 Nádáb fiai: Széled és Appaim: Széled magtalanul halt meg.(HU) 1 Chronicles 2:30 Un Nadaba bērni bija: Seleds un Apaīms, un Seleds nomira bez bērniem.(LV) 1Ch 2:30 υἱοὶ Ναδαβ Σαλαδ καὶ Αφφαιμ καὶ ἀπέθανεν Σαλαδ οὐκ ἔχων τέκνα(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:30 Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.(RU) 1 хроніки. 2:30 А сини Надавові: Селед та Аппаїм, а Селед помер без дітей.(UA) ======= 1 Chronicles 2:31 ============ 1Ch 2:31 The son of Appaim was Ishi, the son of Ishi was Sheshan, and Sheshan's child was Ahlai.(NKJV) 1 Chronicles 2:31 Synové pak Appaimovi: Jesi; a synové Jesi: Sesan; a dcera Sesanova: Achlai.(CZ) 1 Chronicles 2:31 A synowie Affaimowi Jesy; a synowie Jesy Sesan, a córka Sesana Achialaj.(PO) 1 Krónika 2:31 Appaim fia: Isi; Isi fia: Sésán; Sésán fia: Ahálai.(HU) 1 Chronicles 2:31 Apaīma bērni bija: Jišijs. Un Jišija bērni bija: Šešans. Un Šešana bērni bija: Ahlajs.(LV) 1Ch 2:31 καὶ υἱοὶ Αφφαιμ Ισεμιηλ καὶ υἱοὶ Ισεμιηλ Σωσαν καὶ υἱοὶ Σωσαν Αχλαι(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:31 Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.(RU) 1 хроніки. 2:31 А сини Аппаїмові: Їш'ї. А сини Їш'ї: Шешан. А сини Шешанові: Ахлай.(UA) ======= 1 Chronicles 2:32 ============ 1Ch 2:32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan; Jether died without children.(NKJV) 1 Chronicles 2:32 Synové pak Jády, bratra Sammaiova: Jeter a Jonatan. Ale umřel Jeter bez dětí.(CZ) 1 Chronicles 2:32 A synowie Jady, brata Semejego, Jeter i Jonatan; ale Jeter umarł bez potomstwa.(PO) 1 Krónika 2:32 Jáda fiai, a ki Sammai testvére volt: Jéter és Jonathán; Jéter magtalanul halt meg.(HU) 1 Chronicles 2:32 Un Jadus, Šamajus brāļa, bērni bija: Jeters un Jonatāns. Un Jeters nomira bez bērniem.(LV) 1Ch 2:32 καὶ υἱοὶ Ιαδαε Αχισαμαι Ιεθερ Ιωναθαν καὶ ἀπέθανεν Ιεθερ οὐκ ἔχων τέκνα(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:32 Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.(RU) 1 хроніки. 2:32 А сини Яди, Шаммаєвого брата: Єтер і Йонатан. І помер Єтер без дітей.(UA) ======= 1 Chronicles 2:33 ============ 1Ch 2:33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.(NKJV) 1 Chronicles 2:33 Synové pak Jonatanovi: Felet a Záza. Ti byli synové Jerachmeelovi.(CZ) 1 Chronicles 2:33 A synowie Jonatanowi: Falet i Zyza. Cić byli synowie Jerameelowi.(PO) 1 Krónika 2:33 Jonathán fiai: Pélet és Záza. Ezek voltak a Jérakhméel fiai.(HU) 1 Chronicles 2:33 Un Jonatāna bērni bija. Pelets un Zaza. Šie bija Jerahmeēļa bērni.(LV) 1Ch 2:33 καὶ υἱοὶ Ιωναθαν Φαλεθ καὶ Οζαζα οὗτοι ἦσαν υἱοὶ Ιερεμεηλ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:33 Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила.(RU) 1 хроніки. 2:33 А Йонатанові сини: Пелет, і Заза, оце були сини Єрахмеїлові.(UA) ======= 1 Chronicles 2:34 ============ 1Ch 2:34 Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.(NKJV) 1 Chronicles 2:34 Neměl pak Sesan synů, ale dceru. A měl Sesan služebníka Egyptského jménem Jarchu.(CZ) 1 Chronicles 2:34 Lecz nie miał Sesan synów, jedno córki; miał też Sesan sługę Egipczanina, imieniem Jeracha.(PO) 1 Krónika 2:34 Sésánnak nem voltak fiai, hanem csak leányai; de volt Sésánnak egy Égyiptombeli szolgája, Járha nevû.(HU) 1 Chronicles 2:34 Un Šešanam dēlu nebija, bet meitas vien.(LV) 1Ch 2:34 καὶ οὐκ ἦσαν τῷ Σωσαν υἱοί ἀλλ᾽ ἢ θυγατέρες καὶ τῷ Σωσαν παῖς Αἰγύπτιος καὶ ὄνομα αὐτῷ Ιωχηλ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:34 У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана был раб, Египтянин, имя его Иарха;(RU) 1 хроніки. 2:34 А в Шешана не було синів, а тільки дочки. Був у Шешана раб єгиптянин, а ім'я йому Ярха.(UA) ======= 1 Chronicles 2:35 ============ 1Ch 2:35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.(NKJV) 1 Chronicles 2:35 Protož dal Sesan dceru svou Jarchovi služebníku svému za manželku, kteráž porodila mu Attaie.(CZ) 1 Chronicles 2:35 I dał Sesan córkę Jerachowi, słudze swemu, za żonę, która mu urodziła Etaja.(PO) 1 Krónika 2:35 És adá Sésán e Járha nevû szolgájának az õ leányát feleségül, a ki szülé néki Athait.(HU) 1 Chronicles 2:35 Un Šešanam bija ēģiptiešu kalps, Jarhus vārdā. Un Šešans deva savu meitu Jarhum, savam kalpam, par sievu, un tā tam dzemdēja Ataju.(LV) 1Ch 2:35 καὶ ἔδωκεν Σωσαν τὴν θυγατέρα αὐτοῦ τῷ Ιωχηλ παιδὶ αὐτοῦ εἰς γυναῖκα καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Εθθι(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:35 Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену: и она родила ему Аттая.(RU) 1 хроніки. 2:35 І дав Шешан рабові своєму Ярсі свою дочку за жінку, і вона породила йому Аттая.(UA) ======= 1 Chronicles 2:36 ============ 1Ch 2:36 Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;(NKJV) 1 Chronicles 2:36 Attai pak zplodil Nátana, a Nátan zplodil Zabada.(CZ) 1 Chronicles 2:36 Etaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.(PO) 1 Krónika 2:36 Athai pedig nemzé Nátánt; Nátán nemzé Zabádot;(HU) 1 Chronicles 2:36 Un Atajus dzemdināja Nātanu. Un Nātans dzemdināja Zabadu.(LV) 1Ch 2:36 καὶ Εθθι ἐγέννησεν τὸν Ναθαν καὶ Ναθαν ἐγέννησεν τὸν Ζαβεδ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:36 Аттай родил Нафана, Нафан родил Завада;(RU) 1 хроніки. 2:36 А Аттай породив Натана, а Натан породив Завада,(UA) ======= 1 Chronicles 2:37 ============ 1Ch 2:37 Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed;(NKJV) 1 Chronicles 2:37 Zabad pak zplodil Eflale, a Eflal zplodil Obéda.(CZ) 1 Chronicles 2:37 A Zabad spłodził Efijala, a Efijal spłodził Obeda.(PO) 1 Krónika 2:37 Zabád nemzé Eflált; Eflál nemzé Obedet;(HU) 1 Chronicles 2:37 Un Zabads dzemdināja Eflalu. Un Eflals dzemdināja Obedu.(LV) 1Ch 2:37 καὶ Ζαβεδ ἐγέννησεν τὸν Αφαληλ καὶ Αφαληλ ἐγέννησεν τὸν Ωβηδ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:37 Завад родил Ефлала, Ефлал родил Овида;(RU) 1 хроніки. 2:37 А Завад породив Ефлала, а Ефлал породив Оведа.(UA) ======= 1 Chronicles 2:38 ============ 1Ch 2:38 Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah;(NKJV) 1 Chronicles 2:38 Obéd pak zplodil Jéhu, a Jéhu zplodil Azariáše.(CZ) 1 Chronicles 2:38 A obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azaryjasza.(PO) 1 Krónika 2:38 Obed nemzé Jéhut; Jéhu nemzé Azáriát.(HU) 1 Chronicles 2:38 Un Obeds dzemdināja Jehu. Un Jehus dzemdināja Azariju.(LV) 1Ch 2:38 καὶ Ωβηδ ἐγέννησεν τὸν Ιηου καὶ Ιηου ἐγέννησεν τὸν Αζαριαν(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:38 Овид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию;(RU) 1 хроніки. 2:38 А Овед породив Єгу, а Єгу породив Азарію,(UA) ======= 1 Chronicles 2:39 ============ 1Ch 2:39 Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah;(NKJV) 1 Chronicles 2:39 Azariáš pak zplodil Cheleza, a Chelez zplodil Elasu.(CZ) 1 Chronicles 2:39 A Azaryjasz spłodził Helesa, a Heles spłodził Elasa.(PO) 1 Krónika 2:39 Azária nemzé Hélest; Héles nemzé Elását;(HU) 1 Chronicles 2:39 Un Azarijus dzemdināja Helecu. Un Helecs dzemdināja Eleasu.(LV) 1Ch 2:39 καὶ Αζαριας ἐγέννησεν τὸν Χελλης καὶ Χελλης ἐγέννησεν τὸν Ελεασα(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:39 Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу;(RU) 1 хроніки. 2:39 а Азарія породив Хелеца, а Хелец породив Ел'асу.(UA) ======= 1 Chronicles 2:40 ============ 1Ch 2:40 Eleasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum;(NKJV) 1 Chronicles 2:40 Elasa pak zplodil Sismaie, a Sismai zplodil Salluma.(CZ) 1 Chronicles 2:40 A Elas spłodził Sysmaja, a Sysmaj spłodził Selluma.(PO) 1 Krónika 2:40 Elása nemzé Sisémait; Sisémai nemzé Sallumot;(HU) 1 Chronicles 2:40 Un Eleasus dzemdināja Sisamaju. Un Sisamajus dzemdināja Šalumu.(LV) 1Ch 2:40 καὶ Ελεασα ἐγέννησεν τὸν Σοσομαι καὶ Σοσομαι ἐγέννησεν τὸν Σαλουμ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:40 Елеаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума;(RU) 1 хроніки. 2:40 А Ел'аса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.(UA) ======= 1 Chronicles 2:41 ============ 1Ch 2:41 Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.(NKJV) 1 Chronicles 2:41 Sallum pak zplodil Jekamiáše, a Jekamiáš zplodil Elisama.(CZ) 1 Chronicles 2:41 A Sellum spłodził Ikamijasza, a Ikamijasz spłodził Elisama.(PO) 1 Krónika 2:41 Sallum nemzé Jékámiát; Jékámia pedig nemzé Elisámát.(HU) 1 Chronicles 2:41 Un Šalums dzemdināja Jekamju. Un Jekamjus dzemdināja Elišamu.(LV) 1Ch 2:41 καὶ Σαλουμ ἐγέννησεν τὸν Ιεχεμιαν καὶ Ιεχεμιας ἐγέννησεν τὸν Ελισαμα(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:41 Саллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму.(RU) 1 хроніки. 2:41 А Шаллум породив Єкамію, а Єкамія породив Елішаму.(UA) ======= 1 Chronicles 2:42 ============ 1Ch 2:42 The descendants of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.(NKJV) 1 Chronicles 2:42 Synové pak Kálefa, bratra Jerachmeelova: Mésa prvorozený jeho. On byl otec Zifejských i synů Marese, otce Hebronova.(CZ) 1 Chronicles 2:42 A synowie Kaleba, brata Jerameelowego: Mesa pierworodny jego, który był ojcem Zyfejczyków i synów Maresy, ojca Hebrowowego.(PO) 1 Krónika 2:42 A Káleb fiai pedig, a ki Jérakhméel testvére vala: elsõszülötte Mésa; ez volt Zifnek és Marésa fiainak atyjok, Hebronnak atyja.(HU) 1 Chronicles 2:42 Un Kāleba, Jerahmeēļa brāļa, bērni bija: Mešus, viņa pirmdzimušais, šis ir Zifa tēvs, un Marešas, Hebrona tēva, bērni.(LV) 1Ch 2:42 καὶ υἱοὶ Χαλεβ ἀδελφοῦ Ιερεμεηλ Μαρισα ὁ πρωτότοκος αὐτοῦ οὗτος πατὴρ Ζιφ καὶ υἱοὶ Μαρισα πατρὸς Χεβρων(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:42 Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, – он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона.(RU) 1 хроніки. 2:42 А сини Калева, Єрахмеїлового брата: Меша, його первороджений, він батько Зіфа. І сини Мареші, Хевронового батька.(UA) ======= 1 Chronicles 2:43 ============ 1Ch 2:43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.(NKJV) 1 Chronicles 2:43 Synové pak Hebronovi: Chóre a Tapuach, a Rekem a Sema.(CZ) 1 Chronicles 2:43 A synowie Hebronowi: Kore i Tafua, i Rechem, i Semma.(PO) 1 Krónika 2:43 Hebron fiai: Kórah, Tappuah, Rékem és Séma.(HU) 1 Chronicles 2:43 Un Hebrona bērni bija: Korahs un Tappua un Rekems un Šamus.(LV) 1Ch 2:43 καὶ υἱοὶ Χεβρων Κορε καὶ Θαπους καὶ Ρεκομ καὶ Σεμαα(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:43 Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема.(RU) 1 хроніки. 2:43 А Хевронові сини: Корах, і Таппуах, і Рекем, і Шама.(UA) ======= 1 Chronicles 2:44 ============ 1Ch 2:44 Shema begot Raham the father of Jorkoam, and Rekem begot Shammai.(NKJV) 1 Chronicles 2:44 Sema pak zplodil Rachama otce Jorkeamova, a Rekem zplodil Sammaie.(CZ) 1 Chronicles 2:44 A Semma spłodził Rahama, syna Jerkaamowego, a Rechem spłodził Sammajego.(PO) 1 Krónika 2:44 Séma pedig nemzé Rahámot, a Jorkeám atyját; és Rékem nemzé Sammait,(HU) 1 Chronicles 2:44 Un Šamus dzemdināja Rakamu, Jorkoāma tēvu. Un Rekems dzemdināja Šamaju.(LV) 1Ch 2:44 καὶ Σεμαα ἐγέννησεν τὸν Ραεμ πατέρα Ιερκααν καὶ Ιερκααν ἐγέννησεν τὸν Σαμαι(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:44 Шема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая.(RU) 1 хроніки. 2:44 А Шама породив Рахама, Єракеамового батька, а Рекем породив Шаммая.(UA) ======= 1 Chronicles 2:45 ============ 1Ch 2:45 And the son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.(NKJV) 1 Chronicles 2:45 Syn pak Sammai byl Maon; kterýžto Maon byl otec Betsurských.(CZ) 1 Chronicles 2:45 A Sammaj był synem Maonowym, a Maon był ojcem Betsurczyków.(PO) 1 Krónika 2:45 A Sammai fia pedig: Máon; ez a Máon [volt] a Bethsúr atyja.(HU) 1 Chronicles 2:45 Un Šamajum bija dēls, Maons vārdā, un Maons bija Betcura tēvs.(LV) 1Ch 2:45 καὶ υἱὸς αὐτοῦ Μαων καὶ Μαων πατὴρ Βαιθσουρ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:45 Сын Шаммая Маон, а Маон – отец Беф-Цура.(RU) 1 хроніки. 2:45 А сини Шаммаєві: Маон, а Маон був основник Бет-Цуру.(UA) ======= 1 Chronicles 2:46 ============ 1Ch 2:46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.(NKJV) 1 Chronicles 2:46 Efa také, ženina Kálefova, porodila Chárana a Mozu a Gazeza. A Cháran zplodil Gazeza.(CZ) 1 Chronicles 2:46 Efa też, założnica Kalebowa, urodziła Harana, i Moze, i Giezeza; a Haran spłodził Giezeza.(PO) 1 Krónika 2:46 Efa pedig, a Káleb ágyastársa, szülé Háránt és Mósát és Gázezt; és Hárán nemzé Gázezt.(HU) 1 Chronicles 2:46 Un Ēfa, Kāleba lieka sieva, dzemdēja Haranu un Mocu un Gazezu. Un Harans dzemdināja Gazezu.(LV) 1Ch 2:46 καὶ Γαιφα ἡ παλλακὴ Χαλεβ ἐγέννησεν τὸν Αρραν καὶ τὸν Μωσα καὶ τὸν Γεζουε καὶ Αρραν ἐγέννησεν τὸν Γεζουε(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:46 И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.(RU) 1 хроніки. 2:46 А Ефа, наложниця Калева, породила Харана, і Моцу, і Ґазеза. А Харан породив Ґазеза.(UA) ======= 1 Chronicles 2:47 ============ 1Ch 2:47 And the sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.(NKJV) 1 Chronicles 2:47 Synové pak Johedai: Regem, Jotam, Gesan, Felet, Efa a Saaf.(CZ) 1 Chronicles 2:47 A synowie Jachdajowi: Regiem, i Jotam, i Giesan, i Falet, i Efa, i Saaf,(PO) 1 Krónika 2:47 Jaddai fiai pedig: Régem, Jotám, Gésán, Pelet, Héfa és Saáf.(HU) 1 Chronicles 2:47 Un Jahdaja bērni bija: Reģems un Jotams un Gešans un Pelets un Efus un Šaāfs.(LV) 1Ch 2:47 καὶ υἱοὶ Ιαδαι Ραγεμ καὶ Ιωαθαμ καὶ Γηρσωμ καὶ Φαλετ καὶ Γαιφα καὶ Σαγαφ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:47 Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф.(RU) 1 хроніки. 2:47 А сини Єгдаєві: Реґем, і Йотам, і Ґешан, і Фелет, і Ефа, і Шааф.(UA) ======= 1 Chronicles 2:48 ============ 1Ch 2:48 Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.(NKJV) 1 Chronicles 2:48 S ženinou Maachou Kálef zplodil Sebera a Tirchana.(CZ) 1 Chronicles 2:48 Założnica zaś druga Kalebowa Maacha urodziła Sabera, i Tyrchana.(PO) 1 Krónika 2:48 A Káleb ágyasa Maaka szülé Sébert és Tirhánát.(HU) 1 Chronicles 2:48 Maāha, Kāleba lieka sieva, dzemdēja Šeberu un Tirhanu,(LV) 1Ch 2:48 καὶ ἡ παλλακὴ Χαλεβ Μωχα ἐγέννησεν τὸν Σαβερ καὶ τὸν Θαρχνα(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:48 Наложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану;(RU) 1 хроніки. 2:48 Калевова наложниця Мааха породила Шевера та Тірхату.(UA) ======= 1 Chronicles 2:49 ============ 1Ch 2:49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.(NKJV) 1 Chronicles 2:49 Porodila pak Saafa otce Madmanejských, Sévu otce Makbenejských a otce Gibejských. Též dcera Kálefova Axa.(CZ) 1 Chronicles 2:49 A żona Saafowa urodziła ojca Madmeńczyków, i Sewa, ojca Machbeńczyków, i ojca Gabaończyków; a córka Kalebowa była Achsa.(PO) 1 Krónika 2:49 És szülé Saáfot, Madmanna atyját, Sevát, a Makbéna atyját és Gibea atyját; és Aksza a Káleb leánya vala.(HU) 1 Chronicles 2:49 Un dzemdēja Šaāfu, Madmana tēvu un Ševu, Mahbena tēvu un Gibeas tēvu. Un Kāleba meita bija Aksa.(LV) 1Ch 2:49 καὶ ἐγέννησεν Σαγαφ πατέρα Μαρμηνα καὶ τὸν Σαου πατέρα Μαχαβηνα καὶ πατέρα Γαιβαα καὶ θυγάτηρ Χαλεβ Ασχα(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:49 она же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева – Ахса.(RU) 1 хроніки. 2:49 І породила вона Шаафа, батька Мадманни, Шеву, батька Махбени, та батька Ґів'и. А дочка Калевова Ахса.(UA) ======= 1 Chronicles 2:50 ============ 1Ch 2:50 These were the descendants of Caleb: The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, were Shobal the father of Kirjath Jearim,(NKJV) 1 Chronicles 2:50 Ti byli synové Kálefovi, syna Hur prvorozeného Efraty: Sobal otec Kariatjeharimských,(CZ) 1 Chronicles 2:50 Cić byli synowie Kaleba, syna Hurowego, pierworodnego Efraty: Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków.(PO) 1 Krónika 2:50 Ezek voltak Káleb fiai, a ki Húrnak, az Efrata elsõszülöttének fia volt: Sobál, Kirját-Jeárim atyja.(HU) 1 Chronicles 2:50 Šie bija Kāleba bērni: BenHūrs, tas pirmdzimušais no Efratas, Šobals, KirjatJearima tēvs,(LV) 1Ch 2:50 οὗτοι ἦσαν υἱοὶ Χαλεβ υἱοὶ Ωρ πρωτοτόκου Εφραθα Σωβαλ πατὴρ Καριαθιαριμ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:50 Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима;(RU) 1 хроніки. 2:50 Оце були сини Калева, сина Гура, первородженого Ефрати: Шовал, батько Кір'ят-Єаріму,(UA) ======= 1 Chronicles 2:51 ============ 1Ch 2:51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.(NKJV) 1 Chronicles 2:51 Salma otec Betlémských, Charef otec čeledi Betgaderských.(CZ) 1 Chronicles 2:51 Salma, ojciec Betlehemczyków, Charef, ojciec Betgaderczyków.(PO) 1 Krónika 2:51 Szálma, Bethlehem atyja; Háref, Bethgáder atyja.(HU) 1 Chronicles 2:51 Salma, Bētlema tēvs, Harefs, Betgaderas tēvs.(LV) 1Ch 2:51 Σαλωμων πατὴρ Βαιθλαεμ Αριμ πατὴρ Βαιθγεδωρ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:51 Салма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера.(RU) 1 хроніки. 2:51 Салма, батько Віфлеєма, Гареф, батько Бе-Ґадеру.(UA) ======= 1 Chronicles 2:52 ============ 1Ch 2:52 And Shobal the father of Kirjath Jearim had descendants: Haroeh, and half of the families of Manuhoth.(NKJV) 1 Chronicles 2:52 Měl pak syny Sobal otec Kariatjeharimských: Haroe otce obyvatelů dílu Menuchotských.(CZ) 1 Chronicles 2:52 Miał też synów Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków, który doglądał połowy Menuchoty.(PO) 1 Krónika 2:52 Voltak pedig Sobálnak is, a Kirját-Jeárim atyjának fiai: Haroé, a fél Menuhót [ura].(HU) 1 Chronicles 2:52 Un Šobalam, KirijatJearima tēvam, bija dēli: Harojs, puse no Manuhota(LV) 1Ch 2:52 καὶ ἦσαν υἱοὶ τῷ Σωβαλ πατρὶ Καριαθιαριμ Αραα Εσι Αμμανιθ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:52 У Шовала, отца Кириаф-Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот.(RU) 1 хроніки. 2:52 У Шовала, батька Кір'ят-Єаріму, були сини: Гарое, Хаці-Гамменухот.(UA) ======= 1 Chronicles 2:53 ============ 1Ch 2:53 The families of Kirjath Jearim were the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these came the Zorathites and the Eshtaolites.(NKJV) 1 Chronicles 2:53 A čeledi Kariatjeharimských, Jeterských, Putských, Sumatských a Misraiských. Z těch pošli Zaratští a Estaolští.(CZ) 1 Chronicles 2:53 A domy Karyjatyjarymskie były Jetrejczycy, i Futejczycy, i Sematejczycy, i Maserejczycy, z których też poszli Saraitowie, o Estaolitowie.(PO) 1 Krónika 2:53 A Kirját-Jeárim háznépei: Jitreusok, Puteusok, Sumateusok, Misraiteusok; ezektõl származának a Sorateusok és az Estaoliteusok.(HU) 1 Chronicles 2:53 Un KirjatJearima ciltis, Jetrieši un Putieši un Šumatieši un Mišraieši. No šiem ir nākuši Coragatieši un Eštaolieši.(LV) 1Ch 2:53 Εμοσφεως πόλις Ιαϊρ Αιθαλιμ καὶ Μιφιθιμ καὶ Ησαμαθιμ καὶ Ημασαραϊμ ἐκ τούτων ἐξήλθοσαν οἱ Σαραθαῖοι καὶ οἱ Εσθαωλαῖοι(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:53 Племена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне.(RU) 1 хроніки. 2:53 А роди Кір'ят-Єаріма: їтряни, путяни, шуматяни, мішраяни, від них пішли цор'атяни та єштауляни.(UA) ======= 1 Chronicles 2:54 ============ 1Ch 2:54 The sons of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half of the Manahethites, and the Zorites.(NKJV) 1 Chronicles 2:54 Synové Salmy: Betlémští, Netofatští, Atarotští z čeledi Joábovy, a Zarští, kteříž užívali dílu Menuchotských,(CZ) 1 Chronicles 2:54 A synowie Salmy: Betlehemczycy, i Netofatczycy, ozdoby domu Joabowego, i połowa Manachaty, ojca Sorygo.(PO) 1 Krónika 2:54 Szálma fiai, Bethlehem és a Netofátbeliek, Atróth, Beth-Joáb, a Czórabeli Manahateusok fele.(HU) 1 Chronicles 2:54 Salmas bērni bija: Bētlems un Netofatieši, Joaba nama kronis, un puse no Manahetiešiem, Corieši.(LV) 1Ch 2:54 υἱοὶ Σαλωμων Βαιθλαεμ Νετωφαθι Αταρωθ οἴκου Ιωαβ καὶ ἥμισυ τῆς Μαναθι Ησαρεϊ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:54 Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян – Цоряне,(RU) 1 хроніки. 2:54 Сини Салмині: Бет-Лехем, і нетофаляни, Атрот, Бет-Йоав, і хаці-гаммонахтяни, цоряни.(UA) ======= 1 Chronicles 2:55 ============ 1Ch 2:55 And the families of the scribes who dwelt at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Suchathites. These were the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.(NKJV) 1 Chronicles 2:55 A čeledi písařů obývajících v Jábezu, Tiratských, Simatských, Suchatských. Ti jsou Cinejští příchozí z Amata, otce čeledi Rechabovy.(CZ) 1 Chronicles 2:55 A domy pisarzów mieszkających w Jabez: Tyryjatejczycy, Symatejczycy, Suchatejczycy. Cić są Cynejczycy, którzy poszli z Hemata, ojca domu Rechabowego.(PO) 1 Krónika 2:55 És a Jábesben lakozó tudós emberek háznépei: a Tirateusok, Simateusok, Sukateusok. Ezek a Kineusok, a kik Hámáttól, a Rékáb házának atyjától származtak.(HU) 1 Chronicles 2:55 Un rakstītāju radi, kas Jabecā dzīvoja: Tiratieši un Šimeatieši un Suhatieši. Šie ir Kenitieši, kas nākuši no Hamata, BetRehaba tēva.(LV) 1Ch 2:55 πατριαὶ γραμματέων κατοικοῦντες Ιαβες Θαργαθιιμ Σαμαθιιμ Σωκαθιιμ οὗτοι οἱ Κιναῖοι οἱ ἐλθόντες ἐκ Μεσημα πατρὸς οἴκου Ρηχαβ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 2:55 и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава.(RU) 1 хроніки. 2:55 А роди писарів, мешканців Ябецу, тір'атяни, шім'атяни, сухатяни, вони кіняни, що походять від Хамата, батька Бет-Рехавового.(UA) ======= 1 Chronicles 3:1 ============ 1Ch 3:1 Now these were the sons of David who were born to him in Hebron: The firstborn was Amnon, by Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, by Abigail the Carmelitess;(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |